﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:03,375
أرجوك، أرجوك، أرجوك -
حسناً، ماذا يحصل هنا؟ -

2
00:00:03,584 --> 00:00:06,000
نتأكد من أنني طويل بما يكفي
(لركوب الألعاب كلها في (ديزنيلاند

3
00:00:06,125 --> 00:00:07,459
بدون أن أضطر إلى رفع
شعري إلى الأعلى

4
00:00:07,584 --> 00:00:10,751
طولك مناسب يا صديقي -
رائع -

5
00:00:10,876 --> 00:00:13,584
أنتظر هذا اليوم منذ أن أشار الطبيب
إلى صورة الموجات فوق السمعية

6
00:00:13,709 --> 00:00:17,125
لأحشاء أمك وقال: "إما أن هذا
"طرف خامس من أنكما سترزقان بصبي

7
00:00:17,250 --> 00:00:18,417
!كلا، هذا مقرف

8
00:00:18,542 --> 00:00:21,125
حسناً، أريد أن يشبع الجميع
من الطعام في المنزل

9
00:00:21,250 --> 00:00:23,042
"لأن المكان "الأكثر سعادة في العالم

10
00:00:23,167 --> 00:00:25,292
هو المكان الذي يبيع
أبهظ (تشورو) في العالم أيضاً

11
00:00:25,417 --> 00:00:27,209
هيا، سيكون هذا رائعاً

12
00:00:27,334 --> 00:00:29,334
مَن لا يحب تمضية يوم
في (ديزنيلاند)؟

13
00:00:29,542 --> 00:00:30,918
ألا يمكنك أن تذهب
أنت وأمي بدوني؟

14
00:00:31,083 --> 00:00:32,876
أنت الولد لذا أعتقد أننا
بحاجة إليك ليسمح لنا بالدخول

15
00:00:33,584 --> 00:00:34,792
قررنا الذهاب في أسوأ
يوم على الإطلاق

16
00:00:34,918 --> 00:00:36,459
لأن قطاع التكنولوجيا ينهار

17
00:00:36,876 --> 00:00:38,542
نعمل على مشروع سوق
البورصة في المدرسة

18
00:00:38,667 --> 00:00:39,751
واليوم هو اليوم الأخير

19
00:00:40,042 --> 00:00:41,959
حصلنا جميعاً على ألف دولار
مزيفة لنستثمر فيها

20
00:00:42,250 --> 00:00:44,751
واتضح أنني في المقدمة
عند إقفال الأسواق البارحة

21
00:00:45,584 --> 00:00:47,626
قد لا أكون التلميذ الأطول
في الصف أو الأكثر موهبة رياضياً

22
00:00:48,042 --> 00:00:49,542
لكنني سأصبح الأكثر ثراء
في يوم من الأيام

23
00:00:49,959 --> 00:00:51,584
وهذا جيد لأن هذا ما تحبه النساء

24
00:00:52,042 --> 00:00:54,292
ناهيك عن أنني اعتدت
نمط حياة معين

25
00:00:55,125 --> 00:00:57,375
هل تريد فعلاً امرأة
لا ترى فيك سوى مالك؟

26
00:00:57,667 --> 00:00:58,959
أرغب في أن يتوفر لدي
هذا الاحتمال

27
00:00:59,876 --> 00:01:02,626
(ابتعد عن سوق البورصة يا (ماني
وضع الأذنين

28
00:01:02,959 --> 00:01:04,501
لا أعتقد أن وضع الأذنين
إلزامي يا أمي

29
00:01:04,751 --> 00:01:06,792
!كن ولداً وضعهما

30
00:01:06,918 --> 00:01:09,876
حقاً؟ هذا الحذاء -
ماذا؟ -

31
00:01:09,999 --> 00:01:11,999
هل تعرفين كم يجب علينا
أن نمشي في (ديزنيلاند)؟

32
00:01:12,709 --> 00:01:14,999
لماذا يركب أشخاص سمينون كثر
الدراجات هناك برأيك؟

33
00:01:15,083 --> 00:01:17,000
أحب انتعال حذاء بكعب عالٍ
!لا بأس علي

34
00:01:17,125 --> 00:01:20,334
لا يختلف الأمر عن رفضك
إحضار سترة حين أطلب إليك ذلك

35
00:01:20,751 --> 00:01:22,250
"لا تملي علي أفعالي فأنا بخير"

36
00:01:22,542 --> 00:01:25,209
لكنك لست بخير البتة
بل ترتجفين من البرد

37
00:01:25,334 --> 00:01:27,375
وأبدو أمام الجميع كالأحمق
الذي يرفض إعطاء زوجته سترته

38
00:01:27,584 --> 00:01:30,918
وحين أفعل أرتجف من البرد بنفسي
بالرغم من أنني أحضرت سترتي معي

39
00:01:31,000 --> 00:01:34,959
هل انتهت من قصة السترة المملة
لأننا سنعلق في زحمة السير؟

40
00:01:35,542 --> 00:01:37,667
اعرفي أنني لن أعطيك حذائي

41
00:01:39,542 --> 00:01:41,999
لا بد من أن (إيثان) قد وصل -
مَن هو (إيثان)؟ -

42
00:01:42,375 --> 00:01:45,626
ألم أخبرك؟ سيرافقنا ابن أخ
صديقتي (بيثاني) اليوم

43
00:01:45,999 --> 00:01:47,334
انتقل للعيش هنا ليرتاد الجامعة

44
00:01:47,542 --> 00:01:50,417
إنه شاب لطيف وذكي
ولاعب (هوكي) بارع

45
00:01:50,542 --> 00:01:53,083
أعرف ما تفعلينه -
حقاً؟ لكنها كانت ماكرة جداً -

46
00:01:53,292 --> 00:01:56,626
تميل (هايلي) إلى الإعجاب بالشبان
السيئين كما كنت في مثل سنها

