[Script Info] ; This is an Advanced Sub Station Alpha v4+ script. Title: 0 ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayDepth: 0 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Bahij Nassim,24,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.8,0.1,2,10,10,15,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.33,0:00:07.88,Default,,0,0,0,,‫"يبدو أن كل ما نراه اليوم هو العنف\N‫في الأفلام والجنس على شاشات التلفاز Dialogue: 0,0:00:08.22,0:00:11.68,Default,,0,0,0,,‫لكن أين ذهبت قيمنا وتقاليدنا Dialogue: 0,0:00:11.80,0:00:14.18,Default,,0,0,0,,‫التي اعتدنا الالتزام بها؟ Dialogue: 0,0:00:15.01,0:00:17.72,Default,,0,0,0,,‫لحسن الحظ أن هناك رب أسرة Dialogue: 0,0:00:18.35,0:00:21.35,Default,,0,0,0,,‫لحسن الحظ أن هناك رجلاً يستطيع وبإيجابية Dialogue: 0,0:00:21.65,0:00:24.82,Default,,0,0,0,,‫- أن يفعل كل الأشياء\N‫- المضحكة المبكية Dialogue: 0,0:00:24.94,0:00:29.90,Default,,0,0,0,,‫إنه (رب أسرة)" Dialogue: 0,0:00:35.24,0:00:38.16,Default,,0,0,0,,‫"بيتر"، هيا! حان وقت ارتداء ملابسك\N‫لعشاء عيد الحب خاصتنا. Dialogue: 0,0:00:38.33,0:00:40.04,Default,,0,0,0,,{\an8}‫لا نريد أن نتأخر عن موعد الحجز. Dialogue: 0,0:00:40.25,0:00:41.42,Default,,0,0,0,,{\an8}‫موعد حجز؟ Dialogue: 0,0:00:41.50,0:00:43.75,Default,,0,0,0,,{\an8}‫أجل، قررت أننا سنذهب\N‫إلى مكان جميل هذه المرة. Dialogue: 0,0:00:43.88,0:00:46.59,Default,,0,0,0,,{\an8}‫ليس كالعام الماضي عندما ذهبنا\N‫إلى مطعم "آوت باك" للحوم، Dialogue: 0,0:00:46.75,0:00:48.80,Default,,0,0,0,,‫لكنه منفتح على الطريقة المثلية. Dialogue: 0,0:00:49.17,0:00:52.84,Default,,0,0,0,,‫سأخبركما بأطباق اليوم،\N‫ولكن أولاً أريد إخباركما... Dialogue: 0,0:00:53.34,0:00:55.51,Default,,0,0,0,,‫- بأنني مثليّ!\N‫- حقاً! Dialogue: 0,0:00:55.60,0:00:57.35,Default,,0,0,0,,‫لن أقبل بأن يكون نادلي مثليّ! Dialogue: 0,0:00:57.51,0:00:59.64,Default,,0,0,0,,‫"بيتر"، أرجوك إنه نادلنا. Dialogue: 0,0:00:59.89,0:01:03.77,Default,,0,0,0,,‫- إنه النادل الوحيد المتوفر لخدمتنا.\N‫- "لويس"، نادلنا ميت بالنسبة إلينا. Dialogue: 0,0:01:04.02,0:01:06.65,Default,,0,0,0,,‫علينا أن نركز كل اهتمامنا\N‫على مضيفتنا الآن! Dialogue: 0,0:01:06.86,0:01:08.82,Default,,0,0,0,,‫إنه يحتاج لبعض الوقت فقط. Dialogue: 0,0:01:09.65,0:01:13.82,Default,,0,0,0,,‫"سكوت"، أخيراً بت مستعداً لسماع\N‫أطباق اليوم. Dialogue: 0,0:01:15.24,0:01:17.08,Default,,0,0,0,,{\an8}‫عيد حب سعيد يا "لويس". Dialogue: 0,0:01:17.16,0:01:19.66,Default,,0,0,0,,{\an8}‫لنتبادل القبلة الجانبية المعبرة\N‫عن الزواج المتداعي. Dialogue: 0,0:01:21.54,0:01:25.67,Default,,0,0,0,,{\an8}‫يُستحسن أن أجهز علبة من سمك التونة\N‫وسيجار لـ"آرثر فالنتاين". Dialogue: 0,0:01:25.88,0:01:27.75,Default,,0,0,0,,{\an8}‫أنا متحمس لأرى ما سيجلبه لي! Dialogue: 0,0:01:29.63,0:01:31.55,Default,,0,0,0,,‫هل ستخبرانا ما كان ذلك؟ Dialogue: 0,0:01:32.05,0:01:35.55,Default,,0,0,0,,{\an8}‫أخشى أنه شيء قد اختلقناه وعلينا\N‫التعامل معه في نهاية الأمر. Dialogue: 0,0:01:35.80,0:01:38.14,Default,,0,0,0,,{\an8}‫منذ سنوات عندما كان "كريس" في الحضانة... Dialogue: 0,0:01:42.94,0:01:45.69,Default,,0,0,0,,{\an8}‫"بيتر"، "كريس" المسكين\N‫لم يتلق بطاقة معايدة واحدة اليوم Dialogue: 0,0:01:45.77,0:01:47.19,Default,,0,0,0,,{\an8}‫من أي من زملائه. Dialogue: 0,0:01:47.44,0:01:50.07,Default,,0,0,0,,{\an8}‫- ماذا؟ لمَ لا؟\N‫- يبدو أنه غير محبوب. Dialogue: 0,0:01:50.40,0:01:53.70,Default,,0,0,0,,{\an8}‫يعتقد بعض الأطفال أنه غريب الأطوار\N‫لخلعه قميصه بغرض التبول. Dialogue: 0,0:01:53.82,0:01:56.57,Default,,0,0,0,,{\an8}‫أجل، أنا علمته ذلك.\N‫يُدعى هذا أيضاً بـ"التبول". Dialogue: 0,0:01:56.70,0:01:59.62,Default,,0,0,0,,‫- تبول؟ أأتبول الآن؟\N‫- لا يا "كريس". Dialogue: 0,0:02:00.99,0:02:03.29,Default,,0,0,0,,‫لماذا لم أتلق معايدات؟ Dialogue: 0,0:02:03.41,0:02:06.42,Default,,0,0,0,,{\an8}‫مهلاً، كف عن البكاء يا "كريس"\N‫سوف... Dialogue: 0,0:02:06.79,0:02:09.04,Default,,0,0,0,,{\an8}‫سوف تتلقى الكثير من المعايدات. Dialogue: 0,0:02:09.13,0:02:11.26,Default,,0,0,0,,{\an8}‫حقاً؟ ممن؟ Dialogue: 0,0:02:12.38,0:02:14.93,Default,,0,0,0,,{\an8}‫من "آرثر فالنتاين"! Dialogue: 0,0:02:15.88,0:02:18.35,Default,,0,0,0,,{\an8}‫- حقاً؟\N‫- أجل، هذا صحيح! Dialogue: 0,0:02:18.72,0:02:21.06,Default,,0,0,0,,‫ومن هو "آرثر فالنتاين"؟ Dialogue: 0,0:02:21.22,0:02:23.39,Default,,0,0,0,,{\an8}‫أكثر الرجال سحراً على الإطلاق. Dialogue: 0,0:02:23.56,0:02:29.11,Default,,0,0,0,,{\an8}‫وفي كل عيد حب يأتي مستقلاً\N‫دراجة بخارية أرجوانية... Dialogue: 0,0:02:29.40,0:02:31.61,Default,,0,0,0,,{\an8}‫لجلب الحلوى والرسائل اللطيفة للأطفال Dialogue: 0,0:02:31.69,0:02:34.03,Default,,0,0,0,,{\an8}‫الذين لم يتلفظوا بأي شتائم\N‫في العام الماضي. Dialogue: 0,0:02:34.19,0:02:35.74,Default,,0,0,0,,{\an8}‫- حقاً؟