[Script Info] ; This is an Advanced Sub Station Alpha v4+ script. Title: 0 ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayDepth: 0 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Bahij Nassim,24,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.8,0.1,2,10,10,15,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:03.56,0:00:07.07,Default,,0,0,0,,‫"الطريق إلى الهند" Dialogue: 0,0:00:49.86,0:00:52.32,Default,,0,0,0,,‫- ما الذي تفعله عندك؟\N‫- أنا على الانتظار مع الدعم التقني. Dialogue: 0,0:00:52.40,0:00:55.03,Default,,0,0,0,,‫الكمبيوتر مغلق وأنا في وسط\N‫تلك القصة التي أكتبها. Dialogue: 0,0:00:55.11,0:00:57.33,Default,,0,0,0,,‫حتى "مايكروسوفت وورد" يكره كتاباتك. Dialogue: 0,0:00:57.58,0:00:59.41,Default,,0,0,0,,‫شكراً على انتظارك. كيف أساعدك؟ Dialogue: 0,0:00:59.54,0:01:02.58,Default,,0,0,0,,‫كبداية، يمكنك الاستمرار بالتحدث\N‫بهذه اللكنة الجميلة. Dialogue: 0,0:01:02.66,0:01:07.34,Default,,0,0,0,,‫مذهل. ثانية واحدة من صوت شخص غريب\N‫على الهاتف جعلتك تحب "بوليوود". Dialogue: 0,0:01:07.63,0:01:10.96,Default,,0,0,0,,‫- أنا أفترض أنها في "الهند".\N‫- صديقك على حق. Dialogue: 0,0:01:11.05,0:01:14.55,Default,,0,0,0,,‫أنا في "الهند".\N‫لكنك تبدو رجلاً لطيفاً بالنسبة إلي. Dialogue: 0,0:01:14.63,0:01:17.80,Default,,0,0,0,,‫- اسمي "بادما".\N‫- "بادما". كان هذا اسم أمي. Dialogue: 0,0:01:18.51,0:01:21.56,Default,,0,0,0,,‫- سأتناول كعكة إنكليزية.\N‫- ما المشكلة إذن؟ Dialogue: 0,0:01:21.64,0:01:24.89,Default,,0,0,0,,‫إحدى مشكلاتي هي أن لدي الكثير من المال. Dialogue: 0,0:01:24.98,0:01:26.98,Default,,0,0,0,,‫إذن لمَ لا تقوم بشراء كمبيوتر جديد؟ Dialogue: 0,0:01:27.06,0:01:30.36,Default,,0,0,0,,‫- ماذا؟ أنا...\N‫- أمازحك فقط. Dialogue: 0,0:01:31.73,0:01:33.19,Default,,0,0,0,,‫أنت صعبة المراس. Dialogue: 0,0:01:33.78,0:01:36.99,Default,,0,0,0,,‫في الحقيقة، حاسوبي توقف عن الحركة\N‫وأنا أكتب قصة. Dialogue: 0,0:01:37.41,0:01:41.16,Default,,0,0,0,,‫- أنت كاتب؟ هل أنت مشهور؟\N‫- لست مشهوراً لأني لا أريد ذلك. Dialogue: 0,0:01:41.24,0:01:43.58,Default,,0,0,0,,‫أحياناً تجلب الشهرة\N‫الكثير من الانتباه غير المطلوب. Dialogue: 0,0:01:43.66,0:01:45.08,Default,,0,0,0,,‫انظري إلى "ويليام شكسبير". Dialogue: 0,0:01:45.42,0:01:47.25,Default,,0,0,0,,‫- "ويليام شكسبير"!\N‫- نعم. Dialogue: 0,0:01:47.33,0:01:49.67,Default,,0,0,0,,‫- طوق عنق جميل يا غريب الأطوار!\N‫- شكراً. Dialogue: 0,0:01:49.75,0:01:52.34,Default,,0,0,0,,‫يا "شكسبير".\N‫ما اسم مسرحيتك الجديدة؟ Dialogue: 0,0:01:52.42,0:01:54.97,Default,,0,0,0,,‫عليك أن تسميها\N‫"صاحب طوق العنق المثلي". Dialogue: 0,0:01:55.55,0:01:57.93,Default,,0,0,0,,‫الترّهات والنقد يسببان لي جرحاً غائراً\N‫يا رفيقي. Dialogue: 0,0:01:58.01,0:01:59.89,Default,,0,0,0,,‫- ما معنى هذا؟\N‫- أعرف. Dialogue: 0,0:01:59.97,0:02:03.31,Default,,0,0,0,,‫هذا يعني "أنا أستخدم طوق العنق\N‫كمئزر عندما أضاجع رجلاً". Dialogue: 0,0:02:03.39,0:02:05.23,Default,,0,0,0,,‫شكراً. Dialogue: 0,0:02:05.48,0:02:07.60,Default,,0,0,0,,‫"أطواق عنق قديمة مثلية جداً" Dialogue: 0,0:02:07.73,0:02:10.52,Default,,0,0,0,,‫- كيف تريد طوق العنق؟\N‫- إنه ليس لي. Dialogue: 0,0:02:18.32,0:02:20.83,Default,,0,0,0,,‫لا أحد بالخارج.\N‫لا بد من أنهم أطفال يلعبون. Dialogue: 0,0:02:20.99,0:02:24.25,Default,,0,0,0,,‫- هنا يا "لويس".\N‫- بحقك يا "جو". Dialogue: 0,0:02:24.33,0:02:27.08,Default,,0,0,0,,‫ألا يمكنك وضع علم طويل على ظهر كرسيك\N‫أو شيء كهذا؟ Dialogue: 0,0:02:27.17,0:02:30.63,Default,,0,0,0,,‫أعتذر عن معاناتك بسبب إعاقتي. Dialogue: 0,0:02:31.34,0:02:32.55,Default,,0,0,0,,‫مرحباً يا "بيتر". خبر جيد. Dialogue: 0,0:02:32.67,0:02:34.76,Default,,0,0,0,,‫"بوني" خارج البلدة، لذا لدي تذكرة إضافية Dialogue: 0,0:02:34.84,0:02:37.76,Default,,0,0,0,,‫لحفل الـ"بينغو" ليلة الخميس\N‫في "ألينديل ميل". Dialogue: 0,0:02:37.84,0:02:39.34,Default,,0,0,0,,‫لماذا قد أريد الذهاب إلى حفل "بينغو"؟ Dialogue: 0,0:02:39.43,0:02:43.35,Default,,0,0,0,,‫إنه رائع. هناك إثارة اللعبة،\N‫والناس يحضرون وجبات خفيفة، Dialogue: 0,0:02:43.43,0:02:45.77,Default,,0,0,0,,‫كما أنك ستسمع بعض الآراء الصادقة Dialogue: 0,0:02:45.85,0:02:49.85,Default,,0,0,0,,‫- عن المهرجين في "واشنطن".\N‫- أجل، يبدو هذا سيئاً جداً. Dialogue: 0,0:02:49.94,0:02:52.82,Default,,0,0,0,,‫أتعرف يا "جو"؟\N‫سيحب "بيتر" أن يأتي معك. Dialogue: 0,0:02:52.94,0:02:55.40,Default,,0,0,0,,‫- ماذا؟