47
00:01:57,000 --> 00:01:58,000
!واضح

48
00:01:58,918 --> 00:02:01,125
لذا إن كانت ستغادر المنزل
العائلي قريباً

49
00:02:01,250 --> 00:02:03,167
فأفضّل ألا تفعل ذلك
على مؤخرة دراجة نارية

50
00:02:03,292 --> 00:02:04,918
امتلك زميلي في الغرفة
في الجامعة دراجة نارية

51
00:02:05,959 --> 00:02:08,459
!كم استمتعت عليها

52
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
لا أصدق أنك فعلت هذا

53
00:02:11,125 --> 00:02:13,334
(أرفض أن أكون جليسة ابن أخ (بيثاني
يمكن (ألكس) الحصول عليه

54
00:02:13,459 --> 00:02:14,876
حسناً، لست بحاجة إلى الشبان
الذين ترفضينهم

55
00:02:15,167 --> 00:02:17,918
!(مرحباً يا (إيثان
يسعدني أنك تمكنت من الحضور

56
00:02:18,000 --> 00:02:19,501
شكراً على استضافتي -
طبعاً -

57
00:02:19,626 --> 00:02:21,083
...(مرحباً، أدعى (ألكس

58
00:02:21,209 --> 00:02:23,375
هذه أختي البالغة من العمر 14 سنة
هل قلت إن اسمك (إيثان)؟

59
00:02:23,501 --> 00:02:24,501
!نعم

60
00:02:37,709 --> 00:02:41,417
(هذا جدي وزوجته (غلوريا
(وابنها (ماني

61
00:02:41,542 --> 00:02:44,792
!عائلتك كبيرة بالفعل -
عائلة كبيرة -

62
00:02:46,626 --> 00:02:48,083
أعجبت به -
نعم، لا ألومها -

63
00:02:48,209 --> 00:02:49,751
أين عثرت عليه؟
(في كتيب لدار أزياء (طومي هيلفيغر

64
00:02:50,459 --> 00:02:52,417
نال علامة 2200
في امتحاناته الرسمية

65
00:02:52,626 --> 00:02:53,999
...كما أن عينيه

66
00:02:54,083 --> 00:02:55,667
(حسناً، هل اخترته لـ(هايلي
أم لك؟

67
00:02:55,792 --> 00:02:56,792
!(ميتشل)

68
00:02:57,375 --> 00:02:59,459
لم آت إلى هنا منذ
أن أحضرنا والدي خلال طفولتنا

69
00:02:59,667 --> 00:03:03,292
نعم، هل تذكر؟
(بكيت في معرض (أبراهام لنكولن

70
00:03:03,417 --> 00:03:06,083
كان رئيساً عظيماً كما أنها كانت
المرة الأولى التي أرى فيها رجلاً آلياً

71
00:03:07,042 --> 00:03:10,626
(قررت أنا و(ديدي) أم (كلير) و(ميتشل
أخذهما إلى (ديزنيلاند) في صغرهما

72
00:03:10,999 --> 00:03:13,000
لكن وقع شجار كبير
بيني وبينها صباح ذلك اليوم

73
00:03:13,125 --> 00:03:15,334
!حول موضوع تافه، يا للمفاجأة

74
00:03:15,709 --> 00:03:17,417
فانتهى بي المطاف إلى اصطحاب
الولدين إلى هناك بمفردي

75
00:03:18,250 --> 00:03:20,584
تمثل خوف (كلير) الأكبر
في مصادفة الملكة الشريرة

76
00:03:21,083 --> 00:03:23,501
أما خوفي الأكبر
فتمثل في أن أكون قد تزوجتها

77
00:03:24,167 --> 00:03:26,459
حسناً أيها القوم الذين
يفوق طولهم 46 إنشاً

78
00:03:26,584 --> 00:03:28,459
(لنذهب أولاً إلى لعبة (إنديانا جونز

79
00:03:28,584 --> 00:03:29,959
استمتعي في فناجين الشاي
(يا (ليلي

80
00:03:30,042 --> 00:03:33,250
!حسناً، هيا بنا -
حسناً، انتظروا قليلاً جميعاً -

81
00:03:34,334 --> 00:03:35,334
!حسناً

82
00:03:36,959 --> 00:03:39,626
هل هذا رسن؟ -
كلا، هذا حبل لضمان سلامة الطفل -

83
00:03:39,751 --> 00:03:42,334
من هنا يا عزيزتي -
إنه رسن بالفعل -

84
00:03:42,709 --> 00:03:44,834
لا تطلقوا أحكامكم علينا -
!انطلقي -

85
00:03:45,834 --> 00:03:48,375
نتعامل مع هاربة -
تمر (ليلي) بمرحلة -

86
00:03:48,501 --> 00:03:51,125
على الأقل، هذا ما نأمله -
تهرب كلما سنحت لها الفرصة -

87
00:03:51,834 --> 00:03:52,834
!(ليلي)

88
00:03:53,417 --> 00:03:54,417
!(ليلي)

89
00:03:54,792 --> 00:03:55,792
!(ليلي)

90
00:03:55,918 --> 00:03:58,834
لذا لم نجد أمامنا خيار آخر
باستثناء حبل ضمان سلامة الأطفال

91
00:03:58,959 --> 00:04:00,000
!إنه رسن

92
00:04:00,584 --> 00:04:02,501
وكان لدينا خيار آخر

93
00:04:04,125 --> 00:04:05,417
(لا تشدي يا عزيزتي (ليلي

94
00:04:06,209 --> 00:04:07,667
(اجثي يا (ليلي -
!أبي -

95
00:04:08,292 --> 00:04:10,626
لو عرفت أنكما ستفعلان هذا
لكنت أحضرت (ستيلا) معنا

96
00:04:10,918 --> 00:04:12,584
(كانت هذه فكرة (كام -
انهارت الجبهة المتحدة -

97
00:04:12,709 --> 00:04:14,834
اعرف أن (ليلي) تستمتع
بهذا الحبل بالرغم من نكاتك

98
00:04:15,959 --> 00:04:18,000
حسناً يا عزيزتي
!على رسلك! على رسلك

99
00:04:18,167 --> 00:04:19,959
(يا إلهي! أليس هذا (ديلن
يا أصدقاء؟

100
00:04:20,042 --> 00:04:21,542
ماذا؟ -
!يا إلهي -

101
00:04:21,667 --> 00:04:24,000
(ديلن) -
مرحباً -

102
00:04:24,542 --> 00:04:26,876
ماذا...؟ لم أكن أعرف
أنك هنا حتى

103
00:04:27,000 --> 00:04:31,042
لم أعرف أنك هنا أيضاً
أعني بلدة (أناهايم) هذه

104
00:04:31,542 --> 00:04:34,000
(اعتقدت أنك ما زلت في (وايومينغ -
...كنت هناك -