\N‫- أجل. Dialogue: 0,0:02:35.82,0:02:38.70,Default,,0,0,0,,{\an8}‫- وله لحية طويلة...\N‫- ويضع رقعة العين. Dialogue: 0,0:02:39.03,0:02:41.33,Default,,0,0,0,,{\an8}‫لكن ليس لأسباب طبية،\N‫هو فقط يحب مظهرها. Dialogue: 0,0:02:41.58,0:02:43.66,Default,,0,0,0,,{\an8}‫كما أنه يعتمر قبعة سحرية Dialogue: 0,0:02:44.08,0:02:46.75,Default,,0,0,0,,{\an8}‫وأحياناً يرتدي وشاحاً\N‫بغض النظر عن رأي "لويس" Dialogue: 0,0:02:46.92,0:02:49.88,Default,,0,0,0,,‫لأنه يمنحه مظهراً شاباً\N‫ويضفي حيوية على وجهه. Dialogue: 0,0:02:51.25,0:02:53.13,Default,,0,0,0,,‫كنا نحاول أن نسعد "كريس" فحسب. Dialogue: 0,0:02:53.26,0:02:55.22,Default,,0,0,0,,‫ظننت أنه سيتخطى الأمر خلال بضع سنوات، Dialogue: 0,0:02:55.30,0:02:57.80,Default,,0,0,0,,‫ولكن "بيتر" حان الوقت\N‫لكي نتحدث إلى "كريس". Dialogue: 0,0:02:58.14,0:03:00.97,Default,,0,0,0,,‫علينا وضع حد لحماقة "آرثر فالنتاين" هذه. Dialogue: 0,0:03:02.06,0:03:03.10,Default,,0,0,0,,‫أجل، أظن أنك محقة. Dialogue: 0,0:03:03.35,0:03:05.23,Default,,0,0,0,,{\an8}‫حسناً، يُستحسن بي الذهاب على أي حال. Dialogue: 0,0:03:05.35,0:03:07.85,Default,,0,0,0,,{\an8}‫أنا و"دونا" سنمضي عيد الحب Dialogue: 0,0:03:07.94,0:03:10.98,Default,,0,0,0,,{\an8}‫بلباس نوم "جوني كوكران"\N‫ونداعب بعضنا البعض فحسب Dialogue: 0,0:03:11.11,0:03:13.11,Default,,0,0,0,,‫في غرفة نوم مطلية بلون البيج. Dialogue: 0,0:03:13.23,0:03:16.57,Default,,0,0,0,,‫أجل، ونأمل أنا و"بوني" باستحمام مثير ليلي\N‫مثل العام الماضي. Dialogue: 0,0:03:16.70,0:03:17.99,Default,,0,0,0,,‫لقد كان رائعاً. Dialogue: 0,0:03:18.20,0:03:20.16,Default,,0,0,0,,‫لقد صنعت ممراً من بتلات الورد، Dialogue: 0,0:03:20.32,0:03:23.12,Default,,0,0,0,,‫وأنا توجهت زاحفاً نحو الإسفنجة\N‫وكرسي الاستحمام. Dialogue: 0,0:03:23.41,0:03:26.20,Default,,0,0,0,,‫أنا أذهب إلى متجر الفيديو\N‫وأضع يدي على فيلم "لوف آكتشلي" Dialogue: 0,0:03:26.29,0:03:27.91,Default,,0,0,0,,‫بالتزامن مع امرأة، وأفعل هذا... Dialogue: 0,0:03:31.59,0:03:34.84,Default,,0,0,0,,‫ماذا عنك يا "بريان"؟\N‫ما هي خططك لعيد الحب؟ Dialogue: 0,0:03:35.09,0:03:38.26,Default,,0,0,0,,‫ماذا؟ لا توجد لدي خطط ملموسة،\N‫على ما أعتقد. Dialogue: 0,0:03:38.59,0:03:41.39,Default,,0,0,0,,‫يبدو أن "بريان" الوحيد\N‫الذي لا يخطط لفعل شيء. Dialogue: 0,0:03:41.51,0:03:43.18,Default,,0,0,0,,‫يمكنك القدوم إلى منزلي. Dialogue: 0,0:03:43.31,0:03:44.85,Default,,0,0,0,,‫ظننت أن لديك مشاريع مع "بوني". Dialogue: 0,0:03:44.93,0:03:47.98,Default,,0,0,0,,‫صحيح، لكنها تحتاج إلى مساعدة لرفعي\N‫ووضعي على كرسي الاستحمام. Dialogue: 0,0:03:53.61,0:03:54.98,Default,,0,0,0,,‫مساء الخير، أنا "توم تاكر". Dialogue: 0,0:03:55.07,0:03:58.24,Default,,0,0,0,,‫خبرنا الأول، صُبغ اليوم نهر "كوهوغ"\N‫باللون الأحمر Dialogue: 0,0:03:58.40,0:03:59.99,Default,,0,0,0,,‫احتفالاً بعيد الحب. Dialogue: 0,0:04:00.36,0:04:03.12,Default,,0,0,0,,‫لذا إن كنت تنوي القتل في النهر\N‫فقد تكون هذه فرصتك. Dialogue: 0,0:04:03.91,0:04:06.29,Default,,0,0,0,,‫عطلة تجارية تافهة على أي حال. Dialogue: 0,0:04:06.54,0:04:08.12,Default,,0,0,0,,‫مرحباً يا "بري"،\N‫كيف تسير ليلتك؟ Dialogue: 0,0:04:08.25,0:04:11.04,Default,,0,0,0,,‫آمل أنني و"روبيرت"\N‫لم يكن صوتانا مرتفعين للغاية هناك. Dialogue: 0,0:04:11.92,0:04:14.50,Default,,0,0,0,,‫عيد حب سعيد! Dialogue: 0,0:04:15.00,0:04:17.30,Default,,0,0,0,,‫أجل، سنمضي وقتاً رائعاً طوال الليل. Dialogue: 0,0:04:17.55,0:04:19.01,Default,,0,0,0,,‫دعني وشأني فحسب يا "ستوي". Dialogue: 0,0:04:20.55,0:04:23.72,Default,,0,0,0,,‫حسناً يا "بريان"، إن كنت تعاني\N‫من كونك خائب وحيد، Dialogue: 0,0:04:23.85,0:04:25.47,Default,,0,0,0,,‫فمن الأفضل لك تقبل الأمر بسرور. Dialogue: 0,0:04:26.77,0:04:27.97,Default,,0,0,0,,‫أجل. Dialogue: 0,0:04:29.69,0:04:30.94,Default,,0,0,0,,‫مهلاً، بم أفكر؟ Dialogue: 0,0:04:31.14,0:04:34.19,Default,,0,0,0,,‫الشوكولاتة ضارة بالكلاب!\N‫من الأفضل أن أكف وإلا... Dialogue: 0,0:04:38.24,0:04:40.78,Default,,0,0,0,,‫عيد حب سعيد! Dialogue: 0,0:04:40.99,0:04:42.41,Default,,0,0,0,,‫كفوا عن إصدار الضجيج! Dialogue: 0,0:04:42.49,0:04:45.37,Default,,0,0,0,,‫يحاول الناس إقامة علاقات محترمة! Dialogue: 0,0:04:50.91,0:04:52.21,Default,,0,0,0,,‫انظرا! Dialogue: 0,0:04:52.37,0:04:55.67,Default,,0,0,0,,‫أحضر لي "آرثر فالنتاين" أطباقاً ومملحة! Dialogue: 0,0:04:55.96,0:04:57.38,Default,,0,0,0,,‫"كريس"، اهدأ. Dialogue: 0,0:04:57.80,0:05:01.59,Default,,0,0,0,,‫في الواقع، لقد حان الوقت لي ولوالدك\N‫كي نكلمك بشأن "آرثر فالنتاين". Dialogue: 0,0:05:01.84,0:05:03.30,Default,,0,0,0,,‫أجل، هذا صحيح. Dialogue: 0,0:05:04.93,0:05:08.27,Default,,0,0,0,,‫يا بنيّ، أخشى أن "آرثر فالنتاين"\N‫ليس حقيقياً. Dialogue: 0,0:05:08.64,0:05:10.52,Default,,0,0,0,,‫ماذا؟ ليس حقيقياً؟ Dialogue: 0,0:05:10.89,0:05:13.73,Default,,0,0,0,,‫فمن الذي ترك تلك الرسائل\N‫المليئة بالأخطاء الإملائية؟ Dialogue: 0,0:05:13.94,0:05:17.02,Default,,0,0,0,,‫حسناً، أولاً يا "كريس"،\N‫تُعد الإنجليزية لغة سلسة جداً. Dialogue: 0,0:05:17.19,0:05:19.65,Default,,0,0,0,,‫نحن آسفان، ولكنك الآن ناضج كفاية\N‫لكي تعرف الحقيقة. Dialogue: 0,0:05:20.15,0:05:22.36,Default,,0,0,0,,‫إنه... غير موجود. Dialogue: 0,0:05:23.70,0:05:25.41,Default,,0,0,0,,‫لا، كلاكما تكذبان! Dialogue: 0,0:05:26.95,0:05:28.24,Default,,0,0,0,,‫ماذا سنفعل؟ Dialogue: 0,0:05:28.37,0:05:30.41,Default,,0,0,0,,‫يبدو أنه لا مجال لجعله يتفهم الأمر. Dialogue: 0,0:05:30.58,0:05:33.00,Default,,0,0,0,,‫أتعرف، إن كان إقناع "كريس" بهذه الصعوبة Dialogue: 0,0:05:33.17,0:05:35.67,Default,,0,0,0,,‫فقد نضطر لقتل "آرثر فالنتاين". Dialogue: 0,0:05:35.83,0:05:36.96,Default,,0,0,0,,‫ماذا؟ ما قصدك؟ Dialogue: 0,0:05:37.17,0:05:40.63,Default,,0,0,0,,‫ربما نجعل "كريس" يصدق\N‫أن "آرثر فالنتاين" ميت. Dialogue: 0,0:05:42.26,0:05:44.05,Default,,0,0,0,,‫حسناً، قد نضطر لفعل ذلك. Dialogue: 0,0:05:47.89,0:05:51.27,Default,,0,0,0,,‫ما خطبك يا "بريان"؟\N‫هل وقعت وتعجز عن النهوض؟ Dialogue: 0,0:05:51.68,0:05:53.44,Default,,0,0,0,,‫تبين أن إصراري\N‫على تلك المزحة جناية. Dialogue: 0,0:05:53.52,0:05:54.48,Default,,0,0,0,,‫"سجن الكوميديا" Dialogue: 0,0:05:54.60,0:05:56.23,Default,,0,0,0,,‫كان يُستحسن بي ألا أفعل ما فعلت. Dialogue: 0,0:05:57.06,0:05:58.44,Default,,0,0,0,,‫تلك المزحة عقوبتها الإعدام. Dialogue: 0,0:05:59.11,0:06:02.69,Default,,0,0,0,,‫"عيادة (كوهوغ) البيطرية" Dialogue: 0,0:06:02.99,0:06:03.95,Default,,0,0,0,,‫أنت محظوظ للغاية. Dialogue: 0,0:06:04.03,0:06:06.28,Default,,0,0,0,,‫نجحنا في غسل معدتك في الوقت المناسب. Dialogue: 0,0:06:06.45,0:06:07.70,Default,,0,0,0,,‫حمداً للرب. Dialogue: 0,0:06:07.78,0:06:10.29,Default,,0,0,0,,‫جعلته يغسل معدتي أيضاً.\N‫ماذا وجدت بداخلها يا دكتور؟ Dialogue: 0,0:06:10.41,0:06:12.04,Default,,0,0,0,,‫إنها قائمة طويلة جداً. Dialogue: 0,0:06:12.16,0:06:14.08,Default,,0,0,0,,‫سأحتاج لمساعدة "بيلي جويل" في سردها. Dialogue: 0,0:06:14.21,0:06:15.96,Default,,0,0,0,,‫"الكثير من قطع التركيب،\N‫أربطة مطاطية Dialogue: 0,0:06:16.04,0:06:17.50,Default,,0,0,0,,‫الرجل العنكبوت مطلق الشبكات Dialogue: 0,0:06:17.58,0:06:19.21,Default,,0,0,0,,‫حيوان أليف صخري قديم،\N‫ساعة أثرية Dialogue: 0,0:06:19.29,0:06:20.75,Default,,0,0,0,,‫الكثير من عجائن اللعب Dialogue: 0,0:06:20.96,0:06:22.46,Default,,0,0,0,,‫أقلام تلوين،\N‫عملات معدنية كثيرة Dialogue: 0,0:06:22.55,0:06:24.22,Default,,0,0,0,,‫نصف مرطبان من مخللات (فلاسيك) Dialogue: 0,0:06:24.30,0:06:27.51,Default,,0,0,0,,‫أوتار آلة الـ(بانجو)، أجنحة دجاج،\N‫كاسيت للمغني (سكي لو) Dialogue: 0,0:06:27.68,0:06:30.22,Default,,0,0,0,,‫لم أتبرز تلك الأشياء Dialogue: 0,0:06:30.56,0:06:33.98,Default,,0,0,0,,‫كانت في بطني لأنها جميعاً بدت لذيذة Dialogue: 0,0:06:34.27,0:06:36.90,Default,,0,0,0,,‫لم يتبرز تلك الأشياء Dialogue: 0,0:06:37.10,0:06:41.15,Default,,0,0,0,,‫حاول تناولها لذلك لا يجب عليك إطعامه" Dialogue: 0,0:06:41.82,0:06:43.28,Default,,0,0,0,,‫كان ذلك رائعاً يا "بيلي". Dialogue: 0,0:06:43.65,0:06:46.57,Default,,0,0,0,,‫مهلاً، هل هناك من أحد يدعوك\N‫"بيل جويل" أو "ويليام جويل"؟ Dialogue: 0,0:06:46.74,0:06:49.78,Default,,0,0,0,,‫لا، هل هناك من أحد يدعوك "بيتي غريفن"؟ Dialogue: 0,0:06:49.91,0:06:51.70,Default,,0,0,0,,‫لا، لا يفعلون لأنني راشد، Dialogue: 0,0:06:51.95,0:06:53.54,Default,,0,0,0,,‫وهذا ما كنت أقصده نوعاً ما. Dialogue: 0,0:06:59.79,0:07:01.75,Default,,0,0,0,,‫من يرسل بطاقة معايدة لطبيبه البيطري؟ Dialogue: 0,0:07:01.88,0:07:03.92,Default,,0,0,0,,‫أعرف، هذا سخيف جداً، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:07:04.09,0:07:06.68,Default,,0,0,0,,‫أرأيت السيدة التي معها\N‫حامل القط الفارغ في الخارج؟ Dialogue: 0,0:07:07.59,0:07:08.64,Default,,0,0,0,,‫تبكي بحرقة؟ Dialogue: 0,0:07:08.72,0:07:11.56,Default,,0,0,0,,‫أجل، أنا متأكد أنها ظنت\N‫أن حيوانها قد أحبها. Dialogue: 0,0:07:11.97,0:07:13.06,Default,,0,0,0,,‫أنا "بريان". Dialogue: 0,0:07:13.97,0:07:16.56,Default,,0,0,0,,‫- صافحيني.\N‫- سررت بلقائك، أنا "إيلي". Dialogue: 0,0:07:16.85,0:07:19.19,Default,,0,0,0,,‫- ما سبب زيارتك؟\N‫- لدي هذا الجرح الصغير، Dialogue: 0,0:07:19.31,0:07:20.40,Default,,0,0,0,,‫وأرادوا تضميده، Dialogue: 0,0:07:20.48,0:07:22.65,Default,,0,0,0,,‫لأتوقف عن لعق قائمتي. Dialogue: 0,0:07:23.11,0:07:25.40,Default,,0,0,0,,‫هذا سيئ! فأنا أحب لعق قائمتي. Dialogue: 0,0:07:25.61,0:07:26.99,Default,,0,0,0,,‫أعرف، إنه الأفضل! Dialogue: 0,0:07:27.49,0:07:29.28,Default,,0,0,0,,‫لكن أثناء تواجدي هنا كان عليّ... Dialogue: 0,0:07:32.74,0:07:34.04,Default,,0,0,0,,‫...