[Script Info] ; This is an Advanced Sub Station Alpha v4+ script. Title: 0 ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayDepth: 0 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Bahij Nassim,24,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.8,0.1,2,10,10,15,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:02.19,0:00:05.10,Default,,0,0,0,,‫"يبدو أن كل ما نراه اليوم Dialogue: 0,0:00:05.19,0:00:08.77,Default,,0,0,0,,‫هو العنف في الأفلام\N‫والجنس على شاشات التلفاز Dialogue: 0,0:00:08.86,0:00:12.32,Default,,0,0,0,,‫لكن أين ذهبت قيمنا وتقاليدنا Dialogue: 0,0:00:12.44,0:00:14.89,Default,,0,0,0,,‫التي اعتدنا الالتزام بها؟ Dialogue: 0,0:00:15.56,0:00:18.31,Default,,0,0,0,,‫لحسن الحظ أن هناك رب أسرة Dialogue: 0,0:00:18.94,0:00:22.03,Default,,0,0,0,,‫لحسن الحظ أن هناك رجلاً\N‫يستطيع وبإيجابية Dialogue: 0,0:00:22.15,0:00:23.60,Default,,0,0,0,,‫أن يفعل كل الأشياء Dialogue: 0,0:00:23.77,0:00:25.44,Default,,0,0,0,,‫المضحكة المبكية Dialogue: 0,0:00:25.52,0:00:30.53,Default,,0,0,0,,‫إنه (رب أسرة)" Dialogue: 0,0:00:36.35,0:00:37.61,Default,,0,0,0,,{\an8}‫ماذا تفعلين بأبي؟ Dialogue: 0,0:00:37.69,0:00:39.69,Default,,0,0,0,,{\an8}‫ماذا؟ أنا ذاهب إلى البقالة. Dialogue: 0,0:00:39.86,0:00:42.03,Default,,0,0,0,,{\an8}‫أتذكرين فيلم "ميمينتو"؟\N‫الأمر أشبه بذلك. Dialogue: 0,0:00:42.11,0:00:43.81,Default,,0,0,0,,{\an8}‫لا تنس الخيار يا "بيتر". Dialogue: 0,0:00:43.89,0:00:44.77,Default,,0,0,0,,‫حسناً. أين ذلك؟ Dialogue: 0,0:00:45.02,0:00:47.19,Default,,0,0,0,,‫صحيح، بسبب ذلك الشيء الذي بدأنا نفعله. Dialogue: 0,0:00:47.27,0:00:49.94,Default,,0,0,0,,‫بالمناسبة، على ذكر ذلك،\N‫كانت تلك أفضل آهة على الإطلاق. Dialogue: 0,0:00:50.03,0:00:52.40,Default,,0,0,0,,‫شعرت بالقذارة لمدة ساعة،\N‫لكن الشعور قد زال الآن. Dialogue: 0,0:00:52.49,0:00:53.89,Default,,0,0,0,,‫والآن أنا متلهف لقدوم الليل. Dialogue: 0,0:00:54.02,0:00:56.81,Default,,0,0,0,,‫ليتك لم تقل ذلك بأعلى صوتك أمام ولدينا. Dialogue: 0,0:00:57.69,0:00:59.86,Default,,0,0,0,,{\an8}‫لست متأكداً إذا ما كان زواجهما جيداً جداً Dialogue: 0,0:00:59.94,0:01:01.07,Default,,0,0,0,,{\an8}‫أم سيئاً جداً. Dialogue: 0,0:01:01.15,0:01:03.45,Default,,0,0,0,,{\an8}‫أشعر أنه غريب لكن قوي. Dialogue: 0,0:01:03.52,0:01:04.69,Default,,0,0,0,,‫مثل "داني تريهو". Dialogue: 0,0:01:05.98,0:01:07.15,Default,,0,0,0,,‫أشكرك على الملاحظة. Dialogue: 0,0:01:12.94,0:01:15.44,Default,,0,0,0,,{\an8}‫هل أنت جاهز ليوم ماراثون الأفلام\N‫يا "روبيرت"؟ Dialogue: 0,0:01:15.90,0:01:17.90,Default,,0,0,0,,{\an8}‫أنا أيضاً وُلدت مستعداً. Dialogue: 0,0:01:18.06,0:01:21.07,Default,,0,0,0,,{\an8}‫حسناً، حان وقت مشاهدة "فاست أند فيوريس"\N‫من الجزء 1 إلى 7. Dialogue: 0,0:01:21.36,0:01:23.40,Default,,0,0,0,,‫حسناً، هيا ننتشِ. Dialogue: 0,0:01:23.52,0:01:25.23,Default,,0,0,0,,‫لا يمكنك أن تنتشي الآن يا "بريان". Dialogue: 0,0:01:25.44,0:01:26.60,Default,,0,0,0,,{\an8}‫هذا أمر جاد. Dialogue: 0,0:01:26.69,0:01:28.52,Default,,0,0,0,,{\an8}‫إنه تأمل مدته 14 ساعة Dialogue: 0,0:01:28.61,0:01:31.03,Default,,0,0,0,,{\an8}‫حول أهمية الأسرة، والسيارات السريعة، Dialogue: 0,0:01:31.11,0:01:33.28,Default,,0,0,0,,{\an8}‫والدعاية للمنتجات،\N‫والغموض العنصري، والأسرة. Dialogue: 0,0:01:33.36,0:01:34.31,Default,,0,0,0,,{\an8}‫"(فاست أند فيوريس)" Dialogue: 0,0:01:35.27,0:01:36.90,Default,,0,0,0,,{\an8}‫أين الجزء الـ8؟ ألم يُصدر للتو؟ Dialogue: 0,0:01:36.98,0:01:38.86,Default,,0,0,0,,{\an8}‫قال أحدهم إنه سيحضر لي الجزء الـ8 Dialogue: 0,0:01:38.94,0:01:40.65,Default,,0,0,0,,{\an8}‫على قرص "بلو راي" في عيد ميلادي، Dialogue: 0,0:01:40.78,0:01:42.28,Default,,0,0,0,,{\an8}‫وأحضر لي أحدهم إصداراً محدوداً Dialogue: 0,0:01:42.40,0:01:45.40,Default,,0,0,0,,{\an8}‫من حقائب يد "مايكل كورس"\N‫المصنوعة من الجلد المحبب، بدلاً منه. Dialogue: 0,0:01:45.48,0:01:47.56,Default,,0,0,0,,{\an8}‫- أنت تحب تلك الحقيبة.\N‫- أعرف. أنت الأفضل. Dialogue: 0,0:01:47.69,0:01:50.19,Default,,0,0,0,,{\an8}‫- حسناً، ضع قرص "فاست 6".\N‫- هل ستبدأ بالجزء الـ6؟ Dialogue: 0,0:01:50.73,0:01:52.90,Default,,0,0,0,,{\an8}‫نعم. سنشاهدهم بالترتيب\N‫من الأفضل إلى الأسوأ. Dialogue: 0,0:01:53.15,0:01:55.77,Default,,0,0,0,,{\an8}‫6، 5، 7، 3، أعرف أن هذا مثار خلاف، Dialogue: 0,0:01:55.90,0:01:57.15,Default,,0,0,0,,{\an8}‫1، 4، 2. Dialogue: 0,0:01:57.23,0:02:00.69,Default,,0,0,0,,{\an8}‫بالمناسبة، لا تخبر "روبيرت" أن "بول ووكر"\N‫قد م-ا-ت. Dialogue: 0,0:02:00.78,0:02:01.69,Default,,0,0,0,,‫فهو لا يعرف. Dialogue: 0,0:02:03.85,0:02:07.61,Default,,0,0,0,,‫- حسناً. إذاً، ما هي القصة؟\N‫- أنت لا تفهم هذه الأفلام. Dialogue: 0,0:02:10.61,0:02:12.86,Default,,0,0,0,,{\an8}‫ماذا قلت يا "روبيرت"؟ حسناً. Dialogue: 0,0:02:14.27,0:02:15.31,Default,,0,0,0,,{\an8}‫نعم. Dialogue: 0,0:02:15.56,0:02:16.73,Default,,0,0,0,,{\an8}‫لا. Dialogue: 0,0:02:17.36,0:02:19.48,Default,,0,0,0,,{\an8}‫لا أعرف. ربما؟ ربما ثنائي الجنس؟ Dialogue: 0,0:02:20.36,0:02:22.28,Default,,0,0,0,,{\an8}‫هذا "لوداكريس"، وليس "تايريس". Dialogue: 0,0:02:22.86,0:02:24.48,Default,,0,0,0,,{\an8}‫عم تتحدث؟ لا يوجد شبه بينهما إطلاقاً. Dialogue: 0,0:02:24.56,0:02:27.48,Default,,0,0,0,,{\an8}‫"لوداكريس" يشبه ثمرة فول سوداني بشرية،\N‫و"تايريس" يبدو أملس. Dialogue: 0,0:02:27.56,0:02:29.23,Default,,0,0,0,,{\an8}‫يبدو كأنه صيني أسود. Dialogue: 0,0:02:29.32,0:02:32.82,Default,,0,0,0,,{\an8}‫كأن "إفريقيا" و"آسيا" قد مارستا الجنس\N‫بينما كانت "أوروبا" تجلس على كرسي Dialogue: 0,0:02:32.90,0:02:34.56,Default,,0,0,0,,{\an8}‫في ركن غرفة الفندق وتشاهد. Dialogue: 0,0:02:34.89,0:02:37.27,Default,,0,0,0,,{\an8}‫"لوداكريس"، ثمرة فول سوداني بشرية.\N‫"تايريس"، صيني أسود. Dialogue: 0,0:02:37.36,0:02:39.27,Default,,0,0,0,,{\an8}‫هل ستظل تتحدث هكذا طوال الفيلم؟ Dialogue: 0,0:02:39.36,0:02:40.90,Default,,0,0,0,,{\an8}‫ماذا؟ أنا أجيب أسئلة "روبيرت". Dialogue: 0,0:02:40.98,0:02:42.49,Default,,0,0,0,,{\an8}‫الآن سنضطر إلى إعادة ما فاتنا. Dialogue: 0,0:02:42.61,0:02:44.94,Default,,0,0,0,,{\an8}‫لقد فاتنا المشهد\N‫الذي يسرق فيه نصف الفريق دبابة Dialogue: 0,0:02:45.11,0:02:47.18,Default,,0,0,0,,‫بينما يتظاهر النصف الآخر\N‫بأنهم "دي جاي" لسبب ما. Dialogue: 0,0:02:47.28,0:02:49.44,Default,,0,0,0,,{\an8}‫- اللعنة!\N‫- حسناً. سأذهب إلى الحانة. Dialogue: 0,0:02:49.57,0:02:52.99,Default,,0,0,0,,{\an8}‫كما تحب. أنا و"روبيرت" بخير تماماً\N‫من دونك. Dialogue: 0,0:02:53.36,0:02:54.73,Default,,0,0,0,,‫أنت محق. Dialogue: 0,0:02:54.81,0:02:57.56,Default,,0,0,0,,‫أراهن أنه في أيام دورته الشهرية.\N‫أياً ما كان معنى ذلك. Dialogue: 0,0:02:58.73,0:03:02.11,Default,,0,0,0,,‫توقف! مقرف! لا. Dialogue: 0,0:03:02.90,0:03:06.40,Default,,0,0,0,,‫رغيف خبز، وعلبة حليب، وقطعة زبدة. Dialogue: 0,0:03:06.98,0:03:09.23,Default,,0,0,0,,‫رغيف حليب، وعلبة خبز، Dialogue: 0,0:03:09.32,0:03:10.94,Default,,0,0,0,,‫و"دي في دي" فيلم "جو ديرت". Dialogue: 0,0:03:11.44,0:03:13.94,Default,,0,0,0,,‫"دي في دي" فيلم "جو ديرت"،\N‫و"سكارليت جوهانسون"، Dialogue: 0,0:03:14.06,0:03:15.85,Default,,0,0,0,,‫وكنز من حوض أسماك. Dialogue: 0,0:03:16.19,0:03:18.52,Default,,0,0,0,,‫"(ستوب أند شوب)" Dialogue: 0,0:03:18.61,0:03:20.19,Default,,0,0,0,,‫يُرجى الانتباه أيها المتسوقون. Dialogue: 0,0:03:20.28,0:03:22.36,Default,,0,0,0,,‫إن أيقونة الحبوب المحبوبة "بو بيري" Dialogue: 0,0:03:22.44,0:03:24.69,Default,,0,0,0,,‫يرحب بالعملاء الآن عند الصف الـ6. Dialogue: 0,0:03:25.81,0:03:28.06,Default,,0,0,0,,‫"بو بيري"؟ "بو بيري" الحقيقي؟ Dialogue: 0,0:03:28.15,0:03:30.03,Default,,0,0,0,,‫هل يوجد من يتظاهرون بأنهم "بو بيري"؟ Dialogue: 0,0:03:30.11,0:03:31.53,Default,,0,0,0,,‫احترم نفسك. Dialogue: 0,0:03:32.65,0:03:34.69,Default,,0,0,0,,‫سيد "بو بيري"، أنا أكبر معجبيك. Dialogue: 0,0:03:34.77,0:03:37.36,Default,,0,0,0,,‫لستَ الرجل الذي يرسل إلي تهديدات\N‫على "فيسبوك"، صحيح؟ Dialogue: 0,0:03:37.44,0:03:40.40,Default,,0,0,0,,‫لا، ليس أنت. Dialogue: 0,0:03:40.48,0:03:42.44,Default,,0,0,0,,‫أتعرف ما الذي طالما أحببته في حبوبك؟ Dialogue: 0,0:03:42.53,0:03:44.23,Default,,0,0,0,,‫إن مذاقها يشبه التوت الأزرق. Dialogue: 0,0:03:44.44,0:03:46.15,Default,,0,0,0,,‫يا إلهي. "بو بيري". Dialogue: 0,0:03:46.23,0:03:47.65,Default,,0,0,0,,‫وأنت شبح. Dialogue: 0,0:03:47.86,0:03:49.19,Default,,0,0,0,,‫وهذا يفسر الـ"بو". Dialogue: 0,0:03:49.27,0:03:51.57,Default,,0,0,0,,‫هل قصدتم ذلك يا جماعة؟ يا إلهي. Dialogue: 0,0:03:51.69,0:03:53.73,Default,,0,0,0,,‫- أياً كان، أيمكنني مصافحتك؟