105
00:04:34,459 --> 00:04:37,501
!لكن... اللعنة

106
00:04:37,626 --> 00:04:40,584
أتيت أقابل بعض الأصدقاء
وقد تأخرت

107
00:04:41,999 --> 00:04:44,459
(سررت برؤيتك يا (هايلي
ورؤية الجميع

108
00:04:44,584 --> 00:04:46,918
!مرحباً -
والشاب الذي لا أعرفه -

109
00:04:47,167 --> 00:04:50,167
أدعى (إيثان) تشرفت بمعرفتك -
الشاب المهذب الذي لا أعرفه -

110
00:04:54,626 --> 00:04:56,542
هل واعدت (هايلي) ذلك الشاب
أم شيء من هذا القبيل؟

111
00:04:56,667 --> 00:04:59,000
نعم، وإن واعدتها
فهذا النادي الذي ستنضم إليه

112
00:05:00,000 --> 00:05:03,459
بالتأكيد أنه ما زال يبدو رائعاً -
حقاً؟ لم ألاحظ ذلك -

113
00:05:04,083 --> 00:05:07,083
(هل أخبرتك أن (إيثان
يعزف على البوق؟

114
00:05:07,250 --> 00:05:09,584
ليست هذه مفاجأة مع شفتيه
أليس كذلك؟

115
00:05:09,792 --> 00:05:11,334
!(يا إلهي يا سيدة (روبرتسن

116
00:05:12,667 --> 00:05:14,083
حسناً يا صاح، حانت لحظة الحسم

117
00:05:16,250 --> 00:05:17,876
!رائع

118
00:05:18,125 --> 00:05:21,999
سيكون هذا مذهلاً -
نعم -

119
00:05:24,375 --> 00:05:28,626
سيكون مذهلاً بعد 45 دقيقة -
نعم -

120
00:05:32,375 --> 00:05:34,834
اسمع يا (روبن) يجب أن
أتخلص من بعض الأسهم البطيئة

121
00:05:34,959 --> 00:05:36,459
لكن لا يتوفر لدي حاسوب هنا

122
00:05:36,876 --> 00:05:39,042
(لج حسابي باسم (موني ديلغادو -
(ماني) -

123
00:05:39,626 --> 00:05:42,209
بالتأكيد يا (روبن)، اشتر السكاكر
(أثناء إقفال سوق (نيكاي

124
00:05:42,334 --> 00:05:44,042
أريد أن أكون فقيراً معدماً -
!تعال -

125
00:05:44,167 --> 00:05:47,501
هبطت قيمة أسهمي للتو يا أمي -
سيغطس هاتفك في الماء أيضاً -

126
00:05:47,626 --> 00:05:49,375
هيا! إلى أين سنذهب تالياً؟

127
00:05:49,501 --> 00:05:51,584
أريد أنا و(إيثان) الذهاب
إلى القصر المسكون

128
00:05:51,751 --> 00:05:53,125
(لا علاقة لك بـ(إيثان

129
00:05:53,250 --> 00:05:55,125
لنذهب في جولة الأدغال
إنها هناك تماماً

130
00:05:55,250 --> 00:05:56,709
لماذا؟ هل تعبت من المشي
في هذا الكعب العالي؟

131
00:05:56,918 --> 00:05:59,292
كلا، هل سئمت من زواجك
من امرأة مثيرة؟

132
00:06:02,042 --> 00:06:05,209
ما رأيك بهذا؟ أم أخرى
تستخدم حبل ضمان سلامة الأطفال

133
00:06:05,501 --> 00:06:07,000
هل ترى؟ لسنا الوحيدين
الذين نستخدمه

134
00:06:07,125 --> 00:06:09,584
!مرحباً، كم هما ظريفان -
انظر إلى ابنتك الظريفة -

135
00:06:09,709 --> 00:06:13,209
نعم، تريد إلقاء التحية فحسب -
آسفة، لكنهما مشاكسان اليوم -

136
00:06:13,375 --> 00:06:16,250
لا بأس، فهي ودودة -
(كن لطيفاً يا (ركس -

137
00:06:16,918 --> 00:06:18,584
هل يدعى (ركس)؟ -
نعم -

138
00:06:18,709 --> 00:06:22,083
...(حسناً، عزيزتي (ليلي -
آسفة لكنه يشعر بالحماس -

139
00:06:22,209 --> 00:06:23,751
لا بأس! توقفي عن الحراك
(يا عزيزتي (ليلي

140
00:06:23,876 --> 00:06:25,375
توقفي عن الحراك -
حسناً، تعامل مع هذه المسألة -

141
00:06:25,501 --> 00:06:27,459
!حسناً، فتاة مطيعة، آسف

142
00:06:28,334 --> 00:06:30,042
هل تعرفون لماذا تشاجرت مع (ديدي)؟

143
00:06:30,417 --> 00:06:33,584
سجلت مباراة كرة قدم
(فوق إحدى حلقات مسلسل (دالاس

144
00:06:34,083 --> 00:06:37,751
مَن يتخلى عن رحلة عائلية إلى
ديزنيلاند) بسبب موضوع كهذا؟)

145
00:06:37,918 --> 00:06:40,209
وما يدعو للسخرية هو أن فريق
دالاس) كان يلعب في المباراة)