الحصول على وصفة طبية. Dialogue: 0,0:07:34.24,0:07:35.70,Default,,0,0,0,,‫اسمع، عليّ الذهاب. Dialogue: 0,0:07:35.83,0:07:37.46,Default,,0,0,0,,‫أتود متابعة الحديث في وقت ما؟ Dialogue: 0,0:07:37.62,0:07:39.88,Default,,0,0,0,,‫دعني أعطيك رقمي.\N‫إنه مدون خلف هذه. Dialogue: 0,0:07:40.17,0:07:41.96,Default,,0,0,0,,‫- هذا هو.\N‫- حفظته. Dialogue: 0,0:07:44.59,0:07:46.01,Default,,0,0,0,,‫أراك لاحقاً يا "بريان". Dialogue: 0,0:07:47.13,0:07:48.26,Default,,0,0,0,,‫بلا شك. Dialogue: 0,0:07:48.63,0:07:49.68,Default,,0,0,0,,‫إلى اللقاء، "إيلي". Dialogue: 0,0:07:50.43,0:07:53.01,Default,,0,0,0,,‫أهذا مكتب المحاربين القدماء الآريين؟ Dialogue: 0,0:07:53.14,0:07:55.14,Default,,0,0,0,,‫لا، هذه عيادة بيطرية. Dialogue: 0,0:07:55.31,0:07:58.56,Default,,0,0,0,,‫أظن أنك تقصد مكتب المحاربين\N‫القدماء الآريين المجاور لنا. Dialogue: 0,0:07:58.73,0:08:02.06,Default,,0,0,0,,‫أرى الالتباس. لا بد وأن هذا يحدث كل الوقت. Dialogue: 0,0:08:02.19,0:08:03.82,Default,,0,0,0,,‫مستعدون لرؤية "الراعي الألماني". Dialogue: 0,0:08:03.94,0:08:05.36,Default,,0,0,0,,‫أجل، لا بد وأنه دوري. Dialogue: 0,0:08:05.57,0:08:07.78,Default,,0,0,0,,‫إنها ردهة محيرة للغاية! Dialogue: 0,0:08:23.88,0:08:25.09,Default,,0,0,0,,‫أنت! Dialogue: 0,0:08:25.38,0:08:28.13,Default,,0,0,0,,‫أتظن أنه يمكنك التركيز معي؟\N‫هنا؟ في هذا المكان؟ Dialogue: 0,0:08:28.26,0:08:30.84,Default,,0,0,0,,‫أجل، أنا آسف يا "ستوي"، إنه فقط... Dialogue: 0,0:08:31.09,0:08:33.93,Default,,0,0,0,,‫التقيت بشخص مذهل ذلك اليوم\N‫في عيادة الطبيب البيطري و... Dialogue: 0,0:08:34.55,0:08:36.14,Default,,0,0,0,,‫حسناً في الواقع إنها كلبة. Dialogue: 0,0:08:36.39,0:08:38.93,Default,,0,0,0,,‫ومن الرائع جداً مواعدة إحداهن\N‫التي تتفهم Dialogue: 0,0:08:39.02,0:08:41.77,Default,,0,0,0,,‫سبب أهمية الدوران خاصةً Dialogue: 0,0:08:41.90,0:08:43.86,Default,,0,0,0,,‫مرات عديدة قبل الانبطاح. Dialogue: 0,0:08:44.06,0:08:45.86,Default,,0,0,0,,‫- أهذه من كنت تراسلها؟\N‫- نوعاً ما. Dialogue: 0,0:08:45.98,0:08:48.23,Default,,0,0,0,,‫كنت أعيد قراءة بعض الرسائل\N‫التي أرسلتها لها. Dialogue: 0,0:08:49.74,0:08:50.78,Default,,0,0,0,,‫هذه رسالة جيدة. Dialogue: 0,0:08:50.99,0:08:53.95,Default,,0,0,0,,‫- أتعاود قراءة رسائلك؟\N‫- نعم، ألا تفعل ذلك؟ Dialogue: 0,0:08:54.24,0:08:55.53,Default,,0,0,0,,‫لا أحد يفعل ذلك. Dialogue: 0,0:09:01.75,0:09:03.17,Default,,0,0,0,,‫من العُقاب إلى الزبابة. Dialogue: 0,0:09:03.25,0:09:05.21,Default,,0,0,0,,‫جاهزة لتنفيذ الخطة؟\N‫أجيبي أيتها الزبابة. Dialogue: 0,0:09:05.29,0:09:07.46,Default,,0,0,0,,‫"بيتر"، نحن لم نتفق على هذين الاسمين. Dialogue: 0,0:09:08.17,0:09:11.63,Default,,0,0,0,,‫"كريس"، انزل إلى هنا بسرعة!\N‫إنني أرى "آرثر فالنتاين" في الخارج! Dialogue: 0,0:09:11.76,0:09:13.22,Default,,0,0,0,,‫أظن أنه أتى ليلقي التحية. Dialogue: 0,0:09:13.30,0:09:15.35,Default,,0,0,0,,‫- حقاً؟\N‫- أجل، انظر! Dialogue: 0,0:09:17.22,0:09:19.22,Default,,0,0,0,,‫يا إلهي! مرحباً يا "آرثر". Dialogue: 0,0:09:19.31,0:09:22.27,Default,,0,0,0,,‫أنا أحبك كثيراً\N‫ولم أشتم اليوم ولا حتى مرة واحدة! Dialogue: 0,0:09:22.52,0:09:25.11,Default,,0,0,0,,‫أبي، أحضر وعاء التونة من تحت سريري. Dialogue: 0,0:09:31.11,0:09:32.15,Default,,0,0,0,,‫"آرثر"! Dialogue: 0,0:09:32.90,0:09:34.49,Default,,0,0,0,,‫يا إلهي! إنه ميت! Dialogue: 0,0:09:34.70,0:09:35.78,Default,,0,0,0,,‫إنه ميت! Dialogue: 0,0:09:40.41,0:09:42.87,Default,,0,0,0,,‫تمت المهمة بنجاح\N‫أيتها الزبابة الحمراء. وداعاً. Dialogue: 0,0:09:45.21,0:09:46.38,Default,,0,0,0,,‫هذا يبدو لذيذاً. Dialogue: 0,0:09:48.17,0:09:50.13,Default,,0,0,0,,‫قطعة جهاز اتصال لاسلكي صغيرة. Dialogue: 0,0:09:51.13,0:09:54.05,Default,,0,0,0,,‫"متحف (كوهوغ) الفني" Dialogue: 0,0:09:57.10,0:09:59.39,Default,,0,0,0,,‫يا إلهي، لقد نسيت شغفي بالفن. Dialogue: 0,0:09:59.72,0:10:01.02,Default,,0,0,0,,‫من هو فنانك المفضل؟ Dialogue: 0,0:10:01.27,0:10:02.31,Default,,0,0,0,,‫أنا؟ Dialogue: 0,0:10:03.98,0:10:06.90,Default,,0,0,0,,‫أنا حقاً أحب "جاكسون بولاك" ذاك. Dialogue: 0,0:10:07.36,0:10:10.73,Default,,0,0,0,,‫أعرف أنه لا يُفترض بها\N‫أن تكون زاهية هكذا، لكنها مذهلة. Dialogue: 0,0:10:10.94,0:10:13.70,Default,,0,0,0,,‫أعني، دعي الفن لـ"بولاك"\N‫ليمسك الألوان Dialogue: 0,0:10:13.78,0:10:15.82,Default,,0,0,0,,‫بيديه فيبدأ الرسم في كل مكان. Dialogue: 0,0:10:15.95,0:10:18.58,Default,,0,0,0,,‫- أنا أعني، إنه رائع.\N‫- إنه يُلفظ "بوليك". Dialogue: 0,0:10:18.95,0:10:22.54,Default,,0,0,0,,‫ولكن يا "بريان"، لست مضطراً لبذل جهد كبير\N‫بهدف إثارة إعجابي. Dialogue: 0,0:10:22.66,0:10:24.25,Default,,0,0,0,,‫أنا معجبة بك بالفعل. Dialogue: 0,0:10:24.54,0:10:28.25,Default,,0,0,0,,‫حقاً؟ شكراً.\N‫أنا معجب بك بالفعل أيضاً يا "إيلي". Dialogue: 0,0:10:28.92,0:10:32.38,Default,,0,0,0,,‫الحقيقة هي أنني لم أشعر بهذا\N‫تجاه أي شخص منذ وقت طويل. Dialogue: 0,0:10:32.88,0:10:36.84,Default,,0,0,0,,‫اسمع، أنا حقاً آسفة للمقاطعة،\N‫ولكن عليّ الذهاب، لدي بروفة. Dialogue: 0,0:10:37.05,0:10:38.55,Default,,0,0,0,,‫- ما سببها، لأجل مسرحية؟\N‫- لا. Dialogue: 0,0:10:38.85,0:10:42.06,Default,,0,0,0,,‫إنه نوع من الغباء،\N‫لكنها لعرض الكلاب. Dialogue: 0,0:10:42.22,0:10:43.35,Default,,0,0,0,,‫هل أنت كلبة استعراضية؟ Dialogue: 0,0:10:43.48,0:10:45.31,Default,,0,0,0,,‫لا عجب أنك تملكين شرجاً أنيقاً. Dialogue: 0,0:10:45.48,0:10:48.31,Default,,0,0,0,,‫- شكراً لك.\N‫- لا، شكراً لك أنت، إنه مثالي. Dialogue: 0,0:10:48.77,0:10:51.23,Default,,0,0,0,,‫أعني، يا إلهي، أراهن أنه في كل مرة\N‫تشمينه بها Dialogue: 0,0:10:51.32,0:10:52.78,Default,,0,0,0,,‫تتوقفين وتبدين إعجابك به. Dialogue: 0,0:10:52.98,0:10:55.95,Default,,0,0,0,,‫بحقك الآن يا "بريان"،\N‫لا بد للأنثى أن تحتفظ ببعض الأسرار. Dialogue: 0,0:10:58.24,0:10:59.99,Default,,0,0,0,,‫إنها مميزة. Dialogue: 0,0:11:00.41,0:11:02.87,Default,,0,0,0,,‫لا بد أن هذا هو شعور\N‫"رونالد ريغان" تجاه "نانسي". Dialogue: 0,0:11:03.24,0:11:06.54,Default,,0,0,0,,‫"نانسي"، هل ستجعلين مني أسعد رجل في العالم Dialogue: 0,0:11:06.66,0:11:09.08,Default,,0,0,0,,‫عبر غض الطرف عن أزمة الإيدز Dialogue: 0,0:11:09.21,0:11:12.05,Default,,0,0,0,,‫ومحاولتك بشكل عديم الجدوى تحذير\N‫الشباب بشأن المخدرات؟ Dialogue: 0,0:11:12.42,0:11:14.76,Default,,0,0,0,,‫أجل! أجل يا "روني"! أجل! Dialogue: 0,0:11:14.96,0:11:19.09,Default,,0,0,0,,{\an8}‫"إن كنت صغير جداً\N‫فهذان أمران قد فعلَتهما!" Dialogue: 0,0:11:25.06,0:11:26.94,Default,,0,0,0,,‫"بيتر"، أنا قلقة حقاً بشأن "كريس". Dialogue: 0,0:11:27.35,0:11:31.23,Default,,0,0,0,,‫صدمة رؤيته لـ"آرثر فالنتاين" يموت\N‫يبدو أنها جعلته يعاني بالفعل. Dialogue: 0,0:11:31.48,0:11:34.11,Default,,0,0,0,,‫لم أره قط مكتئباً جداً وفي حالة تصلب! Dialogue: 0,0:11:34.28,0:11:35.78,Default,,0,0,0,,‫كما تعرفين في فيلم "أويكنينغز" Dialogue: 0,0:11:35.86,0:11:38.36,Default,,0,0,0,,‫قذف "روبن ويليامز" كرة البيسبول\N‫على "روبرت دي نيرو" Dialogue: 0,0:11:38.45,0:11:39.74,Default,,0,0,0,,‫فتخلى عن مزاجه وأمسكها. Dialogue: 0,0:11:39.95,0:11:40.95,Default,,0,0,0,,‫قد نفعل الأمر نفسه. Dialogue: 0,0:11:41.66,0:11:43.49,Default,,0,0,0,,‫"كريس"، هل أنت بخير؟ Dialogue: 0,0:11:44.08,0:11:45.33,Default,,0,0,0,,‫إننا أمك وأبوك. Dialogue: 0,0:11:45.83,0:11:48.50,Default,,0,0,0,,‫- فكرنا أننا... "أويكنينغز"!\N‫- أنا لست متأكدة بأن... Dialogue: 0,0:11:48.67,0:11:50.83,Default,,0,0,0,,‫- "أويكنينغز"!\N‫- ستؤذيه إن... Dialogue: 0,0:11:50.92,0:11:52.96,Default,,0,0,0,,‫- "أويكنينغز"!\N‫- "بيتر"، توقف عن هذا! Dialogue: 0,0:11:53.34,0:11:55.88,Default,,0,0,0,,‫لم أفكر قط أن "كريس" قد يكتئب لهذه الدرجة. Dialogue: 0,0:11:56.51,0:11:59.18,Default,,0,0,0,,‫أظن أننا قد بالغنا\N‫بقتلنا لـ"آرثر فالنتاين". Dialogue: 0,0:11:59.34,0:12:00.93,Default,,0,0,0,,‫علينا أن نعيد له الحيوية! Dialogue: 0,0:12:01.22,0:12:02.35,Default,,0,0,0,,‫ماذا؟ أأنت جادة؟ Dialogue: 0,0:12:02.68,0:12:05.06,Default,,0,0,0,,‫إنه الحل الوحيد لإخراجه من حالته. Dialogue: 0,0:12:05.47,0:12:07.77,Default,,0,0,0,,‫ربما، ولكن ماذا لو جربت\N‫عن طريق كرة السلة؟ Dialogue: 0,0:12:08.06,0:12:09.19,Default,,0,0,0,,‫"أويكنينغز"! Dialogue: 0,0:12:09.31,0:12:10.94,Default,,0,0,0,,‫يا للهول! كسر ذلك أنفه. Dialogue: 0,0:12:11.19,0:12:13.57,Default,,0,0,0,,‫حتى إنه لم يجفل.\N‫هذا سيئ، فلنتبع خطتك. Dialogue: 0,0:12:13.65,0:12:15.98,Default,,0,0,0,,‫فلنلف بعض ورق التواليت حول أنفه، Dialogue: 0,0:12:16.07,0:12:17.99,Default,,0,0,0,,‫ومن ثم ننفذ خطتك. Dialogue: 0,0:12:18.57,0:12:22.28,Default,,0,0,0,,‫"مطعم (برويتو)" Dialogue: 0,0:12:22.41,0:12:24.24,Default,,0,0,0,,‫يا للروعة! شكراً مجدداً. Dialogue: 0,0:12:24.37,0:12:25.49,Default,,0,0,0,,‫يا له من عشاء لطيف! Dialogue: 0,0:12:25.87,0:12:28.00,Default,,0,0,0,,‫أنا محظوظة جداً\N‫لأنني التقيت بك يا "بريان". Dialogue: 0,0:12:28.12,0:12:29.75,Default,,0,0,0,,‫أنت كلب رائع. Dialogue: 0,0:12:29.91,0:12:31.33,Default,,0,0,0,,‫أود القول إن كلانا محظوظ. Dialogue: 0,0:12:32.25,0:12:33.38,Default,,0,0,0,,‫لا، انتظر! Dialogue: 0,0:12:34.42,0:12:36.63,Default,,0,0,0,,‫- لا تفعل هذا.\N‫- ماذا؟ ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:12:36.84,0:12:37.76,Default,,0,0,0,,‫تصرف قاس! Dialogue: 0,0:12:37.84,0:12:38.72,Default,,0,0,0,,‫"خادم خصوصي" Dialogue: 0,0:12:38.80,0:12:41.13,Default,,0,0,0,,‫أجل، ستكون توصيلة فظيعة بالسيارة. Dialogue: 0,0:12:41.38,0:12:43.97,Default,,0,0,0,,‫لكرهت أن أكون مكانك، وأنا على ما أنا عليه. Dialogue: 0,0:12:44.47,0:12:47.52,Default,,0,0,0,,‫أنا آسفة حقاً يا "بريان".