\N‫- رائع، سأمر عليك عند السادسة. Dialogue: 0,0:02:56.11,0:02:58.82,Default,,0,0,0,,‫- لمَ فعلت ذلك؟\N‫- إنه صديقك يا "بيتر". Dialogue: 0,0:02:58.91,0:03:00.91,Default,,0,0,0,,‫من يدري؟ قد يكون حفلاً ممتعاً. Dialogue: 0,0:03:01.45,0:03:03.74,Default,,0,0,0,,‫حسناً، سأذهب. لكني لست سعيداً. Dialogue: 0,0:03:03.83,0:03:05.91,Default,,0,0,0,,‫تعلمين كم أكره أن يقول لي أحد\N‫ما عليّ فعله. Dialogue: 0,0:03:06.20,0:03:08.75,Default,,0,0,0,,‫"على الموظفين أن يغسلوا أيديهم" Dialogue: 0,0:03:17.67,0:03:19.59,Default,,0,0,0,,‫أتعرفين يا "بادما"،\N‫أنا أحب الطعام الهندي. Dialogue: 0,0:03:19.76,0:03:22.64,Default,,0,0,0,,‫لكن عليّ القول\N‫إن أكثر "كاري" لا أحبها هي "آن". Dialogue: 0,0:03:23.81,0:03:25.85,Default,,0,0,0,,‫إنها مذيعة أخبار هنا. Dialogue: 0,0:03:25.93,0:03:27.85,Default,,0,0,0,,‫أتمنى لو كنتُ قلت هذا مبكراً. Dialogue: 0,0:03:27.93,0:03:31.02,Default,,0,0,0,,‫لا، أنا أعرفها.\N‫إنها مكروهة على المستوى العالمي. Dialogue: 0,0:03:31.19,0:03:33.56,Default,,0,0,0,,‫- إذاً، هل تعيد التشغيل؟\N‫- اسمعي... Dialogue: 0,0:03:34.11,0:03:35.48,Default,,0,0,0,,‫عليّ أن أكون صريحاً. Dialogue: 0,0:03:36.32,0:03:38.86,Default,,0,0,0,,‫لم يكن جهازي معطلاً هذه المرة. Dialogue: 0,0:03:39.57,0:03:42.95,Default,,0,0,0,,‫- أردت فقط التحدث معك مجدداً.\N‫- أحب التحدث معك أيضاً يا "بريان". Dialogue: 0,0:03:43.37,0:03:45.37,Default,,0,0,0,,‫هل هذه "بادما" من الدعم التقني مجدداً؟ Dialogue: 0,0:03:45.49,0:03:48.08,Default,,0,0,0,,‫- أجل.\N‫- رائع. اسألها سؤالاً مني. Dialogue: 0,0:03:48.16,0:03:50.33,Default,,0,0,0,,‫لماذا الذين هناك يتحدثون على الهاتف فقط، Dialogue: 0,0:03:50.42,0:03:51.87,Default,,0,0,0,,‫بينما هنا كلهم أطباء؟ Dialogue: 0,0:03:51.96,0:03:53.25,Default,,0,0,0,,‫اذهب. قالت "لويس" إن عليك Dialogue: 0,0:03:53.33,0:03:55.09,Default,,0,0,0,,‫الجلوس على النونية لساعة كاملة. Dialogue: 0,0:03:55.21,0:03:56.88,Default,,0,0,0,,‫أنا آخذ استراحة، أصابني الملل. Dialogue: 0,0:03:56.96,0:03:58.59,Default,,0,0,0,,‫وأنت تتحدث على الهاتف منذ أكثر من ساعة. Dialogue: 0,0:03:58.84,0:04:01.22,Default,,0,0,0,,‫آسف. أيمكن أن تعطيني ثانية؟\N‫اسمع، أعرف أن هذا جنون، Dialogue: 0,0:04:01.30,0:04:03.64,Default,,0,0,0,,‫لكني أشعر برابط بيني وبين تلك المرأة. Dialogue: 0,0:04:03.76,0:04:05.64,Default,,0,0,0,,‫أكثر مما شعرت مع أي شخص\N‫منذ وقت طويل. Dialogue: 0,0:04:05.85,0:04:08.14,Default,,0,0,0,,‫هذا لطيف يا "بريان".\N‫لكنكما من عالمين مختلفين. Dialogue: 0,0:04:08.22,0:04:10.14,Default,,0,0,0,,‫إنها في "الهند". هذه عقبة كبيرة. Dialogue: 0,0:04:10.31,0:04:13.19,Default,,0,0,0,,‫- المحبون يمكنهم تخطي أي عقبات.\N‫- أعتقد أنك محق. Dialogue: 0,0:04:13.31,0:04:15.31,Default,,0,0,0,,‫أعني، انظر إلى "جيب بوش" وزوجته. Dialogue: 0,0:04:15.82,0:04:18.03,Default,,0,0,0,,‫هل تظنين أني سأكون رئيساً ذات يوم\N‫يا عزيزتي؟ Dialogue: 0,0:04:18.32,0:04:21.03,Default,,0,0,0,,‫لا. لا. Dialogue: 0,0:04:21.57,0:04:23.53,Default,,0,0,0,,‫- "ستوي"!\N‫- ماذا؟ كانت مجرد نكتة. Dialogue: 0,0:04:23.61,0:04:26.08,Default,,0,0,0,,‫- أجل، لكن بربك.\N‫- ابحث عنها في "جوجل" يا رجل. Dialogue: 0,0:04:26.16,0:04:27.58,Default,,0,0,0,,‫أعرف كيف تبدو. Dialogue: 0,0:04:28.16,0:04:31.25,Default,,0,0,0,,‫"ليلة الـ(بينغو)" Dialogue: 0,0:04:33.88,0:04:39.38,Default,,0,0,0,,‫- أرى أنك جئت مع الرجل المرح.\N‫- ماذا؟ أنت الرجل المرح؟ Dialogue: 0,0:04:39.46,0:04:42.68,Default,,0,0,0,,‫عادةً ما أجلب تشكيلة متنوعة\N‫من مرح البقر. Dialogue: 0,0:04:43.51,0:04:46.85,Default,,0,0,0,,‫مرح البقر!\N‫لا بد من أنها مزرعة سعيدة، صحيح؟ Dialogue: 0,0:04:48.89,0:04:52.39,Default,,0,0,0,,‫لا بد من أنك تضحك طوال الوقت\N‫وأنت تقضي وقتك معه. Dialogue: 0,0:04:52.48,0:04:54.73,Default,,0,0,0,,‫سيدتي، لا أعرف ما هي الإشارات\N‫التي يرسلها "جو" Dialogue: 0,0:04:54.81,0:04:55.81,Default,,0,0,0,,‫ولكني متزوج. Dialogue: 0,0:04:56.69,0:04:58.44,Default,,0,0,0,,‫"جي 49" Dialogue: 0,0:04:58.78,0:05:02.49,Default,,0,0,0,,‫لديك هذا الرقم على اللوحة بالفعل.\N‫أنت موهوب في هذه اللعبة. Dialogue: 0,0:05:03.03,0:05:06.12,Default,,0,0,0,,‫تحذير، عندما ينادون على "أو 69"، Dialogue: 0,0:05:06.20,0:05:10.24,Default,,0,0,0,,‫أقول "يا للهول!". Dialogue: 0,0:05:11.79,0:05:13.96,Default,,0,0,0,,‫هذا مضحك جداً يا "جو".\N‫ما رأيك في هذه؟ Dialogue: 0,0:05:14.04,0:05:17.34,Default,,0,0,0,,‫"يا للهول، أريد أن أقتل نفسي الآن". Dialogue: 0,0:05:17.54,0:05:20.13,Default,,0,0,0,,‫حسناً، عليّ أن أتحمل هذا.