146
00:06:40,501 --> 00:06:42,209
ولكن حين ذكرت لها هذا الموضوع

147
00:06:42,709 --> 00:06:45,375
أذكر أن شريط فيديو طار باتجاه رأسي

148
00:06:46,042 --> 00:06:47,584
لا تعزفين على الكمان -
بلى -

149
00:06:47,709 --> 00:06:48,959
وإن كان هذا ينم عن غباء أكبر
فلا أمانع

150
00:06:49,042 --> 00:06:50,999
حسناً، أجيبي عن هذا السؤال -
سأفعل -

151
00:06:51,584 --> 00:06:53,459
لماذا يحمل البعض الكمان معهم؟

152
00:06:53,999 --> 00:06:56,042
لا نتوقع رؤية أشخاص
يحملون معهم البيانو

153
00:06:56,167 --> 00:06:57,834
فلماذا يحملون الكمان؟ -
أعرف، أليس كذلك؟ -

154
00:06:58,125 --> 00:06:59,417
!اذهب حيث يكون الكمان

155
00:07:00,709 --> 00:07:01,959
!انظر إلى هذا

156
00:07:02,042 --> 00:07:05,167
دبرت شاباً جامعياً لابنتي البالغة
من العمر 14 سنة عن طريق الخطأ

157
00:07:05,292 --> 00:07:08,167
هل أحضرت الشاب بنفسك؟ -
نعم، وكان مثالياً -

158
00:07:08,292 --> 00:07:11,417
(وقد أعجبت به (هايلي
حتى صادفنا (ديلن) بالتأكيد

159
00:07:11,542 --> 00:07:13,501
!هيا يا أبي
ما فرص أن يحصل ذلك؟

160
00:07:13,667 --> 00:07:14,792
!يا له من عالم صغير -
بالفعل -

161
00:07:14,918 --> 00:07:16,000
هل فهمت ما أحاول قوله؟ -
نعم -

162
00:07:16,125 --> 00:07:17,542
لأن هذا اسم لعبة هناك -
فهمت يا أبي، فهمت -

163
00:07:17,667 --> 00:07:21,000
لكن الأمر محبط إذ أعرف أنه لا
يمكنني أن أدير حياة (هايلي) عنها

164
00:07:21,125 --> 00:07:24,000
لكنني سأجيد إدارتها
إن سمحت لي بفعل ذلك

165
00:07:24,125 --> 00:07:26,542
صحيح لأن الأهالي يعرفون دوماً
مصلحة أولادهم

166
00:07:26,667 --> 00:07:29,250
هل تذكرين الفتاة اللطيفة في المكتب
التي حاولت تدبيرها لـ(ميتش)؟

167
00:07:29,375 --> 00:07:30,501
لا أريد إهانتك يا أبي

168
00:07:30,709 --> 00:07:33,999
لكن أعتقد أنني أفهم ما يحتاج
إليه أولادي أكثر مم كنت تفعل

169
00:07:34,083 --> 00:07:35,459
!من الظريف أن تعتقدي ذلك

170
00:07:36,667 --> 00:07:39,000
!كان الأمر رائعاً يا أمي

171
00:07:39,417 --> 00:07:43,542
ما انفكت الشاحنة تهتز وصادفنا
منعطفات حادة كثيرة ومنحدرات سحيقة

172
00:07:43,667 --> 00:07:45,459
استمرت اللعبة إلى ما لا نهاية -
نعم -

173
00:07:45,584 --> 00:07:47,626
هل أنت بخير؟ -
نعم، لمَ لا أكون كذلك؟ -

174
00:07:47,792 --> 00:07:51,000
لأنك تتكئ علي نوعاً ما -
أليس هذا المغزى من الزواج؟ -

175
00:07:51,834 --> 00:07:55,501
(كفي عن لمسه يا (ألكس -
تبدو في حالة مزرية -

176
00:07:55,834 --> 00:07:58,834
!أشعر بالدوار
أعتقد أن اللعبة أثرت في

177
00:07:58,959 --> 00:08:01,792
تكثف السائل في أذنك الداخلية
هذا ما يحصل عند التقدم في السن

178
00:08:01,918 --> 00:08:03,918
حقاً؟ -
نعم، لا تتحمل الحركة -

179
00:08:04,417 --> 00:08:06,709
يجب أن أتجرع الحبة المضادة للغثيان
لأجلس على الكرسي الدوار

180
00:08:06,834 --> 00:08:09,375
مستحيل فأنا ملك الأفعوانيات

181
00:08:09,918 --> 00:08:12,626
لكن أعتقد أنني أفرطت في تغطية
الفطيرة بالكريما المخفوقة صباح اليوم

182
00:08:12,918 --> 00:08:14,125
هل تريدان ركوب لعبة (مارتهورن)؟

183
00:08:14,250 --> 00:08:16,209
أعتقد أننا سنفوت هذه اللعبة
(علينا يا (لوك

184
00:08:16,334 --> 00:08:17,584
سنذهب لتشاطر حبة كبيس
كبرى على الأرجح

185
00:08:18,000 --> 00:08:20,959
كلا، سيتوجب عليك
(أكل الكبيس بمفردك يا (جاي

186
00:08:21,042 --> 00:08:22,667
ما زال لدي بضع سنوات
قبل أن أصبح كهلاً

187
00:08:22,959 --> 00:08:24,999
(انتظر يا (لوك
سأسابقك إلى هناك

188
00:08:28,125 --> 00:08:29,459
!أنا بخير

189
00:08:34,042 --> 00:08:35,375
يحملق الجميع فينا

190
00:08:35,709 --> 00:08:37,125
لم يحكم علي هذا القدر من الناس

191
00:08:37,250 --> 00:08:38,918
منذ أن نسيت أكياس مشترياتي
(في (هول فودز

192
00:08:39,000 --> 00:08:40,918
ربما يحملقون فينا
لأننا نملك ما يريدونه

193
00:08:41,000 --> 00:08:44,626
...ابنة أليفة لأن هذا -
لا أكترث لرأي الآخرين -

194
00:08:44,751 --> 00:08:48,167
فأنا مستعد لخياطة جراب كنغر
في بطني إن كان سيضمن سلامة ابنتي

195
00:08:48,334 --> 00:08:50,125
سيفيدك هذا حين تصبح والداً وحيداً

196
00:08:50,834 --> 00:08:52,751
حسناً، حدق فينا للتو
لابس الجوارب مع صندل

197
00:08:52,876 --> 00:08:55,918
!حسناً، طفح الكيل
(سأنزع عنك هذا الرسن يا (ليلي