\N‫الأمر ليس أنني لا أود تقبيلك. Dialogue: 0,0:12:47.72,0:12:51.23,Default,,0,0,0,,‫أشم رائحة الروث في نفسك،\N‫وهذا جل ما أريده، Dialogue: 0,0:12:51.31,0:12:55.40,Default,,0,0,0,,‫ولكن مُلاكي قاموا بترتيب\N‫مع منظمي عرض الكلاب القادم. Dialogue: 0,0:12:55.82,0:12:58.40,Default,,0,0,0,,‫لقد دفعوا الكثير من المال\N‫لجعلي أتكاثر Dialogue: 0,0:12:58.48,0:13:00.90,Default,,0,0,0,,‫مع أي كلب يفوز بالمنافسة. Dialogue: 0,0:13:01.32,0:13:03.70,Default,,0,0,0,,‫ماذا، أتقصدين تزاوجاً فعلياً؟ Dialogue: 0,0:13:03.91,0:13:08.24,Default,,0,0,0,,‫أعلم أنه قد يبدو الأمر غريباً عليك\N‫لكن هذا يحدث في عالم عرض الكلاب. Dialogue: 0,0:13:08.49,0:13:11.08,Default,,0,0,0,,‫عليّ مضاجعة أي كلب يفوز، Dialogue: 0,0:13:11.16,0:13:12.67,Default,,0,0,0,,‫كائناً من كان. Dialogue: 0,0:13:15.34,0:13:17.09,Default,,0,0,0,,‫"ستوي"، سنشارك في عرض للكلاب! Dialogue: 0,0:13:18.92,0:13:20.47,Default,,0,0,0,,‫- أين "ستوي"؟\N‫- لقد أكلني! Dialogue: 0,0:13:20.55,0:13:22.72,Default,,0,0,0,,‫- لقد أكلته.\N‫- "لقد أكل (ستوي)، يا للهول! Dialogue: 0,0:13:22.80,0:13:24.55,Default,,0,0,0,,‫(رب أسرة) سيعود بعد قليل!" Dialogue: 0,0:13:30.14,0:13:32.52,Default,,0,0,0,,‫حسناً يا "بريان"،\N‫إن كنا سنجعلك مستعداً للمشاركة Dialogue: 0,0:13:32.60,0:13:33.69,Default,,0,0,0,,‫في عرض الكلاب ذاك، Dialogue: 0,0:13:33.81,0:13:35.15,Default,,0,0,0,,‫فعلينا التدرب كثيراً. Dialogue: 0,0:13:35.48,0:13:37.48,Default,,0,0,0,,‫لنبدأ ببعض العمل مع المطقطقة. Dialogue: 0,0:13:38.11,0:13:40.86,Default,,0,0,0,,‫أجل، رأيتها من قبل.\N‫تنقرها حين تريدني القيام بعمل بارع Dialogue: 0,0:13:40.99,0:13:43.11,Default,,0,0,0,,‫ومن ثم أتلقى مكافأة،\N‫فأربط بين الاثنين. Dialogue: 0,0:13:43.20,0:13:45.20,Default,,0,0,0,,‫لا، أنا أستخدمها لترقيم نكاتي. Dialogue: 0,0:13:45.49,0:13:48.28,Default,,0,0,0,,‫والآن يا "بريان"،\N‫تدحرج ثم قف على قوائمك الـ4. Dialogue: 0,0:13:48.58,0:13:50.54,Default,,0,0,0,,‫إن كان "نيثان لاين" قد فعلها\N‫فيمكنك أنت. Dialogue: 0,0:13:51.16,0:13:52.29,Default,,0,0,0,,‫حسناً. Dialogue: 0,0:13:52.46,0:13:55.04,Default,,0,0,0,,‫ولكن ربما ينبغي لنا التركيز فقط\N‫على الاستعداد للعرض. Dialogue: 0,0:13:55.17,0:13:56.75,Default,,0,0,0,,‫انظروا من يريد أن يكون مستعداً. Dialogue: 0,0:13:56.83,0:13:58.84,Default,,0,0,0,,‫أنت كلب صيد كشاف محترف. Dialogue: 0,0:13:59.17,0:14:01.67,Default,,0,0,0,,‫ألا يجب أن أكون أنا هو من ينقر\N‫إن أعجبتني النكتة؟ Dialogue: 0,0:14:02.01,0:14:03.93,Default,,0,0,0,,‫لا يمكنك النقر فحسب\N‫بعد كل شيء تقوله. Dialogue: 0,0:14:04.01,0:14:06.39,Default,,0,0,0,,‫إن كان مضحكاً، فنعم\N‫وحتى الآن جميعها كانت مضحكة. Dialogue: 0,0:14:06.64,0:14:08.76,Default,,0,0,0,,‫عدا يوم 11 أيلول. Dialogue: 0,0:14:09.51,0:14:10.60,Default,,0,0,0,,‫أرأيت؟ لم أنقر. Dialogue: 0,0:14:11.06,0:14:12.93,Default,,0,0,0,,‫تلك كانت عبارة جارحة، غير مضحكة. Dialogue: 0,0:14:13.02,0:14:15.10,Default,,0,0,0,,‫كان يُفترض أن أستقل\N‫واحدة من تلك الطائرات. Dialogue: 0,0:14:15.19,0:14:16.06,Default,,0,0,0,,‫أجل، وأنا أيضاً. Dialogue: 0,0:14:16.31,0:14:19.23,Default,,0,0,0,,‫"ميدان (كوهوغ)،\N‫عرض الكلاب اليوم" Dialogue: 0,0:14:21.73,0:14:22.78,Default,,0,0,0,,‫"التسجيل" Dialogue: 0,0:14:22.86,0:14:25.32,Default,,0,0,0,,‫- أجل، "بريان غريفن".\N‫- "بريان"؟ Dialogue: 0,0:14:25.78,0:14:28.66,Default,,0,0,0,,‫- ماذا تفعل هنا؟\N‫- مرحباً. Dialogue: 0,0:14:28.87,0:14:32.29,Default,,0,0,0,,‫أتعرفين شيئاً؟ لقد جعلتِ عروض الكلاب\N‫تبدو مسلية جداً ذلك اليوم، Dialogue: 0,0:14:32.41,0:14:33.83,Default,,0,0,0,,‫ففكرت بتجربة الاشتراك. Dialogue: 0,0:14:34.29,0:14:36.25,Default,,0,0,0,,‫من يعلم؟ فقد ينتهي بي الأمر بالفوز. Dialogue: 0,0:14:36.75,0:14:37.83,Default,,0,0,0,,‫وبمضاجعتك! Dialogue: 0,0:14:38.46,0:14:39.46,Default,,0,0,0,,‫شكراً يا "ستوي". Dialogue: 0,0:14:39.75,0:14:42.38,Default,,0,0,0,,‫"بريان"، معظم الكلاب هذه\N‫تتدرب منذ الولادة. Dialogue: 0,0:14:42.67,0:14:44.05,Default,,0,0,0,,‫متأكد من استعدادك للمشاركة؟ Dialogue: 0,0:14:44.22,0:14:46.43,Default,,0,0,0,,‫أجل بالتأكيد، بأتم الاستعداد. Dialogue: 0,0:14:46.63,0:14:48.14,Default,,0,0,0,,‫أنا كلب صيد كشاف محترف! Dialogue: 0,0:14:52.72,0:14:53.93,Default,,0,0,0,,‫هذا مبهج. Dialogue: 0,0:14:54.10,0:14:55.23,Default,,0,0,0,,‫بالتوفيق يا "بريان". Dialogue: 0,0:15:03.40,0:15:04.99,Default,,0,0,0,,‫"كريس"، عليك الخروج من حالتك. Dialogue: 0,0:15:05.32,0:15:07.11,Default,,0,0,0,,‫أعني أنني قد مررت\N‫بحالة شبيهة بحالتك. Dialogue: 0,0:15:08.41,0:15:13.70,Default,,0,0,0,,‫اسمع، لم أخبر أحداً قط بالأمر\N‫ولكنني قتلت عابرة طريق بمخالفة عام 2002. Dialogue: 0,0:15:14.16,0:15:16.46,Default,,0,0,0,,‫بدت عجوزاً ولكنها كانت بسن 51 عاماً فقط. Dialogue: 0,0:15:16.54,0:15:18.25,Default,,0,0,0,,‫في ذلك الوقت\N‫كانت عجوزاً بالنسبة لي Dialogue: 0,0:15:18.62,0:15:21.50,Default,,0,0,0,,‫لهذا السبب أتحدث دائماً\N‫وأطرح الأسئلة كثيراً. Dialogue: 0,0:15:21.75,0:15:24.96,Default,,0,0,0,,‫عندما تكون هناك أي لحظة هادئة،\N‫أفكر بها. Dialogue: 0,0:15:25.51,0:15:27.34,Default,,0,0,0,,‫لهذا السبب جميع الأمهات يفعلن ذلك. Dialogue: 0,0:15:27.84,0:15:30.01,Default,,0,0,0,,‫جميع الأمهات قتلن أحداً ما. Dialogue: 0,0:15:31.39,0:15:32.89,Default,,0,0,0,,‫والآن اشرب جعة الزنجبيل خاصتك. Dialogue: 0,0:15:33.43,0:15:36.10,Default,,0,0,0,,‫مرحباً، أنا "آرثر فالنتاين"! Dialogue: 0,0:15:36.18,0:15:38.69,Default,,0,0,0,,‫أتيت لأسرع بشكل أخرق باتجاه شجيرة! Dialogue: 0,0:15:40.19,0:15:41.27,Default,,0,0,0,,‫تباً! Dialogue: 0,0:15:44.28,0:15:45.82,Default,,0,0,0,,‫"آرثر... Dialogue: 0,0:15:46.82,0:15:48.32,Default,,0,0,0,,‫فالنتاين"؟ Dialogue: 0,0:15:48.57,0:15:50.66,Default,,0,0,0,,‫"كريس"، أنت بخير! Dialogue: 0,0:15:50.82,0:15:52.58,Default,,0,0,0,,‫ولكنني رأيته يموت! Dialogue: 0,0:15:52.91,0:15:54.74,Default,,0,0,0,,‫ذلك قد يعني شيئاً واحداً فقط. Dialogue: 0,0:15:55.16,0:15:56.83,Default,,0,0,0,,‫لا بد وأنه "زومبي"! Dialogue: 0,0:15:56.91,0:15:58.66,Default,,0,0,0,,‫ماذا؟ لا، ماذا؟ Dialogue: 0,0:16:01.92,0:16:03.38,Default,,0,0,0,,‫توقف، ما الذي تفعله؟ Dialogue: 0,0:16:04.55,0:16:06.21,Default,,0,0,0,,‫لقد شاهدت برنامج "ذا ووكينغ ديد"! Dialogue: 0,0:16:06.30,0:16:09.63,Default,,0,0,0,,‫عليّ تدمير دماغك\N‫ثم التحدث عنه في الساعة التالية! Dialogue: 0,0:16:09.88,0:16:11.26,Default,,0,0,0,,‫- "كريس"، اهدأ!\N‫- ابتعد عنه! Dialogue: 0,0:16:11.34,0:16:12.97,Default,,0,0,0,,‫- ستقتلني!\N‫- الأمر ليس كما تظن. Dialogue: 0,0:16:15.10,0:16:17.43,Default,,0,0,0,,‫أبي؟ ولكنني لم... Dialogue: 0,0:16:18.23,0:16:20.85,Default,,0,0,0,,‫- كيف...\N‫- أنا لست "آرثر فالنتاين" يا بنيّ. Dialogue: 0,0:16:20.98,0:16:22.69,Default,,0,0,0,,‫نحن آسفان جداً يا "كريس". Dialogue: 0,0:16:22.94,0:16:24.57,Default,,0,0,0,,‫والآن هل بت تفهم؟ Dialogue: 0,0:16:25.02,0:16:27.28,Default,,0,0,0,,‫لا وجود لـ"آرثر فالنتاين"؟ Dialogue: 0,0:16:27.57,0:16:29.11,Default,,0,0,0,,‫لم نقصد إيذاءك قط يا بنيّ. Dialogue: 0,0:16:33.28,0:16:36.37,Default,,0,0,0,,‫سيصبح لعيد الحب معنى جديد\N‫بالنسبة لـ"كريس" Dialogue: 0,0:16:36.45,0:16:37.91,Default,,0,0,0,,‫في السنوات القادمة، Dialogue: 0,0:16:38.25,0:16:41.67,Default,,0,0,0,,‫لكنه لن يتذكر شيئاً\N‫ممتعاً ومؤلماً في نفس الوقت كهذا الشيء. Dialogue: 0,0:16:42.67,0:16:45.13,Default,,0,0,0,,‫معكم "جو سوانسون"... يختم. Dialogue: 0,0:16:46.21,0:16:48.46,Default,,0,0,0,,‫- "جو"، لقد ماتت أمك.\N‫- حقاً؟ Dialogue: 0,0:16:56.64,0:16:58.10,Default,,0,0,0,,‫كيف حالك؟ هل أنت بخير؟ Dialogue: 0,0:16:58.18,0:17:00.73,Default,,0,0,0,,‫لأن هذا سيُحسم وفق النزوات الاعتباطية Dialogue: 0,0:17:00.81,0:17:04.69,Default,,0,0,0,,‫لما تمكن المتطوعون الكبار\N‫من نقله هنا يوم الثلاثاء. Dialogue: 0,0:17:04.98,0:17:06.73,Default,,0,0,0,,‫أجل، أنا... أنت، انتبه! Dialogue: 0,0:17:06.98,0:17:07.98,Default,,0,0,0,,‫ما خطبه بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:17:08.15,0:17:10.99,Default,,0,0,0,,‫كن حذراً، هذا هو منافسك.\N‫اسمه "ماكس". Dialogue: 0,0:17:11.11,0:17:13.74,Default,,0,0,0,,‫إنه الفائز لـ4 مرات\N‫والمفضل للجمهور نوعاً ما. Dialogue: 0,0:17:18.95,0:17:22.33,Default,,0,0,0,,‫حسناً، من يريد البدء بعرض الكلاب؟\N‫من يريد البدء؟ Dialogue: 0,0:17:22.42,0:17:24.58,Default,,0,0,0,,‫أجل، جميعكم تريدون البدء، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:17:24.67,0:17:25.84,Default,,0,0,0,,‫أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:17:33.89,0:17:36.01,Default,,0,0,0,,‫"مجموع نقاط الكلاب،\N‫(ماكس) الأول - (بريان) السادس" Dialogue: 0,0:17:41.31,0:17:42.10,Default,,0,0,0,,‫"(بريان) الخامس" Dialogue: 0,0:17:44.40,0:17:46.02,Default,,0,0,0,,{\an8}‫"(بريان) الرابع" Dialogue: 0,0:17:57.66,0:17:58.53,Default,,0,0,0,,‫"(بريان) الثالث" Dialogue: 0,0:18:10.59,0:18:12.09,Default,,0,0,0,,‫هذا يكفي بالنسبة للذكور. Dialogue: 0,0:18:12.34,0:18:14.38,Default,,0,0,0,,‫وبينما يدون حكامنا النتائج، Dialogue: 0,0:18:14.51,0:18:16.76,Default,,0,0,0,,‫يمكننا الآن الإعلان عن فئة الإناث خاصتنا. Dialogue: 0,0:18:17.09,0:18:19.81,Default,,0,0,0,,‫الكلبة الفائزة للسنة العاشرة على التوالي Dialogue: 0,0:18:19.93,0:18:21.77,Default,,0,0,0,,‫هي "كاثرين هايغل"! Dialogue: 0,0:18:22.73,0:18:23.81,Default,,0,0,0,,‫شكراً! Dialogue: 0,0:18:23.89,0:18:26.90,Default,,0,0,0,,‫لا، في الواقع إنها تلك الكلبة "إيلي"\N‫التي هناك. Dialogue: 0,0:18:31.94,0:18:34.61,Default,,0,0,0,,‫وفائزنا عن فئة الذكور هو... Dialogue: 0,0:18:35.24,0:18:37.95,Default,,0,0,0,,‫- "بريان غريفن".