\N‫سأذهب إلى مكاني السعيد. Dialogue: 0,0:05:20.38,0:05:22.17,Default,,0,0,0,,‫اذهب إلى مكانك السعيد يا "بيتر". Dialogue: 0,0:05:24.97,0:05:27.26,Default,,0,0,0,,‫وأنت ترتدي العقد الذي أعطيته لك. Dialogue: 0,0:05:28.60,0:05:30.72,Default,,0,0,0,,‫لو كنت مكانك لتحمست. Dialogue: 0,0:05:30.81,0:05:33.23,Default,,0,0,0,,‫أنت على بعد رقم واحد من الفوز. Dialogue: 0,0:05:33.31,0:05:35.23,Default,,0,0,0,,‫- حقاً؟\N‫- أتعني إن نادوا الرقم... Dialogue: 0,0:05:35.31,0:05:37.19,Default,,0,0,0,,‫"أو 74". Dialogue: 0,0:05:38.65,0:05:41.32,Default,,0,0,0,,‫"بينغو!" Dialogue: 0,0:05:42.32,0:05:45.40,Default,,0,0,0,,‫كنت محقاً يا "جو"، هذا رائع.\N‫لم أفز بأي شيء مطلقاً. Dialogue: 0,0:05:45.57,0:05:47.82,Default,,0,0,0,,‫ما عدا الفوز بمسابقة "توري" للتهجئة. Dialogue: 0,0:05:48.20,0:05:50.33,Default,,0,0,0,,{\an8}‫كلمتك يا "بيتر" هي "فرسي". Dialogue: 0,0:05:50.41,0:05:51.66,Default,,0,0,0,,{\an8}‫"مسابقة (توري) للتهجئة" Dialogue: 0,0:05:51.95,0:05:54.21,Default,,0,0,0,,‫وصل "بيتر" إلى هذه الجولة\N‫بعد أن تهجأ بدقة Dialogue: 0,0:05:54.29,0:05:57.38,Default,,0,0,0,,‫"الكولاجين"، "مقيت" و"فاسد". Dialogue: 0,0:06:01.55,0:06:03.17,Default,,0,0,0,,‫لا أصدق أنك ما زلت في العمل. Dialogue: 0,0:06:03.30,0:06:05.76,Default,,0,0,0,,‫- إنها الثانية صباحاً.\N‫- إنها الظهيرة هنا. Dialogue: 0,0:06:05.88,0:06:08.93,Default,,0,0,0,,‫- ألا تعرف عن فروق التوقيت؟\N‫- أجل، صحيح. Dialogue: 0,0:06:09.01,0:06:10.33,Default,,0,0,0,,‫أنتم تتبعون نظام القياس المتري. Dialogue: 0,0:06:11.06,0:06:13.14,Default,,0,0,0,,‫- أنت هنا؟\N‫- أجل، أتحدث على الهاتف. Dialogue: 0,0:06:13.22,0:06:16.23,Default,,0,0,0,,‫- هل "كريس" في غرفة الغسيل؟\N‫- أجل، أظن ذلك. Dialogue: 0,0:06:16.31,0:06:19.81,Default,,0,0,0,,‫حسناً، يبدو أنني سأفعل هذا واقفاً\N‫في المرأب. Dialogue: 0,0:06:20.36,0:06:24.11,Default,,0,0,0,,‫- 6 بالمئة، من الأفضل أن أسرع.\N‫- من الرائع أن أتحدث معك يا "بريان". Dialogue: 0,0:06:24.19,0:06:27.61,Default,,0,0,0,,‫- تعطيني شعوراً رائعاً.\N‫- لو لم تكوني بعيدةً جداً عني هكذا. Dialogue: 0,0:06:27.70,0:06:29.95,Default,,0,0,0,,‫أتمنى لو أستطيع الظهور عندك\N‫بشكل سحري Dialogue: 0,0:06:30.03,0:06:33.66,Default,,0,0,0,,‫- وأقابلك وجهاً لوجه.\N‫- سيكون هذا حلماً يا "بريان". Dialogue: 0,0:06:33.79,0:06:36.66,Default,,0,0,0,,‫حسناً، عليّ أن أغلق.\N‫لدي 11 ألف شخص على الانتظار. Dialogue: 0,0:06:36.75,0:06:37.83,Default,,0,0,0,,‫وداعاً يا "بادما". Dialogue: 0,0:06:38.62,0:06:41.46,Default,,0,0,0,,‫ماذا يجري؟\N‫أحدهم يصرخ في المرأب. Dialogue: 0,0:06:41.54,0:06:43.71,Default,,0,0,0,,‫- لماذا ما زلت مستيقظاً؟\N‫- لأنني وقعت في الحب. Dialogue: 0,0:06:43.84,0:06:46.34,Default,,0,0,0,,‫مع تلك الفتاة الهندية؟\N‫ما اسمها؟ "دوت"؟ Dialogue: 0,0:06:46.42,0:06:49.80,Default,,0,0,0,,‫ليس "دوت". اسمها "بادما".\N‫وعليّ أن أكون معها. Dialogue: 0,0:06:50.22,0:06:52.26,Default,,0,0,0,,‫"ستوي"، أنا ذاهب إلى "الهند". Dialogue: 0,0:06:52.85,0:06:56.43,Default,,0,0,0,,‫يا إلهي، سأذهب معك.\N‫سيغارون جداً في صف اليوغا. Dialogue: 0,0:06:56.93,0:06:59.44,Default,,0,0,0,,‫مرحباً جميعاً،\N‫الشخص الذي حدثتكم عنه، "بريان"، Dialogue: 0,0:06:59.52,0:07:03.02,Default,,0,0,0,,‫سيأخذني إلى "الهند"، يا للروعة! Dialogue: 0,0:07:18.66,0:07:21.75,Default,,0,0,0,,‫"مطار (إنديرا غاندي) الدولي" Dialogue: 0,0:07:24.25,0:07:26.63,Default,,0,0,0,,‫وصلنا أخيراً يا "بريان"، نحن في "الهند". Dialogue: 0,0:07:26.96,0:07:30.68,Default,,0,0,0,,‫معذرةً، أيها الرجل دون بؤبؤ،\N‫أين يمكن أن نأتي بسيارة أجرة هنا؟ Dialogue: 0,0:07:31.34,0:07:33.97,Default,,0,0,0,,‫حسناً، لنفعل ذلك يا "ستوي".\N‫لنذهب ونجد "بادما". Dialogue: 0,0:07:34.10,0:07:36.60,Default,,0,0,0,,‫لن يكون هذا صعباً\N‫في أرض الأحلام المذهلة هذه. Dialogue: 0,0:07:36.72,0:07:39.64,Default,,0,0,0,,‫يمكنني أن أشم الاستنارة والسكينة بالفعل. Dialogue: 0,0:07:47.03,0:07:50.53,Default,,0,0,0,,‫هذا رائع، أليس كذلك يا "بريان"؟\N‫أنا أبكي من فرط السكينة. Dialogue: 0,0:07:50.78,0:07:53.41,Default,,0,0,0,,‫هيا، أعتقد أنني أرى سيارة أجرة\N‫فيها أقل من 9 أشخاص. Dialogue: 0,0:07:59.21,0:08:02.42,Default,,0,0,0,,‫حسناً، وقت الفوز. لنبدأ اللعب. Dialogue: 0,0:08:02.50,0:08:06.13,Default,,0,0,0,,‫اللعبة لا تحث على التوقف،\N‫بل على الاستمرار! Dialogue: 0,0:08:07.17,0:08:10.47,Default,,0,0,0,,‫- أحسنت.