198
00:08:56,000 --> 00:08:57,834
تقترف خطأ -
لكن لا أريدك أن تهربي -

199
00:08:57,959 --> 00:08:59,459
لأن هذا غير آمن

200
00:08:59,584 --> 00:09:03,709
وإن أضعناك فستخافين
وسنحزن كثيراً، هل فهمت؟

201
00:09:03,834 --> 00:09:05,083
حسناً -
حسناً -

202
00:09:05,209 --> 00:09:08,042
هل ترى يا (كام)؟
عاملها كإنسانة وستتصرف كواحدة

203
00:09:08,792 --> 00:09:11,792
(تشيب) و(دايل) -
ممتاز، تلاحق السنجاب الآن -

204
00:09:11,959 --> 00:09:13,709
!(ليلي) -
عودي يا عزيزتي -

205
00:09:13,876 --> 00:09:14,876
!(ليلي)

206
00:09:19,542 --> 00:09:23,334
كيف وجدتما (سبلاش ماونتن)؟ -
كان رائعاً، لنذهب في جولة أخرى -

207
00:09:23,459 --> 00:09:25,250
كلا شكراً، ما من إرسال هناك

208
00:09:25,501 --> 00:09:27,584
هل تعرفون كم كان الإرسال قوياً؟
كان معدوماً

209
00:09:28,626 --> 00:09:29,709
(تكلم معي يا (روبن

210
00:09:30,292 --> 00:09:32,292
لا بد من أنك ارتحت من المشي
في هذا الحذاء قليلاً

211
00:09:32,709 --> 00:09:35,626
أجهل ما الذي تتكلم عنه -
لا شيء، أجري حديثاً معك -

212
00:09:36,167 --> 00:09:41,334
انظري إلى هذا، اشتريت صورة
ذكرى لك ولـ(ماني) على اللعبة

213
00:09:42,334 --> 00:09:46,459
يبدو أنكما تستمتعان بوقتكما
لحظة! ما الذي تحملينه في يدك؟

214
00:09:46,626 --> 00:09:49,834
هل هذا حذاء؟ -
(لست واثقة أن هذان نحن يا (جاي -

215
00:09:49,959 --> 00:09:53,125
لماذا تمشين متألمة إذاً؟
اعترفي أن الحذاء فكرة سيئة

216
00:09:53,459 --> 00:09:54,959
!لست متألمة

217
00:09:55,083 --> 00:09:58,501
لكن لم أرغب في أن يتبلل
حذاء المشي المفضل لدي

218
00:09:58,792 --> 00:09:59,959
!حسناً، أخطأت

219
00:10:00,375 --> 00:10:03,209
(يجب أن نقابل الجميع في (تومورولاند
لذا من الأفضل لنا أن نذهب

220
00:10:03,375 --> 00:10:05,250
لأن هذه اللعبة في الجانب الآخر
من المتنزه

221
00:10:05,709 --> 00:10:09,125
لا أمانع! حاول مجاراتنا بنفسك

222
00:10:11,125 --> 00:10:12,125
!لا يمكنني تحمل هذا

223
00:10:15,250 --> 00:10:17,083
ارفع يديك في الهواء يا أبي
فهذه الجولة ممتعة

224
00:10:17,584 --> 00:10:18,751
!بالفعل

225
00:10:27,209 --> 00:10:29,834
إن سمعت بشأن هذا السهم
(في حفلة عيد مولد يا (روبن

226
00:10:29,959 --> 00:10:31,709
فقد فات الأوان على شراءه -
!(غلوريا) -

227
00:10:33,083 --> 00:10:35,292
(اجلسي قليلاً يا (غلوريا -
(أنا بخير يا (جاي -

228
00:10:35,417 --> 00:10:36,459
!أرجوك

229
00:10:36,834 --> 00:10:39,792
اسمعي، قد لا تشعرين بالألم -
حسناً -

230
00:10:40,042 --> 00:10:41,999
لكنني أتألم لمجرد التفكير
في أنك تتألمين

231
00:10:42,250 --> 00:10:45,375
لذا جارني قليلاً -
ما هذا؟ -

232
00:10:45,876 --> 00:10:49,250
لم أجد تشكيلة كبرى
(في متجر (بيبيدي بوبادي

233
00:10:49,459 --> 00:10:53,834
هل جننت؟
...لا يمكنني المشي علناً في هذا

234
00:10:54,292 --> 00:10:56,792
!الشيء
فهو أصفر اللون وبشع

235
00:10:56,959 --> 00:11:02,167
كما أنه ناعم ومريح جداً
ما هذا يا (جاي)؟

236
00:11:03,501 --> 00:11:07,417
شكراً لأنك اشتريته لي
ولقلقك على قدمي

237
00:11:07,792 --> 00:11:10,834
شكراً لأنك تعطيني سترتك
حين أشعر بالبرد

238
00:11:11,292 --> 00:11:13,999
(أنت رجل صالح يا (جاي
!شكراً

239
00:11:18,250 --> 00:11:21,459
لم أتوقع منك أن تكوني
لطيفة يا هذا الحد

240
00:11:21,834 --> 00:11:23,167
لماذا تفاجأت؟

241
00:11:24,792 --> 00:11:27,501
أرجوك لا تغضبي مني
حين أقول لك التالي

242
00:11:28,334 --> 00:11:32,334
لكن هل يعقل أنك تغضبين
بين الحين والآخر

243
00:11:33,083 --> 00:11:36,876
...لأنك تنتعلين دوماً
أحذية غير مريحة؟

244
00:11:41,125 --> 00:11:44,626
!ربما
هل يمكننا أن نشتري المزيد منه؟

245
00:11:45,125 --> 00:11:48,125
ربما يبيعونه باللون البنفسجي -
اطلبي ما تريدين يا عزيزتي -

246
00:11:49,834 --> 00:11:53,375
جل ما أقوله هو أنك بدوت
(معجبة بـ(إيثان) حتى صادفنا (ديلن

247
00:11:53,542 --> 00:11:56,125
لا تسيئي فهمي، (إيثان) رائع
(لكنه ليس (ديلن

248
00:11:56,334 --> 00:11:59,751
قد يكون هذا شيئاً جيداً -
لماذا؟ لأن (ديلن) سيد نفسه -