\N‫- رائع! Dialogue: 0,0:18:44.00,0:18:46.96,Default,,0,0,0,,‫شكراً لك على مساعدتك يا "ستوي".\N‫أنا حقاً ما كنت لأنجح... Dialogue: 0,0:18:47.08,0:18:48.13,Default,,0,0,0,,‫ما الذي يحدث؟ Dialogue: 0,0:18:52.38,0:18:53.67,Default,,0,0,0,,‫هذا هو المكان؟ Dialogue: 0,0:18:54.13,0:18:56.18,Default,,0,0,0,,‫يحدث الأمر هنا؟ الآن؟ Dialogue: 0,0:18:56.26,0:18:58.68,Default,,0,0,0,,‫عليهم أن يشهدوا على التزاوج يا "بريان". Dialogue: 0,0:18:59.01,0:19:01.51,Default,,0,0,0,,‫الشريك جاهز للتزاوج.\N‫يُرجى إضاءة الأنوار. Dialogue: 0,0:19:01.89,0:19:03.93,Default,,0,0,0,,‫ماذا؟ لا العكس! Dialogue: 0,0:19:04.14,0:19:07.19,Default,,0,0,0,,‫في الواقع، أيمكن لأحدهم تشغيل\N‫أغنية لـ"دريك" أو "ذا ويكند"؟ Dialogue: 0,0:19:07.90,0:19:09.65,Default,,0,0,0,,‫إنه يضيع الفرصة!\N‫لا يمكنه المضاجعة! Dialogue: 0,0:19:09.81,0:19:11.52,Default,,0,0,0,,‫"كواغماير"؟ ماذا تفعل هنا؟ Dialogue: 0,0:19:11.65,0:19:15.07,Default,,0,0,0,,‫لدي تصريح بدخول أي مكان في هذه البلدة\N‫يتعلق بالجنس. Dialogue: 0,0:19:15.32,0:19:18.20,Default,,0,0,0,,‫تقديم المساعدة اليدوية.\N‫ابدأ بالتزاوج. Dialogue: 0,0:19:18.32,0:19:19.82,Default,,0,0,0,,‫حسناً، شكراً، ولكن لا. Dialogue: 0,0:19:19.91,0:19:21.24,Default,,0,0,0,,‫سأتولى الأمر. Dialogue: 0,0:19:21.62,0:19:24.58,Default,,0,0,0,,‫إن كنت فقط تمنحني ثانية لتأليف\N‫سيناريو في رأسي. Dialogue: 0,0:19:25.25,0:19:29.67,Default,,0,0,0,,‫ربما جليسة أطفال مثيرة تحتاج\N‫المال لتدفع مصاريف للكلية، لذا... Dialogue: 0,0:19:29.75,0:19:31.59,Default,,0,0,0,,‫أيمكن لأحد ما أن يسكت هذه الكلاب؟ Dialogue: 0,0:19:31.88,0:19:34.21,Default,,0,0,0,,‫هذا الكلب غير قادر على الأداء. Dialogue: 0,0:19:34.42,0:19:35.67,Default,,0,0,0,,‫يُرجى إحضار الـ"بوكسر". Dialogue: 0,0:19:42.01,0:19:44.97,Default,,0,0,0,,‫أنا آسفة يا "بريان"، ولكن هذا\N‫ما كنت أحاول إخبارك به. Dialogue: 0,0:19:45.27,0:19:48.02,Default,,0,0,0,,‫أنا آسف أيضاً، ولكنني فهمت الآن\N‫أنك قد كنت محقة. Dialogue: 0,0:19:48.60,0:19:50.48,Default,,0,0,0,,‫أنا لست متأكداً من كيفية نجاح الأمر Dialogue: 0,0:19:50.69,0:19:52.86,Default,,0,0,0,,‫أو كيف لعلاقتنا أن تتلاءم مع عالمك. Dialogue: 0,0:19:52.94,0:19:54.44,Default,,0,0,0,,‫أنت، قلل من الكلام! Dialogue: 0,0:19:54.57,0:19:57.53,Default,,0,0,0,,‫- أظن أن هذا وداع.\N‫- وأنا أيضاً. Dialogue: 0,0:19:57.74,0:19:59.66,Default,,0,0,0,,‫سأذكرك دائماً يا "بريان". Dialogue: 0,0:20:00.03,0:20:01.57,Default,,0,0,0,,‫وأنا سأذكرك دائماً يا "إيلي". Dialogue: 0,0:20:01.78,0:20:04.95,Default,,0,0,0,,‫أعدك أن أسمّي أحد الجراء على اسمك. Dialogue: 0,0:20:05.12,0:20:06.50,Default,,0,0,0,,‫فلنشبك أصابعنا ونأمل... Dialogue: 0,0:20:07.54,0:20:09.29,Default,,0,0,0,,‫أنه ليس من الكلاب التي تأكل جراءها. Dialogue: 0,0:20:09.75,0:20:11.08,Default,,0,0,0,,‫شكراً، هذا يعني الكثير... Dialogue: 0,0:20:11.21,0:20:13.96,Default,,0,0,0,,‫حسناً، سيعض الآن على عنقي من الخلف، Dialogue: 0,0:20:14.09,0:20:16.05,Default,,0,0,0,,‫- لذا، علينا إنهاء المحادثة.\N‫- حسناً. Dialogue: 0,0:20:17.21,0:20:20.18,Default,,0,0,0,,‫جد "ماكس" قد يكون حصان. Dialogue: 0,0:20:20.38,0:20:22.30,Default,,0,0,0,,‫- هيا، فلنذهب إلى البيت.\N‫- حسناً. Dialogue: 0,0:20:23.93,0:20:26.35,Default,,0,0,0,,‫هل هذه هي النهاية الرومانسية\N‫التي كنت تأملها؟ Dialogue: 0,0:20:26.47,0:20:28.60,Default,,0,0,0,,‫انظر، كان ذاك وضعاً صعباً، اتفقنا؟ Dialogue: 0,0:20:28.68,0:20:30.35,Default,,0,0,0,,‫الأضواء، والجمهور يشاهد... Dialogue: 0,0:20:30.65,0:20:32.10,Default,,0,0,0,,‫لولا كل تلك الظروف، لكنتُ... Dialogue: 0,0:20:32.19,0:20:35.02,Default,,0,0,0,,‫صدقني لفعلت شيئاً رائعاً لها. Dialogue: 0,0:20:35.15,0:20:37.74,Default,,0,0,0,,‫- مستحيل، حتى أنك لم تشعل الشرارة الأولى.\N‫- لا. Dialogue: 0,0:20:37.82,0:20:39.70,Default,,0,0,0,,‫"(نانسي ريغان)،\N‫مرحلة الحضانة لـ(كريس) Dialogue: 0,0:20:39.78,0:20:41.28,Default,,0,0,0,,‫خادم فضولي، (لويس) الشابة، Dialogue: 0,0:20:41.36,0:20:42.95,Default,,0,0,0,,‫الألماني، الكثير من الكلاب، Dialogue: 0,0:20:43.03,0:20:44.53,Default,,0,0,0,,‫(آرثر فالنتاين)! Dialogue: 0,0:20:44.62,0:20:46.95,Default,,0,0,0,,‫لم نكتب خاتمة Dialogue: 0,0:20:47.41,0:20:50.83,Default,,0,0,0,,‫لذا جميعاً ومعاً نحاول جعلها أفضل! Dialogue: 0,0:20:51.25,0:20:53.67,Default,,0,0,0,,‫لم يكتبوا خاتمة Dialogue: 0,0:20:54.38,0:20:57.25,Default,,0,0,0,,‫ولكن ما هذا بحق الجحيم؟\N‫ما زال عليّ أخذ الشيك Dialogue: 0,0:20:57.46,0:20:59.13,Default,,0,0,0,,‫الشيك!" Dialogue: 0,0:21:00.55,0:21:02.13,Default,,0,0,0,,‫قتلت أمي عابرة طريق بمخالفة. Dialogue: 0,0:21:38.88,0:21:40.88,Default,,0,0,0,,‫ترجمة "بيان رحال"