\N‫- أجل، وربما إن فزت، Dialogue: 0,0:08:10.55,0:08:13.89,Default,,0,0,0,,‫- سأصرخ "بينغ-جو".\N‫- لا تفرض علينا النكتة يا "جو". Dialogue: 0,0:08:13.97,0:08:16.26,Default,,0,0,0,,‫أجل، كن هادئاً.\N‫أنا والرفاق نحاول سماع أرقامنا. Dialogue: 0,0:08:16.43,0:08:19.10,Default,,0,0,0,,‫أنت والرفاق؟\N‫أنا من أحضرك إلى هنا. Dialogue: 0,0:08:19.18,0:08:21.77,Default,,0,0,0,,‫أجل، أتعرف؟\N‫سفينة "ماي فلاور" هي التي أحضرت العفن Dialogue: 0,0:08:21.85,0:08:24.98,Default,,0,0,0,,‫- الذي تسبب في مجاعة البطاطس.\N‫- ما الذي تتحدث عنه؟ Dialogue: 0,0:08:25.06,0:08:27.53,Default,,0,0,0,,‫لا أدري، شربت 4 من شراب "إنشور"\N‫وأشعر أنني سأجن. Dialogue: 0,0:08:27.65,0:08:30.70,Default,,0,0,0,,‫أحضرتك إلى هنا لتمرح يا "بيتر"،\N‫ليس لتسيطر على المكان. Dialogue: 0,0:08:30.78,0:08:32.28,Default,,0,0,0,,‫اسمع، أنا مشغول قليلاً الآن، Dialogue: 0,0:08:32.36,0:08:34.66,Default,,0,0,0,,‫لذا سأجعل القرصان الصومالي\N‫من فيلم "القبطان فيليبس" Dialogue: 0,0:08:34.74,0:08:37.70,Default,,0,0,0,,‫- يخبرك شيئاً.\N‫- انظر إلي يا "جو". Dialogue: 0,0:08:37.87,0:08:41.33,Default,,0,0,0,,‫انظر إلي. إنه قائد الـ"بينغو" الآن. Dialogue: 0,0:08:50.26,0:08:53.51,Default,,0,0,0,,‫أحب كل هذا يا "بريان".\N‫الأصوات والألوان. Dialogue: 0,0:08:53.59,0:08:55.97,Default,,0,0,0,,‫هنا جاء فريق "البيتلز" ليفسدوا موسيقاهم. Dialogue: 0,0:08:56.18,0:08:58.76,Default,,0,0,0,,‫أجل، هذا رائع.\N‫على أي حال، تعمل "بادما" في "بنغالور" Dialogue: 0,0:08:58.85,0:09:02.44,Default,,0,0,0,,‫- لذا علينا أن نسرع لنلحق القطار.\N‫- لا أصدق أننا حقاً في "الهند". Dialogue: 0,0:09:02.60,0:09:04.15,Default,,0,0,0,,‫انظر هناك. هؤلاء الأطفال اللطفاء Dialogue: 0,0:09:04.23,0:09:06.11,Default,,0,0,0,,‫يلعبون رعاة البقر والهنود والهنود. Dialogue: 0,0:09:06.27,0:09:08.11,Default,,0,0,0,,‫سأقتلك بمسدسي ذي الـ6 طلقات. Dialogue: 0,0:09:08.19,0:09:09.94,Default,,0,0,0,,‫سأقتلك بالقوس والسهم. Dialogue: 0,0:09:10.07,0:09:12.99,Default,,0,0,0,,‫أنا سأقف هنا وأرتدي قميصاً\N‫يبدو وكأنه سترة. Dialogue: 0,0:09:21.41,0:09:23.50,Default,,0,0,0,,‫أتظن أن كل هذا الدجاج قد اشترى تذاكر؟ Dialogue: 0,0:09:23.58,0:09:24.92,Default,,0,0,0,,‫لا أدري، ولكنني أتضور جوعاً. Dialogue: 0,0:09:25.04,0:09:27.59,Default,,0,0,0,,‫قد أفعل أي شيء الآن\N‫مقابل شريحة لحم لذيذة. Dialogue: 0,0:09:27.79,0:09:30.76,Default,,0,0,0,,‫كيف تجرؤ؟\N‫البقر مقدس عندنا! Dialogue: 0,0:09:30.84,0:09:33.88,Default,,0,0,0,,‫هذا صحيح، أنت تزدري ثقافة كاملة. Dialogue: 0,0:09:33.97,0:09:37.09,Default,,0,0,0,,‫ولماذا جاء "ويس أندرسون" إلى هنا\N‫ليصور فيلمه الأسوأ؟ Dialogue: 0,0:09:37.26,0:09:39.47,Default,,0,0,0,,‫- "ستوي"، ماذا نفعل؟\N‫- بسرعة، الأزرار الحمراء! Dialogue: 0,0:09:44.44,0:09:46.10,Default,,0,0,0,,‫- كان هذا مفيداً.\N‫- أجل. Dialogue: 0,0:09:46.19,0:09:47.56,Default,,0,0,0,,‫- لنذهب.\N‫- لنرَ شكل أعضائهم. Dialogue: 0,0:09:47.65,0:09:48.90,Default,,0,0,0,,‫أجل. أعني، لنخرج من هنا. Dialogue: 0,0:09:53.49,0:09:56.28,Default,,0,0,0,,‫- حسناً، سأذهب للعب الـ"بينغو".\N‫- ماذا ترتدي يا "بيتر"؟ Dialogue: 0,0:09:56.66,0:09:59.74,Default,,0,0,0,,‫- تعنين عباءة الـ"بينغو" خاصتي؟\N‫- هذا مفرش طاولة العطلة. Dialogue: 0,0:09:59.83,0:10:01.95,Default,,0,0,0,,‫آسف يا "لويس"، لكن جمهوري يتوقع Dialogue: 0,0:10:02.04,0:10:04.87,Default,,0,0,0,,‫درجة معينة من العظمة.\N‫لا تنتظريني. Dialogue: 0,0:10:05.46,0:10:08.00,Default,,0,0,0,,‫- قد نذهب إلى مطعم "دينيز".\N‫- هل "جو" سيذهب معك؟ Dialogue: 0,0:10:08.42,0:10:10.71,Default,,0,0,0,,‫"جو" الباكي؟ لا، لم يعد يأتي. Dialogue: 0,0:10:10.80,0:10:14.67,Default,,0,0,0,,‫- أعتقد أنه يغتاظ من مهاراتي.\N‫- كانت لعبة الـ"بينغو" نشاط "جو" المفضل. Dialogue: 0,0:10:14.80,0:10:16.51,Default,,0,0,0,,‫اذهب إلى هناك وخذه معك، Dialogue: 0,0:10:16.59,0:10:17.93,Default,,0,0,0,,‫وإلا لن أجعلك تذهب مطلقاً. Dialogue: 0,0:10:18.01,0:10:19.93,Default,,0,0,0,,‫لا تحاولي أخذ هذا مني! Dialogue: 0,0:10:20.01,0:10:21.60,Default,,0,0,0,,‫هذا هو الشيء الوحيد الذي أجيده. Dialogue: 0,0:10:21.68,0:10:24.27,Default,,0,0,0,,‫هذا، وإطلاق الريح أثناء العاصفة الرعدية. Dialogue: 0,0:10:24.60,0:10:27.52,Default,,0,0,0,,‫لمَ لا نذهب إلى الصفحة السادسة في الكتيب؟ Dialogue: 0,0:10:28.27,0:10:30.90,Default,,0,0,0,,‫أول شيء ستلاحظونه\N‫هو الرسم التوضيحي Dialogue: 0,0:10:30.98,0:10:34.40,Default,,0,0,0,,‫الذي يشير إلى مبيعاتنا العالمية، Dialogue: 0,0:10:34.90,0:10:35.99,Default,,0,0,0,,‫- والتي ارتفعت...