249
00:11:59,999 --> 00:12:02,292
هل هو متطرف جداً في نظرك
لأنه يفعل ما يحلو له

250
00:12:03,167 --> 00:12:04,876
!يا إلهي -
ماذا؟ -

251
00:12:05,250 --> 00:12:10,334
أرجوك أن تستديري وتشهدي
معي على أعظم لحظة في حياتي

252
00:12:15,125 --> 00:12:18,417
(حبيبك الثائر أحد مغني (دابر دان -
!قد لا يكون هو -

253
00:12:23,792 --> 00:12:25,626
!(ديلن) -
!آسف! آسف -

254
00:12:26,250 --> 00:12:28,250
يشبهه كثيراً بالتأكيد

255
00:12:31,334 --> 00:12:34,375
يا إلهي! يشبه والدي في صوره
القديمة من الثانوية

256
00:12:35,626 --> 00:12:36,959
أحب الفن الشارعي حالياً

257
00:12:37,042 --> 00:12:38,751
يقام معرض جميل وسط المدينة
سأصطحبك إليه

258
00:12:39,000 --> 00:12:41,209
هل ستأخذينه على الدراجة؟
!تريدك أمي

259
00:12:41,334 --> 00:12:45,125
...أنا -
(كنت أبحث عنك يا (إيثان -

260
00:12:45,918 --> 00:12:48,167
أذكر أنني كنت ألعب لعبة
(بايرتس أوف ذو كاربيان)

261
00:12:48,667 --> 00:12:50,751
وكنت نادماً على الشجار
(مع (ديدي

262
00:12:51,375 --> 00:12:54,876
ورأيت في اللعبة دمية آلية
غاضية تحمل شوبكاً

263
00:12:54,999 --> 00:12:56,250
وتطارد به قرصاناً مسكيناً

264
00:12:56,375 --> 00:13:00,167
وضعا على مسار دائري
لذا لم يكن لديه مهرب منها

265
00:13:01,125 --> 00:13:04,626
:وأذكر أنني فكرت في نفسي قائلاً
"لا يمكنني إنقاذك يا صاح"

266
00:13:05,292 --> 00:13:07,417
"لكنني لن أبقى عالقاً في هذه اللعبة"

267
00:13:07,751 --> 00:13:11,876
حين كنا ننعطف، صرخت
لكنني ابتلعت حشرة

268
00:13:12,125 --> 00:13:14,417
تحققت أحلامي كلها
بعد أن أصبحت طويلاً

269
00:13:14,751 --> 00:13:16,125
ماذا سنفعل الآن؟ -
لنجلس -

270
00:13:16,709 --> 00:13:17,959
أين؟ -
على الأرض، هنا -

271
00:13:18,042 --> 00:13:21,292
هذا جيد هنا -
هل أنت بخير يا أبي؟ -

272
00:13:21,417 --> 00:13:25,834
كلا! أكره قول التالي
لكن هذه الألعاب تقتلني

273
00:13:26,459 --> 00:13:28,918
لكنك ملك الأفعوانيات -
!أعرف -

274
00:13:29,542 --> 00:13:31,167
يتغير كل شيء حين تكبر في السن

275
00:13:31,918 --> 00:13:33,042
!أعتقد أنك لا تتحملها

276
00:13:34,626 --> 00:13:38,083
لطالما كان الاضطلاع بنشاطات ممتعة
غبية معك من الأمور المفضلة لدي

277
00:13:38,584 --> 00:13:39,959
مثل كرة السلة على عمود القفز

278
00:13:40,042 --> 00:13:41,792
أو دفع الأرجوحة لتدور دورة كاملة

279
00:13:41,918 --> 00:13:44,000
يجب أن نجلس على مطفأة حريق
المرة المقبلة

280
00:13:44,125 --> 00:13:46,083
(نعم، أو نرمي حبة (منتوس
داخل قنينة مشروب غازي

281
00:13:47,000 --> 00:13:49,501
لكن نظراً إلى ما أشعر به حالياً

282
00:13:49,626 --> 00:13:51,000
لا أعتقد أنني سأتمكن
من فعل شيء المرة المقبلة

283
00:13:51,501 --> 00:13:54,667
لن نجد دوماً نشاطات رائعة
نضطلع بها طوال الوقت يا أبي

284
00:13:55,125 --> 00:13:57,042
حتى إن كبرت في السن
وأصبحت على كرسي مدولب

285
00:13:57,501 --> 00:13:59,999
فسآخذك إلى المركز التجاري
وأدفعك بأقصى سرعة

286
00:14:00,209 --> 00:14:03,334
هل ستفعل هذا فعلاً؟ -
!بالتأكيد -

287
00:14:03,667 --> 00:14:04,959
كما سأرفع العجلات عن الأرض أيضاً

288
00:14:05,042 --> 00:14:06,042
!يبدو لي هذا ممتعاً

289
00:14:06,167 --> 00:14:08,417
ثم سأرفعك إلى أعلى تلة
وأتركك تتدحرج عنها

290
00:14:08,542 --> 00:14:12,459
حسناً، سنناقش التفاصيل لاحقاً
لكن هذا لطيف فعلاً

291
00:14:13,959 --> 00:14:16,334
هل ما زلت تريد التكلم أم...؟ -
!كلا، اذهب -

292
00:14:16,459 --> 00:14:17,542
(العب لعبة (سبايس ماونتن

293
00:14:17,918 --> 00:14:20,334
لحظة! حين يلتقطون الصورة
في النهاية

294
00:14:20,459 --> 00:14:21,667
افعل شيئاً مضحكاً نيابة عن كلينا

295
00:14:21,792 --> 00:14:25,042
ستموت... حين ترى ما سأفعله
وليس لأنك كبير في السن

296
00:14:25,167 --> 00:14:26,167
!نعم

297
00:14:28,292 --> 00:14:31,334
توقفي يا (ليلي)، توقفي
أبي! أبي! أمسك بها

298
00:14:31,459 --> 00:14:33,918
أمسكت بك أيتها الصغيرة -
!شكراً -

299
00:14:34,209 --> 00:14:36,667
(أمسكت بها يا (كام
نحن في (فانتازيلاند)، وأنت؟

300
00:14:38,000 --> 00:14:39,918
(حسناً، اسمها (تونتاون
(وليس (تونتون

301
00:14:40,000 --> 00:14:42,375
تفرط في مشاهدة إذاعة الأطفال
شكراً

302
00:14:42,501 --> 00:14:43,584
!حسناً يا عزيزتي، تعالي

303
00:14:45,042 --> 00:14:46,709
لا أحب هذا الشيء -
حقاً؟ -

304
00:14:46,834 --> 00:14:50,584
ولا يعجبني حين تهربين كالمجنونة
(وسط مدينة (ديزني

305
00:14:52,042 --> 00:14:54,209
أجهل ما العمل معها -
ليس الرسن الحل -

306
00:14:54,334 --> 00:14:55,709
هل تريد مساعدتي؟ -
نعم، من فضلك -

307
00:14:55,834 --> 00:14:57,334
لأنني سأحل لك هذه المشكلة
في غضون دقيقتين

308
00:14:57,751 --> 00:15:00,000
تعالي معي يا عزيزتي
سنعود على الفور

309
00:15:00,584 --> 00:15:02,834
!حسناً -
!إلى أين؟ من هنا -

310
00:15:07,167 --> 00:15:10,125
لا يبدو أنك سعيد بالنسبة إلى
(صبي يركب فيلاً يا (ماني

311
00:15:10,834 --> 00:15:13,000
(خسرت (دوركاس
وهذا الأمر غير عادل

312
00:15:13,209 --> 00:15:15,834
(رغب في شراء (أي بي أم
لأنه اعتقد أن لفظ الكلمة جميل

313
00:15:15,959 --> 00:15:19,167
يسعدني أن تكون قد خسرت
لأن المال المزيف غيرك

314
00:15:19,292 --> 00:15:22,542
أين هو (ماني) الذي توقف
لاشتمام رائحة الورود؟

315
00:15:22,751 --> 00:15:24,959
استثمر في شركة طاقة شمسية
(جديدة في (سانت خوسيه

316
00:15:25,042 --> 00:15:29,959
انشغلت على هاتفك لدرجة أنك
بالكاد ألقيت التحية على عائلتك

317
00:15:30,042 --> 00:15:32,918
(تجاهلت (ويني ذو بو

318
00:15:33,000 --> 00:15:37,959
ولم تلاحظ تلك الفتاة الظريفة في
الفيل الأزرق التي لا تنفك تبتسم لك

319
00:15:39,584 --> 00:15:41,834
ليست من النوع الذي أفضله
لكن من الجميل أن تلاحظني

320
00:15:41,959 --> 00:15:45,042
هل ترى ما يحصل
حين لا تنشغل في الأعمال؟

321
00:15:45,167 --> 00:15:46,876
أنت محقة، سأحاول
أن أكون حاضراً أكثر

322
00:15:50,083 --> 00:15:53,959
ما هذا في قدميك؟ -
إنهما خفان وكأنهما وسادتان -

323
00:15:56,999 --> 00:15:57,999
!أحسنت

324
00:15:59,167 --> 00:16:00,209
!على الرحب والسعة

325
00:16:00,626 --> 00:16:02,125
انظر، اشترى لها والدك حذاء
بكعب عالٍ للأطفال

326
00:16:02,292 --> 00:16:04,000
وكنا قد اتفقنا أننا لن نسمح
لها بانتعاله

327
00:16:04,125 --> 00:16:06,000
أحببتها -
تبدين رائعة يا عزيزتي -

328
00:16:06,125 --> 00:16:07,459
يا إلهي! هل اعتقدت أن الآخرين
أطلقوا علينا الأحكام؟

329
00:16:07,584 --> 00:16:08,959
انتظر حتى يتعرفون بالآنسة
أناهايم) الصغيرة)

330
00:16:09,042 --> 00:16:11,209
مَن يكترث؟ انظر إليها
بالكاد تستطيع التحرك

331
00:16:11,667 --> 00:16:12,792
!شكراً يا أبي

332
00:16:13,999 --> 00:16:16,792
هل تعرفان؟ ساقاها جميلان
بالنسبة إلى فتاة في الثالثة من عمرها

333
00:16:19,083 --> 00:16:20,167
!ابتسامة

334
00:16:20,959 --> 00:16:22,959
(صورتك، شكراً يا (ليتل جون -
شكراً -

335
00:16:25,542 --> 00:16:27,417
يبيعون النقانق هناك
يجب أن نشتريها قبل عودتنا

336
00:16:27,542 --> 00:16:28,834
لأنها لذيذة للغاية
سأعود على الفور

337
00:16:28,959 --> 00:16:29,959
!حسناً

338
00:16:30,417 --> 00:16:33,292
(هايلي)! هذا أنا (ديلن)

339
00:16:33,792 --> 00:16:36,292
أرتدي زي الدب
وقد استعرته للتكلم معك

340
00:16:36,501 --> 00:16:40,417
لماذا ترقص هكذا؟ -
هذا ما يفعله (ليتل جون)، ربما -

341
00:16:40,542 --> 00:16:43,751
لم أشاهد فيلمه
لا يفترض بي التكلم معك حتى

342
00:16:44,000 --> 00:16:47,167
لا أريد التكلم معك -
يمكنك التكلم معك -

343
00:16:47,876 --> 00:16:51,709
أعرف لكنني غاضبة منك
لأنك عدت ولم تتصل بي حتى

344
00:16:51,918 --> 00:16:55,042
كنت محرجاً
فقد خسرت عملي في المزرعة

345
00:16:55,167 --> 00:16:57,125
وأردت أن أجد وظيفة أخرى أولاً

346
00:16:57,459 --> 00:16:59,167
وهل اخترت وظيفة الرباعي
المغني على الدراجة؟

347
00:16:59,584 --> 00:17:03,250
يعتبر فريق (دابر دان) تقليداً
أساسياً منذ العام 1959

348
00:17:03,709 --> 00:17:06,999
ماذا يحصل هنا؟ -
لا شيء -

349
00:17:07,209 --> 00:17:10,751
(ما زلت أحبها يا (إيثان -
لحظة! كيف تعرف اسمي؟ -