\N‫- أجل. Dialogue: 0,0:10:36.07,0:10:39.24,Default,,0,0,0,,‫...خلال الربع الأخير.\N‫لكن الآن نتوقع أن ينخفض هذا Dialogue: 0,0:10:39.32,0:10:41.16,Default,,0,0,0,,‫بينما يبدأ الطقس في البرودة. Dialogue: 0,0:10:44.70,0:10:46.21,Default,,0,0,0,,‫العاصفة تبتعد. Dialogue: 0,0:10:46.62,0:10:50.21,Default,,0,0,0,,‫"خدمة عملاء على مدار الساعة" Dialogue: 0,0:10:51.96,0:10:53.96,Default,,0,0,0,,‫وصلنا!\N‫هنا تعمل "بادما"! Dialogue: 0,0:10:54.05,0:10:57.26,Default,,0,0,0,,‫أشعر أن عليّ الاعتذار\N‫لكل حافلة في "الولايات المتحدة". Dialogue: 0,0:11:00.01,0:11:02.64,Default,,0,0,0,,‫لم نناقش ماذا ستفعل لو كانت قبيحة. Dialogue: 0,0:11:02.72,0:11:06.35,Default,,0,0,0,,‫إنها جميلة في نظري بالفعل، وسنرى. Dialogue: 0,0:11:06.73,0:11:07.85,Default,,0,0,0,,‫"موظفو خدمة العملاء فقط" Dialogue: 0,0:11:15.69,0:11:18.78,Default,,0,0,0,,‫يا إلهي، كيف ستجدها؟\N‫هناك مئات الأشخاص هنا. Dialogue: 0,0:11:18.86,0:11:20.36,Default,,0,0,0,,‫لا تقلق، فكرت في هذا. Dialogue: 0,0:11:21.32,0:11:23.83,Default,,0,0,0,,‫شكراً على اتصالك بخدمة العملاء.\N‫كيف أساعدك؟ Dialogue: 0,0:11:23.95,0:11:26.25,Default,,0,0,0,,‫سأخبرك كيف. قفي على مكتبك. Dialogue: 0,0:11:26.37,0:11:28.33,Default,,0,0,0,,‫- "بريان"؟\N‫- افعلي هذا فقط يا "بادما". Dialogue: 0,0:11:30.71,0:11:32.88,Default,,0,0,0,,‫- يا للهول.\N‫- هل أنت "بادما"؟ Dialogue: 0,0:11:33.00,0:11:36.71,Default,,0,0,0,,‫لا، أنا "رانيتا".\N‫هناك ثعبان في مساحتي. Dialogue: 0,0:11:39.38,0:11:41.26,Default,,0,0,0,,‫- "بريان"؟\N‫- "بادما"! Dialogue: 0,0:11:41.43,0:11:43.89,Default,,0,0,0,,‫لا أصدق هذا!\N‫لماذا أنت هنا؟ Dialogue: 0,0:11:44.05,0:11:47.43,Default,,0,0,0,,‫لأنه كان لدي مشكلة تقنية في قلبي. Dialogue: 0,0:11:48.14,0:11:50.94,Default,,0,0,0,,‫16 ساعة في الطائرة،\N‫وهذا أفضل ما خطر لك؟ Dialogue: 0,0:11:51.15,0:11:53.90,Default,,0,0,0,,‫أنا متأثرة لأنك جئت\N‫كل هذه المسافة لتراني. Dialogue: 0,0:11:53.98,0:11:55.48,Default,,0,0,0,,‫أنا سعيد جداً لأني فعلت. Dialogue: 0,0:11:55.65,0:11:58.03,Default,,0,0,0,,‫أنت أجمل مما تخيلت. Dialogue: 0,0:12:00.70,0:12:02.95,Default,,0,0,0,,‫عليّ أن أعترف أنكما زوج جميل. Dialogue: 0,0:12:03.03,0:12:05.74,Default,,0,0,0,,‫لكن هكذا كانا "كريس مارتن"\N‫و"غوينث بالترو". Dialogue: 0,0:12:06.12,0:12:08.04,Default,,0,0,0,,‫هل تقبل بأن تلقنك هذه المرأة محاضرات Dialogue: 0,0:12:08.12,0:12:10.87,Default,,0,0,0,,‫عن الدهون المتحولة طوال حياتكما؟ Dialogue: 0,0:12:10.96,0:12:13.17,Default,,0,0,0,,‫- أقبل.\N‫- وهل تقبلين بهذا الرجل Dialogue: 0,0:12:13.25,0:12:16.21,Default,,0,0,0,,‫كنسخة ضعيفة من "بونو"\N‫له آراء سياسية سطحية حتى يفرقكما الموت؟ Dialogue: 0,0:12:16.30,0:12:18.34,Default,,0,0,0,,‫- أقبل.\N‫- أعلنكما الآن، Dialogue: 0,0:12:18.42,0:12:21.80,Default,,0,0,0,,‫محبة للادعاء وشخص فظيع.\N‫وستسميان ابنتكما على اسم فاكهة. Dialogue: 0,0:12:28.31,0:12:31.31,Default,,0,0,0,,‫هذه هي مدينتي.\N‫عشت هنا طوال حياتي. Dialogue: 0,0:12:31.39,0:12:34.10,Default,,0,0,0,,‫إن كنت قد ولدتِ هنا،\N‫فلا بد من أنه مكان سحري. Dialogue: 0,0:12:34.19,0:12:37.78,Default,,0,0,0,,‫أجل، لنتناول الشطائر\N‫في "نيو دلهي" التي أسمع عنها دائماً. Dialogue: 0,0:12:40.40,0:12:43.91,Default,,0,0,0,,‫- شكراً يا "غانيشا".\N‫- أنا سعيدة جداً أنك هنا. Dialogue: 0,0:12:43.99,0:12:47.08,Default,,0,0,0,,‫في الحقيقة، ستقيم عائلتي\N‫حفلاً كبيراً الليلة. Dialogue: 0,0:12:47.16,0:12:50.66,Default,,0,0,0,,‫- عليكما الحضور كضيفيّ.\N‫- حفلة هندية! Dialogue: 0,0:12:50.75,0:12:53.25,Default,,0,0,0,,‫أتمنى أن يشغلوا تلك الأغنية ذات\N‫المرأة الرقيقة Dialogue: 0,0:12:53.33,0:12:56.00,Default,,0,0,0,,‫التي تصيح من أنفها مع صوت الدفوف والطبول. Dialogue: 0,0:13:04.72,0:13:05.76,Default,,0,0,0,,‫تبدو متوتراً. Dialogue: 0,0:13:05.84,0:13:07.68,Default,,0,0,0,,‫هل أنت متوتر من مقابلة عائلة "بادما"؟ Dialogue: 0,0:13:07.76,0:13:11.27,Default,,0,0,0,,‫أجل، هذا سبب، وأيضاً هكذا تبدو المشاهد\N‫التي تسبق قصف الطائرات دون طيار Dialogue: 0,0:13:11.35,0:13:15.69,Default,,0,0,0,,‫- في مسلسل "هوملاند".\N‫- تبدوان أنيقين جداً. Dialogue: 0,0:13:15.85,0:13:17.69,Default,,0,0,0,,‫شكراً، تسوقت قليلاً اليوم. Dialogue: 0,0:13:17.86,0:13:21.24,Default,,0,0,0,,‫أنا لم أفعل. أنا أرتدي زي "علاء الدين"\N‫من عيد الهلع الماضي. Dialogue: 0,0:13:21.32,0:13:22.70,Default,,0,0,0,,‫لا أسافر من دونه. Dialogue: 0,0:13:24.66,0:13:25.95,Default,,0,0,0,,‫العائلة والضيوف، Dialogue: 0,0:13:26.03,0:13:28.87,Default,,0,0,0,,‫والقرود التي أتت لتسرق الفاكهة، Dialogue: 0,0:13:28.95,0:13:32.37,Default,,0,0,0,,‫إنه لشرف لي أن أرحب بكم\N‫في احتفال الخطبة هذا. Dialogue: 0,0:13:32.66,0:13:34.87,Default,,0,0,0,,‫خطبة؟ من سيتزوج؟ Dialogue: 0,0:13:35.46,0:13:37.29,Default,,0,0,0,,‫- أنا.\N‫- ماذا؟ Dialogue: 0,0:13:37.96,0:13:41.71,Default,,0,0,0,,‫"بادما"، ابنتي الحبيبة.\N‫و"ديراج"، زوج ابنتي المستقبلي. Dialogue: 0,0:13:41.80,0:13:43.97,Default,,0,0,0,,‫رجاءً قابلا بعضكما البعض. Dialogue: 0,0:13:44.47,0:13:47.26,Default,,0,0,0,,‫حسناً، هذه مفاجأة هندية.\N‫أين ركن الشراب؟ Dialogue: 0,0:13:49.35,0:13:51.72,Default,,0,0,0,,‫إنه لطف منكم جميعاً أن تأتوا الليلة، Dialogue: 0,0:13:51.81,0:13:53.81,Default,,0,0,0,,‫ومن الجميل أن أقابلك يا "ديراج". Dialogue: 0,0:13:54.18,0:13:57.90,Default,,0,0,0,,‫لكن حدث شيء اليوم،\N‫وأنا لا أستطيع الزواج منك. Dialogue: 0,0:13:58.02,0:14:01.28,Default,,0,0,0,,‫- ماذا حدث يا "بادما"؟\N‫- حبي الحقيقي هنا الليلة. Dialogue: 0,0:14:01.36,0:14:03.65,Default,,0,0,0,,‫قطع كل تلك المسافة من "الولايات المتحدة". Dialogue: 0,0:14:03.99,0:14:08.24,Default,,0,0,0,,‫اسمه "بريان غريفن" وقلبي ملكه. Dialogue: 0,0:14:11.49,0:14:14.20,Default,,0,0,0,,‫بسرعة، الجميع يحدق بالكلب! هيا! Dialogue: 0,0:14:21.42,0:14:23.67,Default,,0,0,0,,‫"بادما"، لا يمكنك إلغاء الزواج! Dialogue: 0,0:14:23.76,0:14:26.80,Default,,0,0,0,,‫لقد دفعت مهراً كبيراً إلى عائلة "ديراج"! Dialogue: 0,0:14:26.97,0:14:29.22,Default,,0,0,0,,‫لكن من الخطأ أن أتزوج شخصاً لا أحبه. Dialogue: 0,0:14:29.35,0:14:31.64,Default,,0,0,0,,‫أنا أحب "بريان". Dialogue: 0,0:14:31.81,0:14:34.60,Default,,0,0,0,,‫سيدي، ماذا لو عوضتك عن كل ما أنفقت؟ Dialogue: 0,0:14:34.81,0:14:37.06,Default,,0,0,0,,‫هل ستكون لدى "بادما" الحرية\N‫لتتزوج من تريده؟ Dialogue: 0,0:14:37.69,0:14:40.40,Default,,0,0,0,,‫- هل ستفعل ذلك يا "بريان"؟\N‫- أجل. Dialogue: 0,0:14:40.73,0:14:43.48,Default,,0,0,0,,‫أحبك يا "بادما"،\N‫وسأفعل أي شيء لأكون معك. Dialogue: 0,0:14:43.86,0:14:45.82,Default,,0,0,0,,‫أظن أن هذا ممكن. Dialogue: 0,0:14:45.90,0:14:47.82,Default,,0,0,0,,‫رائع، أعطني فرصة لأجمع المال فقط، Dialogue: 0,0:14:47.91,0:14:49.74,Default,,0,0,0,,‫حتى أتزوج ابنتك وأسعدها. Dialogue: 0,0:14:50.49,0:14:52.28,Default,,0,0,0,,‫ليس لديك مال إذن؟ Dialogue: 0,0:14:52.41,0:14:55.83,Default,,0,0,0,,‫لديه قسيمة شراء من "أبلبيز"\N‫بقيمة دولار و62 سنتاً. Dialogue: 0,0:14:55.91,0:14:59.79,Default,,0,0,0,,‫لا أعرف ما هي "أبلبيز".\N‫هل هي مثل مطعم "كولونيل شاتنيز" عندنا؟ Dialogue: 0,0:14:59.88,0:15:02.59,Default,,0,0,0,,‫- أيجعلك مطعم "كولونيل شاتنيز" مريضاً؟\N‫- ليس في كل مرة. Dialogue: 0,0:15:02.67,0:15:04.00,Default,,0,0,0,,‫إذن هم مختلفان جداً. Dialogue: 0,0:15:08.68,0:15:12.01,Default,,0,0,0,,‫أنا وزوجتي\N‫لم نناقش مسألة العلاقة المفتوحة، لكن... Dialogue: 0,0:15:12.26,0:15:14.64,Default,,0,0,0,,‫- "لويس"!\N‫- حان الوقت لتعود إلى المنزل Dialogue: 0,0:15:14.72,0:15:17.27,Default,,0,0,0,,‫وتعيد لـ"جو" نشاطه الغبي. Dialogue: 0,0:15:17.48,0:15:20.60,Default,,0,0,0,,‫- أقدّر هذا يا "لويس".\N‫- أولاً، هذا نشاطي المفضل Dialogue: 0,0:15:20.69,0:15:22.27,Default,,0,0,0,,‫على الإطلاق الآن، لذا لا. Dialogue: 0,0:15:22.36,0:15:24.15,Default,,0,0,0,,‫وثانياً، نحن على وشك لعب جولة جديدة، Dialogue: 0,0:15:24.23,0:15:26.74,Default,,0,0,0,,‫لذا ابدئي بخلع سروالك،\N‫لأنه عندما أفوز أريدك أن تكوني جاهزة. Dialogue: 0,0:15:26.86,0:15:30.49,Default,,0,0,0,,‫لولا "جو" لما سمعت عن الـ"بينغو"\N‫على الإطلاق يا "بيتر". Dialogue: 0,0:15:30.61,0:15:34.03,Default,,0,0,0,,‫كان هذا يعني كل شيء بالنسبة له،\N‫وأنت أخذته منه. Dialogue: 0,0:15:34.16,0:15:35.95,Default,,0,0,0,,‫كصديق، افعل الصواب Dialogue: 0,0:15:36.04,0:15:38.58,Default,,0,0,0,,‫وأعد لـ"جو" سعادته التي وجدها هنا. Dialogue: 0,0:15:45.50,0:15:48.05,Default,,0,0,0,,‫"جو"، خذ قلمي العريض. Dialogue: 0,0:15:49.59,0:15:52.89,Default,,0,0,0,,‫اللعنة، لم أرد فعل ذلك،\N‫لكنك لم تترك لي خياراً! Dialogue: 0,0:15:52.97,0:15:56.56,Default,,0,0,0,,‫- ادخلوا يا أولاد!\N‫- قضاء وقت مع أبي! Dialogue: 0,0:15:56.64,0:15:58.52,Default,,0,0,0,,‫هذا شيء رائع بالنسبة لي! Dialogue: 0,0:15:59.23,0:16:02.35,Default,,0,0,0,,‫- حسناً، كيف تلعب؟\N‫- مساحة فارغة؟ Dialogue: 0,0:16:02.44,0:16:06.19,Default,,0,0,0,,‫- ما معنى ذلك؟\N‫- أنا من سيجلس بجانب أبي! Dialogue: 0,0:16:07.19,0:16:09.28,Default,,0,0,0,,‫حسناً، انسوا الأمر.\N‫لنعد جميعاً إلى المنزل Dialogue: 0,0:16:09.36,0:16:11.16,Default,,0,0,0,,‫وليفعل كل منا نشاطه الفردي. Dialogue: 0,0:16:15.87,0:16:17.58,Default,,0,0,0,,‫"التخلص من الديدان الشريطية\N‫مقابل 600 روبية" Dialogue: 0,0:16:17.72,0:16:20.58,Default,,0,0,0,,‫لا أظن أن هذا سينجح.\N‫لن نجمع أبداً ما يكفي من المال Dialogue: 0,0:16:20.66,0:16:22.00,Default,,0,0,0,,‫لندفع لوالد "بادما". Dialogue: 0,0:16:22.08,0:16:24.04,Default,,0,0,0,,‫ثق بي يا "بريان"،\N‫ثمة مليار شخص هنا، Dialogue: 0,0:16:24.13,0:16:26.25,Default,,0,0,0,,‫وكل واحد منهم تقريباً\N‫يعاني من الدودة الشريطية. Dialogue: 0,0:16:26.34,0:16:28.13,Default,,0,0,0,,‫أجل، معذرةً، لدي دودة شريطية. Dialogue: 0,0:16:28.21,0:16:30.09,Default,,0,0,0,,‫حسناً، جيد.\N‫استلقِ على معدتك. Dialogue: 0,0:16:30.17,0:16:31.26,Default,,0,0,0,,‫هذا لن يؤلم على الإطلاق. Dialogue: 0,0:16:38.52,0:16:41.19,Default,,0,0,0,,‫- كيف حالكما؟\N‫- أنت أنثى. Dialogue: 0,0:16:41.27,0:16:43.65,Default,,0,0,0,,‫وتبدين أمريكية.\N‫منذ متى وأنت هنا؟ Dialogue: 0,0:16:43.73,0:16:48.19,Default,,0,0,0,,‫جئت إلى هنا في سنتي الأولى في الدراسة\N‫ولكني أحببت المكان. Dialogue: 0,0:16:49.40,0:16:51.07,Default,,0,0,0,,‫لن أجلس هنا طوال اليوم وأشاهد Dialogue: 0,0:16:51.15,0:16:52.78,Default,,0,0,0,,‫الديدان الشريطية تخرج من المؤخرات. Dialogue: 0,0:16:53.36,0:16:54.53,Default,,0,0,0,,‫قُضي عليّ. Dialogue: 0,0:16:54.87,0:16:56.91,Default,,0,0,0,,‫لن أتمكن من دفع مهر "بادما" أبداً. Dialogue: 0,0:16:57.12,0:16:58.74,Default,,0,0,0,,‫لا أفهم. في الأفلام، Dialogue: 0,0:16:58.83,0:17:00.70,Default,,0,0,0,,‫كل شيء في "الهند"\N‫ينتهي نهاية رائعة. Dialogue: 0,0:17:00.79,0:17:03.87,Default,,0,0,0,,‫"جوليا روبرتس" أكلت أو أحبت أو صلت\N‫أو شيء ما... Dialogue: 0,0:17:03.96,0:17:05.92,Default,,0,0,0,,‫- لا أعرف، لم أشاهده.\N‫- مهلاً! Dialogue: 0,0:17:06.25,0:17:07.75,Default,,0,0,0,,‫الأفلام التي عن "الهند". Dialogue: 0,0:17:08.25,0:17:09.96,Default,,0,0,0,,‫أعرف كيف أجني نقوداً! Dialogue: 0,0:17:12.17,0:17:16.01,Default,,0,0,0,,‫من سيربح المليون؟ Dialogue: 0,0:17:18.10,0:17:21.60,Default,,0,0,0,,‫المتسابق التالي قطع مسافةً كبيرةً\N‫من "الولايات المتحدة"! Dialogue: 0,0:17:21.73,0:17:23.35,Default,,0,0,0,,‫"بريان غريفن"! Dialogue: 0,0:17:24.69,0:17:27.56,Default,,0,0,0,,‫- ما الذي جاء بك إلى "الهند" يا "بريان"؟\N‫- سأخبرك. Dialogue: 0,0:17:27.69,0:17:30.28,Default,,0,0,0,,‫- الحب الحقيقي.\N‫- إنه يدمر زواجاً! Dialogue: 0,0:17:30.44,0:17:31.65,Default,,0,0,0,,‫حسناً، لنبدأ. Dialogue: 0,0:17:34.20,0:17:37.12,Default,,0,0,0,,{\an8}‫السؤال الأول،\N‫"أي لاعب كريكت هندي متقاعد Dialogue: 0,0:17:37.20,0:17:41.20,Default,,0,0,0,,{\an8}‫أحرز أكثر من 18 ألف نقطة\N‫في (بطولة اليوم الواحد العالمية)؟" Dialogue: 0,0:17:42.45,0:17:47.92,Default,,0,0,0,,{\an8}‫- بطولة ماذا؟\N‫- هل هو: 1، "أنيل كومبلي"، Dialogue: 0,0:17:48.29,0:17:50.55,Default,,0,0,0,,{\an8}‫2، "ماهيندرا سينغ دوني"، Dialogue: 0,0:17:50.96,0:17:55.76,Default,,0,0,0,,{\an8}‫3، "ساتشين تندولكار"،\N‫أم 4، "جيمني كريكت"؟ Dialogue: 0,0:17:56.18,0:17:58.85,Default,,0,0,0,,{\an8}‫أعرف أنه ليس "جيمني كريكت". Dialogue: 0,0:17:59.76,0:18:03.18,Default,,0,0,0,,{\an8}‫- إلا إذا كان "جيمني" شخص حقيقي.\N‫- أحتاج إلى إجابة. Dialogue: 0,0:18:03.39,0:18:05.64,Default,,0,0,0,,{\an8}‫كلما قلت اسمه كلما بدا هندياً أكثر. Dialogue: 0,0:18:05.77,0:18:09.15,Default,,0,0,0,,{\an8}‫"جيمني كريكت".\N‫4، "جيمني كريكت"، جواب نهائي. Dialogue: 0,0:18:13.15,0:18:15.90,Default,,0,0,0,,‫آسف، لكن هذا غير صحيح.\N‫شكراً على المشاركة! Dialogue: 0,0:18:16.03,0:18:17.49,Default,,0,0,0,,‫سنعود على الفور Dialogue: 0,0:18:17.57,0:18:19.83,Default,,0,0,0,,‫بعد هذه الرسالة\N‫من مكتب التعداد السكاني الهندي. Dialogue: 0,0:18:20.03,0:18:22.62,Default,,0,0,0,,‫الكثير من البشر! أوقفوا التناسل! Dialogue: 0,0:18:26.50,0:18:29.13,Default,,0,0,0,,‫أنا آسف يا "بادما".\N‫لم أجمع بعد ما يكفي من المال. Dialogue: 0,0:18:29.21,0:18:31.55,Default,,0,0,0,,‫- لكني أعمل على هذا.\N‫- لم يعد هناك حاجة لذلك. Dialogue: 0,0:18:31.63,0:18:33.34,Default,,0,0,0,,‫حل أبي المشكلة Dialogue: 0,0:18:33.42,0:18:35.84,Default,,0,0,0,,‫بأن وعد "ديراج"\N‫بالزواج من أختي الأصغر. Dialogue: 0,0:18:36.13,0:18:38.01,Default,,0,0,0,,‫أريد أن أسألك يا "بادما"،\N‫هل هناك Dialogue: 0,0:18:38.09,0:18:40.51,Default,,0,0,0,,‫نمور بنغالية تجري دون قيد في المدن؟ Dialogue: 0,0:18:40.60,0:18:43.60,Default,,0,0,0,,‫لا أدري، هل هناك أطفال متحدثون مزعجون\N‫في "الولايات المتحدة" Dialogue: 0,0:18:43.68,0:18:46.60,Default,,0,0,0,,‫- ويقاطعون المحادثات دائماً؟\N‫- حسناً، لقد كانت رحلة طويلة. Dialogue: 0,0:18:46.69,0:18:48.77,Default,,0,0,0,,‫دعينا لا نقل شيئاً قد نندم عليه. Dialogue: 0,0:18:48.90,0:18:52.32,Default,,0,0,0,,‫مهلاً، إذاً إن كان "ديراج"\N‫سيتزوج شقيقتك، Dialogue: 0,0:18:52.40,0:18:55.65,Default,,0,0,0,,‫- هذا يعني أننا يمكن أن نكون معاً!\N‫- بخصوص هذا. Dialogue: 0,0:18:55.82,0:18:58.45,Default,,0,0,0,,‫أظن أن مشاهدتك\N‫تحاول الإجابة على ذلك السؤال هناك، Dialogue: 0,0:18:58.53,0:18:59.78,Default,,0,0,0,,‫جعلتني أدرك شيئاً. Dialogue: 0,0:18:59.87,0:19:02.16,Default,,0,0,0,,‫أنت لا تعرف شيئاً عن بلدي أو ثقافتي. Dialogue: 0,0:19:02.24,0:19:04.41,Default,,0,0,0,,‫لقد كان سؤالاً صعباً. Dialogue: 0,0:19:04.49,0:19:05.58,Default,,0,0,0,,‫لا، لم يكن. Dialogue: 0,0:19:05.66,0:19:08.87,Default,,0,0,0,,‫كل من في "الهند"\N‫يعرف من هو "ساتشين تندولكار". Dialogue: 0,0:19:09.12,0:19:12.04,Default,,0,0,0,,‫تأثرت كثيراً بمجيئك إلى هنا يا "بريان" Dialogue: 0,0:19:12.13,0:19:15.96,Default,,0,0,0,,‫لتجدني، لكن الحقيقة هي،\N‫أن الأشياء المشتركة بيننا قليلة. Dialogue: 0,0:19:16.13,0:19:18.47,Default,,0,0,0,,‫يمكنني أن أتعلم!\N‫أعني لا بد من أن هناك Dialogue: 0,0:19:18.55,0:19:21.26,Default,,0,0,0,,‫حلقة قديمة لـ"كارمن سندييغو" عن "الهند". Dialogue: 0,0:19:21.35,0:19:25.06,Default,,0,0,0,,‫- "بريان" يا لك من كسول.\N‫- أعرف أنك قد تحاول يا "بريان". Dialogue: 0,0:19:25.27,0:19:29.23,Default,,0,0,0,,‫لكن عندما أنظر إلى داخلي،\N‫أدرك أنني لا أريد الزواج منك. Dialogue: 0,0:19:29.31,0:19:32.15,Default,,0,0,0,,‫في الأغلب، أنا لم أرد\N‫الزواج من "ديراج" فقط. Dialogue: 0,0:19:32.52,0:19:33.69,Default,,0,0,0,,‫أنا آسفة. Dialogue: 0,0:19:34.02,0:19:36.53,Default,,0,0,0,,‫هل أجبت على كل أسئلتك\N‫بشكل يرضيك؟ Dialogue: 0,0:19:36.69,0:19:39.11,Default,,0,0,0,,‫لا! قطعت نصف العالم لأجلك. Dialogue: 0,0:19:39.20,0:19:42.32,Default,,0,0,0,,‫- قلتِ إنني حبك الحقيقي.\N‫- بمجيئك إلى هنا، Dialogue: 0,0:19:42.41,0:19:44.99,Default,,0,0,0,,‫أنقذتني من حياة طويلة غير سعيدة. Dialogue: 0,0:19:45.16,0:19:47.29,Default,,0,0,0,,‫وسأحبك دائماً لأنك فعلت هذا. Dialogue: 0,0:19:48.08,0:19:49.33,Default,,0,0,0,,‫الوداع يا "بريان". Dialogue: 0,0:19:52.08,0:19:53.67,Default,,0,0,0,,‫قبلة على الخد؟ Dialogue: 0,0:19:53.75,0:19:56.34,Default,,0,0,0,,‫هل كانت تستحق تذكرة ثمنها 8 آلاف دولار؟ Dialogue: 0,0:19:56.42,0:19:57.42,Default,,0,0,0,,‫أتدري؟ Dialogue: 0,0:19:57.55,0:19:59.47,Default,,0,0,0,,‫الكنز في الرحلة، ليس في الوجهة. Dialogue: 0,0:19:59.55,0:20:01.80,Default,,0,0,0,,‫لا، هذا غير صحيح.\N‫كانت رحلة سيئة وأنت فشلت. Dialogue: 0,0:20:02.47,0:20:04.43,Default,,0,0,0,,‫انتهت القصة!\N‫على طريقة "بوليوود"! Dialogue: 0,0:20:09.56,0:20:10.89,Default,,0,0,0,,‫"عندما تخفض توقعاتك Dialogue: 0,0:20:10.98,0:20:12.77,Default,,0,0,0,,‫ستجد السحر في حياتك..." Dialogue: 0,0:20:13.15,0:20:16.61,Default,,0,0,0,,‫- ما هذا بحق الجحيم؟\N‫- في "الهند"، إنه تقليد Dialogue: 0,0:20:16.69,0:20:19.15,Default,,0,0,0,,‫أن تكون النهاية موسيقية. Dialogue: 0,0:20:20.70,0:20:21.82,Default,,0,0,0,,‫"...قطع (بريان) مسافة كبيرة Dialogue: 0,0:20:21.95,0:20:23.87,Default,,0,0,0,,‫لكنه لم يجد زوجة Dialogue: 0,0:20:25.70,0:20:26.99,Default,,0,0,0,,‫عرض كبير Dialogue: 0,0:20:29.25,0:20:30.50,Default,,0,0,0,,‫حان وقت الرحيل..." Dialogue: 0,0:20:31.04,0:20:34.13,Default,,0,0,0,,‫- هذا غريب.\N‫- هيا يا "بريان"، استسلم للموسيقى. Dialogue: 0,0:20:34.50,0:20:36.59,Default,,0,0,0,,‫كنتُ في الحلقة أيضاً! Dialogue: 0,0:20:36.75,0:20:37.92,Default,,0,0,0,,‫"...(بينغو)! Dialogue: 0,0:20:38.26,0:20:40.80,Default,,0,0,0,,‫- وأنا (جو).\N‫- عاد (جو) قبطاناً!" Dialogue: 0,0:20:40.97,0:20:42.43,Default,,0,0,0,,‫حسناً سأجرب. Dialogue: 0,0:20:44.09,0:20:47.93,Default,,0,0,0,,‫"...سافرت مسافةً كبيرةً\N‫من أجل فتاة مميزة..." Dialogue: 0,0:20:52.94,0:20:56.36,Default,,0,0,0,,‫عيونكم للأمام وأنهوا الرقصة.\N‫أنهي الرقصة يا "رانيتا"! Dialogue: 0,0:20:59.19,0:21:00.94,Default,,0,0,0,,‫"النهاية" Dialogue: 0,0:21:36.69,0:21:38.69,Default,,0,0,0,,‫ترجمة "مصطفى جابر"