350
00:17:10,918 --> 00:17:14,250
!(أنا (ديلن
اسمع لا أريد إفساد يومك

351
00:17:14,501 --> 00:17:17,542
(لكنني لم أكف عن حب (هايلي
ولن أفعل أبداً

352
00:17:17,959 --> 00:17:20,792
هل هذه مزحة؟ -
هل يبدو لك أنني أمزح؟ -

353
00:17:20,918 --> 00:17:23,584
(دعنا لا نفعل هذا الآن يا (ديلن -
لا بد لنا من أن نفعل -

354
00:17:23,792 --> 00:17:25,334
إذ يجب أن أشارك في موكب
عند الساعة الثالثة

355
00:17:25,459 --> 00:17:29,000
ابتعد عنها يا صاح -
حسناً، كان هذا وجهي -

356
00:17:29,626 --> 00:17:31,999
ويجب أن تبتعد عنها بنفسك

357
00:17:35,501 --> 00:17:36,999
...أنت -
حسناً -

358
00:17:37,501 --> 00:17:39,542
هذا الزي ثقيل
وأعجز عن النهوض

359
00:17:39,667 --> 00:17:42,167
ماذا يحصل هنا يا (إيثان)؟
ماذا فعلت؟

360
00:17:42,626 --> 00:17:44,709
(مرحباً يا سيدة (دانفي
ساعديني على النهوض

361
00:17:45,751 --> 00:17:46,959
!كلا

362
00:17:48,751 --> 00:17:50,584
...لو أمكنني النهوض لكنت

363
00:17:53,125 --> 00:17:55,626
(هيا، جارنا يا عزيزتي (ليلي
!تعالي

364
00:17:55,751 --> 00:17:58,209
(لا تبدو بحال جيدة يا (فيل

365
00:17:58,584 --> 00:18:01,751
ربما لأنني أصبحت عجوزاً رسمياً
(في (ثاندر ماونتن

366
00:18:03,125 --> 00:18:05,918
يا إلهي! حرارتك مرتفعة
قد تكون مصاباً بالزكام

367
00:18:07,751 --> 00:18:09,167
أصيب مجموعة من الزملاء
في العمل بالزكام

368
00:18:09,292 --> 00:18:11,584
وشربنا جميعاً شراب البرتقال
من العلبة ذاتها

369
00:18:12,209 --> 00:18:13,334
يجب أن نشتري أكواباً

370
00:18:14,125 --> 00:18:16,375
هل سمعت هذا يا (لوك)؟
أنا مصاب بالزكام

371
00:18:17,000 --> 00:18:18,292
يسعدني أننا لم نتشاطر حبة الكبيس

372
00:18:18,709 --> 00:18:22,542
!مرحباً جميعاً -
لحظة! أين (إيثان)؟ -

373
00:18:22,667 --> 00:18:25,792
سيبقى هنا إذ صادف بعض أصدقائه
...لكن (ديلن) طرد من عمله لذا

374
00:18:25,959 --> 00:18:28,584
لا تهلعي، يطلب أن نوصله
إلى المنزل فحسب

375
00:18:29,209 --> 00:18:30,209
كما أنني عدت حبيبته

376
00:18:32,542 --> 00:18:35,000
لن يعود أحد إلى المنزل
(قبل أن نحضر عرض (لنكولن

377
00:18:35,501 --> 00:18:37,959
ممل -
لا تحاول مقاومته حتى -

378
00:18:38,042 --> 00:18:40,292
أجبرنا على الذهاب أثناء طفولتنا -
هيا بنا، جميعاً -

379
00:18:40,417 --> 00:18:43,250
إنه رئيس آلي
كيف لنا ألا نحبه؟

380
00:18:43,626 --> 00:18:44,959
!رئيس آلي

381
00:18:45,042 --> 00:18:48,792
(قضت خطتي بإعادة (كلير) و(ميتشل
إلى المنزل ووضعهما في السرير

382
00:18:49,167 --> 00:18:53,501
ثم سكب كأس ويسكي كبير
وإخبار (ديدي) أن زواجنا قد انتهى

383
00:18:53,999 --> 00:18:55,834
لكن في طريق خروجنا
توقفنا في مكان أخير

384
00:18:56,709 --> 00:18:58,501
إن كان مصيرنا الانهيار

385
00:18:59,999 --> 00:19:04,250
فلا بد من أن نكون مؤلفيه ومرتكبيه

386
00:19:05,167 --> 00:19:10,125
بصفتنا أمة من المواطنين الأحرار
فلا بد لنا من أن نعيش الأوقات كلها

387
00:19:10,667 --> 00:19:11,667
أجهل ما الذي حصل

388
00:19:11,792 --> 00:19:14,042
قد يعود الأمر إلى ما قاله
لنكولن) الآلي بشأن واجب الرجل)

389
00:19:14,167 --> 00:19:18,501
أو الحفاظ على الاتحاد
ربما تراجعت عم أردت فعله فحسب

390
00:19:19,542 --> 00:19:23,834
لكنني أدركت أن البقاء مع أولادي
أهم من التخلي عن زوجتي

391
00:19:24,709 --> 00:19:26,709
قد لا يصب هذا القرار
في مصلحة الجميع

392
00:19:27,209 --> 00:19:29,000
لكنه كان القرار المناسب لي

393
00:19:29,334 --> 00:19:33,501
دعونا نسير حتى النهاية
متمسكين بهذا الإيمان

394
00:19:33,999 --> 00:19:38,083
ونجرؤ على إتمام واجبنا
كما نفهمه

395
00:19:38,209 --> 00:19:39,999
لذا تحملت حتى كبرا

396
00:19:40,501 --> 00:19:42,999
هل تريد أن تنضم إلي
في الجاكوزي يا (جاي)؟

397
00:19:43,792 --> 00:19:45,751
!وقد كافأني الكون في النهاية

398
00:19:48,459 --> 00:19:49,792
!ها نحن أولاء

399
00:19:49,959 --> 00:19:51,417
مصافحة بالقبضة على الأفعوانية
يا أبي

400
00:20:01,751 --> 00:20:02,751
ما كان هذا؟

401
00:20:06,501 --> 00:20:08,000
!سيكون هذا رائعاً

402
00:20:13,042 --> 00:20:14,959
أغمض عينيك
فهذا ممتع أكثر

403
00:20:15,334 --> 00:20:16,876
بالفعل، معك حق