\N‫- بالتأكيد. Dialogue: 0,0:03:54.06,0:03:58.77,Default,,0,0,0,,‫"(بو بيري)" Dialogue: 0,0:04:10.82,0:04:12.69,Default,,0,0,0,,‫لقد لمستني العظمة. Dialogue: 0,0:04:13.28,0:04:15.52,Default,,0,0,0,,‫لن أغسل هذه اليد أبداً. Dialogue: 0,0:04:16.06,0:04:17.61,Default,,0,0,0,,‫هذا أفضل شيء حدث لي Dialogue: 0,0:04:17.73,0:04:20.98,Default,,0,0,0,,‫منذ صرت بطلاً خارقاً ساخراً\N‫يكسر الحائط الرابع. Dialogue: 0,0:04:21.57,0:04:22.78,Default,,0,0,0,,‫نادوني بـ"ريدستول". Dialogue: 0,0:04:22.86,0:04:26.31,Default,,0,0,0,,‫لم يعطني العلاج أي قوى،\N‫لكنه أوصل السرطان إلى فتحة شرجي. Dialogue: 0,0:04:26.81,0:04:29.07,Default,,0,0,0,,‫"فقط نادني بفتحة شرج Dialogue: 0,0:04:29.23,0:04:32.74,Default,,0,0,0,,‫الصباح، فتحة الشرج Dialogue: 0,0:04:32.86,0:04:34.39,Default,,0,0,0,,‫فقط المس وجنتي Dialogue: 0,0:04:34.48,0:04:39.15,Default,,0,0,0,,‫قبل أن تتركني، فتحة الشرج Dialogue: 0,0:04:39.23,0:04:41.65,Default,,0,0,0,,‫هذا العنف يخلق تضاداً Dialogue: 0,0:04:41.78,0:04:44.60,Default,,0,0,0,,‫مع الموسيقى، فتحة الشرج Dialogue: 0,0:04:45.40,0:04:47.52,Default,,0,0,0,,‫قطع الرأس Dialogue: 0,0:04:47.65,0:04:51.53,Default,,0,0,0,,‫بالتصوير البطيء، فتحة الشرج" Dialogue: 0,0:05:02.03,0:05:04.23,Default,,0,0,0,,‫آسف يا "روبيرت". أظن أن النعاس يغلبني. Dialogue: 0,0:05:04.35,0:05:05.81,Default,,0,0,0,,‫أتوافق على أن أذهب إلى سريري؟ Dialogue: 0,0:05:05.98,0:05:08.65,Default,,0,0,0,,‫يعجبني أننا مرتاحون لفعل الأشياء\N‫على انفراد أيضاً. Dialogue: 0,0:05:08.73,0:05:09.82,Default,,0,0,0,,‫ليلة سعيدة. Dialogue: 0,0:05:09.90,0:05:11.99,Default,,0,0,0,,‫لكن من فضلك لا توقظني حين تصعد. Dialogue: 0,0:05:12.24,0:05:14.77,Default,,0,0,0,,‫بلى، أنت تفعل ذلك.\N‫دائماً تخطو على اللوح الذي يصدر صريراً. Dialogue: 0,0:05:15.02,0:05:16.77,Default,,0,0,0,,‫بلى، أنت تفعل ذلك. كل مرة. Dialogue: 0,0:05:17.19,0:05:18.77,Default,,0,0,0,,‫لا، أنت العاهرة الصغيرة. Dialogue: 0,0:05:20.82,0:05:22.90,Default,,0,0,0,,‫لا تنم وأنت غاضب. Dialogue: 0,0:05:22.99,0:05:24.85,Default,,0,0,0,,‫تخلص من غضبك. Dialogue: 0,0:05:25.69,0:05:28.11,Default,,0,0,0,,‫"روبيرت"، أنا آسف. لقد بالغت في رد فعلي. Dialogue: 0,0:05:28.52,0:05:29.98,Default,,0,0,0,,‫والآن قل إنك آسف. Dialogue: 0,0:05:30.44,0:05:32.19,Default,,0,0,0,,‫ماذا تعني بـ"لماذا"؟ أنا أكرهك! Dialogue: 0,0:05:35.56,0:05:38.69,Default,,0,0,0,,‫آسف. أنا أحبك. أنا أقدّرك. Dialogue: 0,0:05:38.77,0:05:40.44,Default,,0,0,0,,‫لن نصعّد الأمر. لا بأس. Dialogue: 0,0:05:40.53,0:05:41.65,Default,,0,0,0,,‫أراك صباحاً. Dialogue: 0,0:05:42.40,0:05:43.44,Default,,0,0,0,,‫ليلة سعيدة. Dialogue: 0,0:05:53.27,0:05:55.10,Default,,0,0,0,,‫مرحباً، أنا "فين ديزل". Dialogue: 0,0:05:55.19,0:05:57.52,Default,,0,0,0,,‫مرحباً بك في قائمة الـ"دي في دي". Dialogue: 0,0:05:57.61,0:05:59.57,Default,,0,0,0,,‫هلا تجلب لنفسك زجاجة من جعة "كورونا" Dialogue: 0,0:05:59.65,0:06:02.19,Default,,0,0,0,,‫وتضغط زر التشغيل، وتستمتع بالرحلة. Dialogue: 0,0:06:03.15,0:06:05.02,Default,,0,0,0,,‫مرحباً، أنا "فين ديزل". Dialogue: 0,0:06:05.19,0:06:07.31,Default,,0,0,0,,‫مرحباً بك في قائمة الـ"دي في دي". Dialogue: 0,0:06:07.48,0:06:09.11,Default,,0,0,0,,‫يا ولد، أنت مصاب بصداع الكحول. Dialogue: 0,0:06:09.19,0:06:10.98,Default,,0,0,0,,‫كيف ستتمكن من عدم فعل شيء اليوم؟ Dialogue: 0,0:06:14.94,0:06:16.10,Default,,0,0,0,,‫يا إلهي. Dialogue: 0,0:06:16.19,0:06:17.23,Default,,0,0,0,,‫"روبيرت"؟ Dialogue: 0,0:06:24.85,0:06:26.52,Default,,0,0,0,,‫لا! "روبيرت"! Dialogue: 0,0:06:26.69,0:06:28.98,Default,,0,0,0,,‫"روبيرت"! Dialogue: 0,0:06:30.23,0:06:32.32,Default,,0,0,0,,‫مرحباً، أنا "فين ديزل". Dialogue: 0,0:06:32.65,0:06:35.77,Default,,0,0,0,,‫يا رجل، هل قتل صديقك صديقك الآخر؟ Dialogue: 0,0:06:36.02,0:06:37.44,Default,,0,0,0,,‫هذه خيانة. Dialogue: 0,0:06:37.52,0:06:38.86,Default,,0,0,0,,‫هذه ليست قوة. Dialogue: 0,0:06:39.15,0:06:41.07,Default,,0,0,0,,‫"داني تريهو" هو القوي. Dialogue: 0,0:06:42.32,0:06:44.81,Default,,0,0,0,,‫بحقكم يا جماعة. لقد بدأ الأمر يخجلني. Dialogue: 0,0:06:56.19,0:06:58.44,Default,,0,0,0,,‫قاتل! لقد قتلت "روبيرت"! Dialogue: 0,0:06:59.27,0:07:01.61,Default,,0,0,0,,‫مهلاً. ماذا يحدث؟ Dialogue: 0,0:07:01.69,0:07:04.35,Default,,0,0,0,,‫لقد قتلت صديقي الصدوق، هذا ما يحدث! Dialogue: 0,0:07:06.73,0:07:08.15,Default,,0,0,0,,‫أيها الوغد قاتل الدببة! Dialogue: 0,0:07:08.23,0:07:10.65,Default,,0,0,0,,‫يا إلهي. "ستوي"، أنا آسف جداً. Dialogue: 0,0:07:10.73,0:07:12.32,Default,,0,0,0,,‫كنت سكراناً. لقد كانت حادثة. Dialogue: 0,0:07:12.40,0:07:13.94,Default,,0,0,0,,‫لا بد أني ظننته لعبة مضغ. Dialogue: 0,0:07:14.02,0:07:16.60,Default,,0,0,0,,‫وماذا في ذلك؟ لو كنت تقود وأنت سكران\N‫ودهسته بسيارتك، Dialogue: 0,0:07:16.69,0:07:18.94,Default,,0,0,0,,‫هل ستدخل السجن؟ نعم! لقد قتلته! Dialogue: 0,0:07:19.11,0:07:20.44,Default,,0,0,0,,‫دعني أعوّضك، أرجوك. Dialogue: 0,0:07:20.65,0:07:22.03,Default,,0,0,0,,‫ما رأيك أن تقتل شيئاً أحبه؟ Dialogue: 0,0:07:22.11,0:07:23.31,Default,,0,0,0,,‫ما رأيك أن أفعل ذلك؟ Dialogue: 0,0:07:23.44,0:07:25.10,Default,,0,0,0,,‫مهلاً. حسناً. Dialogue: 0,0:07:25.19,0:07:26.94,Default,,0,0,0,,‫حسناً، لا بأس. هذا عدل. Dialogue: 0,0:07:27.02,0:07:29.90,Default,,0,0,0,,‫لا، قصدت شيئاً مثل...\N‫كرة التنس المفضلة لدي. Dialogue: 0,0:07:30.11,0:07:32.57,Default,,0,0,0,,‫أتقارن بين "روبيرت" وبين كرة تنس؟ Dialogue: 0,0:07:32.74,0:07:33.81,Default,,0,0,0,,‫ما مشكلتك؟ Dialogue: 0,0:07:34.02,0:07:35.40,Default,,0,0,0,,‫لا عجب أنكما لم تتآلفا قط. Dialogue: 0,0:07:35.48,0:07:37.48,Default,,0,0,0,,‫كان دائماً يعرف أن فيك شيئاً مريباً، Dialogue: 0,0:07:37.61,0:07:39.48,Default,,0,0,0,,‫والآن نعرف ما هو. أنت مختل! Dialogue: 0,0:07:39.57,0:07:41.11,Default,,0,0,0,,‫- "ستوي"، لم أقصد أن...\N‫- اخرس! Dialogue: 0,0:07:41.19,0:07:42.82,Default,,0,0,0,,‫- أنت لا تفهم. أنا...\N‫- اخرس. Dialogue: 0,0:07:43.18,0:07:45.23,Default,,0,0,0,,‫كف عن المحاولة. انتهى الأمر. Dialogue: 0,0:07:45.77,0:07:47.31,Default,,0,0,0,,‫انظر إلي. راقب. أترى ما أفعله؟ Dialogue: 0,0:07:47.48,0:07:48.90,Default,,0,0,0,,‫ألغي متابعتي لك على "تويتر". Dialogue: 0,0:07:49.02,0:07:50.73,Default,,0,0,0,,‫ألغي متابعتي لك على "إنستغرام". Dialogue: 0,0:07:50.94,0:07:52.53,Default,,0,0,0,,‫ألغي متابعتي لك على "سناب شات". Dialogue: 0,0:07:52.86,0:07:54.56,Default,,0,0,0,,‫هذا كل شيء. انتهيت. Dialogue: 0,0:07:54.73,0:07:56.40,Default,,0,0,0,,‫نحن لم نعد صديقين. Dialogue: 0,0:07:56.48,0:07:57.86,Default,,0,0,0,,‫- لكن يا "ستوي"...\N‫- وداعاً. Dialogue: 0,0:07:57.94,0:08:00.03,Default,,0,0,0,,‫"ديكيمبي موتومبو"، هلا تفعل الشيء؟ Dialogue: 0,0:08:00.19,0:08:02.28,Default,,0,0,0,,‫"بريان"، أنت محظور. Dialogue: 0,0:08:11.74,0:08:13.98,Default,,0,0,0,,‫لمَ تغسل أسنانك بيدك اليسرى؟ Dialogue: 0,0:08:14.73,0:08:17.27,Default,,0,0,0,,‫لا يمكن أن أخاطر بتبليل اليمنى.\N‫لقد لمسها "بو بيري"، Dialogue: 0,0:08:17.36,0:08:19.65,Default,,0,0,0,,‫وهي الآن مساحة مقدسة، مثل معبد. Dialogue: 0,0:08:19.82,0:08:21.19,Default,,0,0,0,,‫حسناً. سأنام الآن Dialogue: 0,0:08:21.28,0:08:24.44,Default,,0,0,0,,‫كامرأة في منتصف العمر،\N‫يسقط نهداها على الجانبين. Dialogue: 0,0:08:32.19,0:08:33.52,Default,,0,0,0,,‫"كريس"، هل رأيت... Dialogue: 0,0:08:33.85,0:08:35.94,Default,,0,0,0,,‫ماذا... ماذا تفعل؟ Dialogue: 0,0:08:36.10,0:08:39.07,Default,,0,0,0,,‫أدير نشاطي التجاري المزدهر\N‫لبيع فساتين الكينسينييرا. Dialogue: 0,0:08:39.19,0:08:40.82,Default,,0,0,0,,‫من فضلك، هلا تقف على هذا الكرسي؟ Dialogue: 0,0:08:41.15,0:08:42.15,Default,,0,0,0,,‫حسناً. Dialogue: 0,0:08:43.52,0:08:44.89,Default,,0,0,0,,‫إذاً، ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:08:44.98,0:08:46.81,Default,,0,0,0,,‫أبحث عن "ستوي". لقد تشاجرنا، Dialogue: 0,0:08:46.90,0:08:48.65,Default,,0,0,0,,‫وأخشى أنه ربما ارتكب أمراً فظيعاً. Dialogue: 0,0:08:48.82,0:08:49.69,Default,,0,0,0,,‫هو؟ Dialogue: 0,0:08:49.90,0:08:51.61,Default,,0,0,0,,‫أنت من قتل صديقه. Dialogue: 0,0:08:51.69,0:08:53.98,Default,,0,0,0,,‫حسناً، أرى أنه جاء إليك قبلي. Dialogue: 0,0:08:54.06,0:08:55.56,Default,,0,0,0,,‫إنه لعبة محشوة يا "كريس". Dialogue: 0,0:08:55.69,0:08:58.06,Default,,0,0,0,,‫حسناً، لقد أحرق جثة هذه اللعبة المحشوة، Dialogue: 0,0:08:58.15,0:09:00.65,Default,,0,0,0,,‫وهو ذاهب إلى "فيرمونت" لينثر الرماد. Dialogue: 0,0:09:00.78,0:09:02.44,Default,,0,0,0,,‫ماذا؟ يجب أن أذهب وراءه. Dialogue: 0,0:09:02.61,0:09:04.39,Default,,0,0,0,,‫ليس قبل أن أنتهي من تجهيز هذا. Dialogue: 0,0:09:04.77,0:09:06.48,Default,,0,0,0,,‫كيف تشعر؟ جيد؟ هل مقاسه مضبوط؟ Dialogue: 0,0:09:06.56,0:09:07.52,Default,,0,0,0,,‫هذا ليس فستاني. Dialogue: 0,0:09:07.61,0:09:10.86,Default,,0,0,0,,‫فإن كان يبدو رائعاً، لكنك لا تشعر بالثقة، Dialogue: 0,0:09:10.98,0:09:12.49,Default,,0,0,0,,‫فأنا لم أتم عملي على أكمل وجه. Dialogue: 0,0:09:12.57,0:09:13.94,Default,,0,0,0,,‫"كريس"، هذا ليس فستاني. Dialogue: 0,0:09:14.02,0:09:16.81,Default,,0,0,0,,‫هل تشعر بأنك جميل؟ Dialogue: 0,0:09:17.73,0:09:18.65,Default,,0,0,0,,‫أشعر بأني جميل. Dialogue: 0,0:09:18.73,0:09:21.07,Default,,0,0,0,,‫رائع، فأنت تبدو جميلاً. Dialogue: 0,0:09:22.60,0:09:25.82,Default,,0,0,0,,‫سوف يُجن "بابلو". Dialogue: 0,0:09:28.48,0:09:31.40,Default,,0,0,0,,‫"محطة باص (كوهوغ)" Dialogue: 0,0:09:31.40,0:09:32.40,Default,,0,0,0,,‫"ستوي"! Dialogue: 0,0:09:32.82,0:09:35.16,Default,,0,0,0,,‫عادةً ما يوجد القتلة العنيفون\N‫في محطات الباص، Dialogue: 0,0:09:35.28,0:09:36.41,Default,,0,0,0,,‫فلماذا أشعر بالمفاجأة؟ Dialogue: 0,0:09:36.53,0:09:38.36,Default,,0,0,0,,‫لا يمكنك أن تذهب إلى "فيرمونت" وحدك. Dialogue: 0,0:09:38.48,0:09:40.36,Default,,0,0,0,,‫لست وحدي. إن "روبيرت" معي. Dialogue: 0,0:09:40.53,0:09:41.70,Default,,0,0,0,,‫أنا وهو عقدنا اتفاقاً. Dialogue: 0,0:09:41.82,0:09:44.49,Default,,0,0,0,,‫إن مات أولاً، سأنشر رماده على جبل. Dialogue: 0,0:09:44.78,0:09:46.95,Default,,0,0,0,,‫وإن مت أولاً، سيرمي جسدي بأكمله Dialogue: 0,0:09:47.03,0:09:48.48,Default,,0,0,0,,‫في نافورة "البيلاجيو". Dialogue: 0,0:09:48.69,0:09:49.99,Default,,0,0,0,,‫لا يهمني. سآتي معك. Dialogue: 0,0:09:50.07,0:09:51.49,Default,,0,0,0,,‫لن تجلس معي. Dialogue: 0,0:09:51.70,0:09:54.78,Default,,0,0,0,,‫بحقك. لو لم أفعل،\N‫سأعلق بجوار الشخص ذي اليدين الثقيلتين. Dialogue: 0,0:09:54.99,0:09:56.41,Default,,0,0,0,,‫مرحباً يا كلبوب. Dialogue: 0,0:09:58.32,0:10:00.90,Default,,0,0,0,,‫- هذا ما تستحقه.\N‫- وهناك طفل! Dialogue: 0,0:10:05.95,0:10:09.53,Default,,0,0,0,,{\an8}‫"مدخل حديقة (سماغلرز نوتش) العامة" Dialogue: 0,0:10:29.40,0:10:31.65,Default,,0,0,0,,‫- أسمع صوتك وأنت تتبعني.\N‫- جيد. Dialogue: 0,0:10:31.74,0:10:35.20,Default,,0,0,0,,‫لا تتحرك خطوة أخرى، وإلا أقسم إني سأضربك. Dialogue: 0,0:10:36.91,0:10:38.19,Default,,0,0,0,,‫طفح الكيل! Dialogue: 0,0:10:38.94,0:10:41.40,Default,,0,0,0,,‫دعني وشأني! أيها القاتل! Dialogue: 0,0:10:41.49,0:10:43.16,Default,,0,0,0,,‫"ستوي"، توقف! حسناً؟ Dialogue: 0,0:10:43.24,0:10:45.49,Default,,0,0,0,,‫اسمع، لمَ تتصرف بحماقة لأجل دب غبي؟ Dialogue: 0,0:10:45.57,0:10:47.40,Default,,0,0,0,,‫إياك أن تهين الموتى! Dialogue: 0,0:10:59.19,0:11:01.32,Default,,0,0,0,,‫ليس ميتاً! إنه لم يكن حياً قط! Dialogue: 0,0:11:01.40,0:11:02.61,Default,,0,0,0,,‫تراجع عن تلك الكلمات! Dialogue: 0,0:11:02.70,0:11:04.82,Default,,0,0,0,,‫لم يكن ليكترث! هو لم يسمعها! إنه دمية! Dialogue: 0,0:11:05.07,0:11:06.53,Default,,0,0,0,,‫لقد كان صديقي الصدوق! Dialogue: 0,0:11:08.03,0:11:09.69,Default,,0,0,0,,‫يُفترض أن أكون أنا صديقك الصدوق. Dialogue: 0,0:11:09.82,0:11:10.78,Default,,0,0,0,,‫لست كذلك! Dialogue: 0,0:11:10.86,0:11:13.36,Default,,0,0,0,,‫أنت قاتل متعطش للدماء، ومتحجر القلب! Dialogue: 0,0:11:13.45,0:11:14.66,Default,,0,0,0,,‫حسناً. أنت محق. Dialogue: 0,0:11:14.74,0:11:16.45,Default,,0,0,0,,‫أتعرف؟ لم تكن حادثة. Dialogue: 0,0:11:16.53,0:11:17.98,Default,,0,0,0,,‫كنت أعرف أنه ليس لعبة مضغ. Dialogue: 0,0:11:18.07,0:11:19.99,Default,,0,0,0,,‫لقد سئمت تحدثك معه طوال الوقت. Dialogue: 0,0:11:20.07,0:11:21.82,Default,,0,0,0,,‫وسئمت من أنك تشكو إليه مني Dialogue: 0,0:11:21.90,0:11:22.99,Default,,0,0,0,,‫وأنا موجود في الغرفة. Dialogue: 0,0:11:23.20,0:11:25.99,Default,,0,0,0,,‫وسئمت من أني دائماً ما أكون الثاني\N‫بعد ذلك الدب! Dialogue: 0,0:11:26.08,0:11:28.28,Default,,0,0,0,,‫إنه ليس حقيقياً حتى! Dialogue: 0,0:11:29.32,0:11:30.53,Default,,0,0,0,,‫لقد فعلتها... Dialogue: 0,0:11:31.32,0:11:32.40,Default,,0,0,0,,‫متعمداً؟ Dialogue: 0,0:11:43.91,0:11:44.91,Default,,0,0,0,,‫"ستوي"! Dialogue: 0,0:11:47.11,0:11:48.78,Default,,0,0,0,,‫يا إلهي، "ستوي"! Dialogue: 0,0:11:51.24,0:11:53.53,Default,,0,0,0,,‫لم أعرف أننا سنقلد صوت الانفجار. Dialogue: 0,0:12:03.53,0:12:06.08,Default,,0,0,0,,‫"روبيرت"! أين... ها أنت. Dialogue: 0,0:12:06.78,0:12:07.82,Default,,0,0,0,,‫"ستوي"، أنت مجروح. Dialogue: 0,0:12:07.90,0:12:09.57,Default,,0,0,0,,‫إنه كاحلي وحسب. ليس أمراً جللاً. Dialogue: 0,0:12:09.65,0:12:11.90,Default,,0,0,0,,‫- لقد تورّم بالفعل. فقط دعني...\N‫- تراجع! Dialogue: 0,0:12:12.66,0:12:14.57,Default,,0,0,0,,‫سأفعل هذا وحدي. لأجل "روبيرت". Dialogue: 0,0:12:18.94,0:12:21.61,Default,,0,0,0,,‫اللعنة يا "ستوي"، فقط...\N‫اجلس هناك، حسناً؟ Dialogue: 0,0:12:21.70,0:12:22.91,Default,,0,0,0,,‫سأرفعنا من هنا. Dialogue: 0,0:12:24.62,0:12:25.78,Default,,0,0,0,,‫لا أريد مساعدتك. Dialogue: 0,0:12:25.87,0:12:27.53,Default,,0,0,0,,‫أنت تحتاج إليها، لذا ستحصل عليها. Dialogue: 0,0:12:31.32,0:12:33.28,Default,,0,0,0,,‫أنت تعرف أن هذا لن يجعلني أسامحك. Dialogue: 0,0:12:33.36,0:12:34.24,Default,,0,0,0,,‫لا بأس. Dialogue: 0,0:12:34.37,0:12:37.48,Default,,0,0,0,,‫سأقول كلمات مهينة عن مؤخرتك طوال الطريق. Dialogue: 0,0:12:37.61,0:12:38.53,Default,,0,0,0,,‫افعل. Dialogue: 0,0:12:38.61,0:12:41.24,Default,,0,0,0,,‫أتعرف؟ ربما من المناسب أنك وسيلتي للصعود. Dialogue: 0,0:12:41.40,0:12:43.24,Default,,0,0,0,,‫فطالما وصفك "روبيرت" بأنك عاهرتي. Dialogue: 0,0:12:43.36,0:12:45.53,Default,,0,0,0,,‫أتريد معرفة الأسماء الأخرى\N‫التي أطلقها عليك؟ Dialogue: 0,0:12:45.62,0:12:46.74,Default,,0,0,0,,‫"لاسي السمينة". Dialogue: 0,0:12:47.07,0:12:47.98,Default,,0,0,0,,‫"سكوبي دونت". Dialogue: 0,0:12:48.07,0:12:49.36,Default,,0,0,0,,‫"رين تين توينك". Dialogue: 0,0:12:49.44,0:12:50.78,Default,,0,0,0,,‫"بوبي سنوبي". Dialogue: 0,0:12:50.90,0:12:52.03,Default,,0,0,0,,‫"مارما دوكي". Dialogue: 0,0:12:52.20,0:12:55.32,Default,,0,0,0,,‫"كليفورد ذو العضلة العاصرة الحمراء الكبيرة\N‫التي نراها طوال الوقت Dialogue: 0,0:12:55.41,0:12:56.86,Default,,0,0,0,,‫لأنك لا تخفض ذيلك". Dialogue: 0,0:12:57.07,0:12:58.78,Default,,0,0,0,,‫"سنوب دوغي ديك". Dialogue: 0,0:12:58.98,0:13:02.03,Default,,0,0,0,,‫"حانة (المحار السكران)" Dialogue: 0,0:13:02.82,0:13:04.12,Default,,0,0,0,,‫مرحباً يا رجال. Dialogue: 0,0:13:09.78,0:13:12.15,Default,,0,0,0,,‫- ما هذا؟\N‫- يد "بو بيري" خاصتي. Dialogue: 0,0:13:12.36,0:13:15.53,Default,,0,0,0,,‫أقسمت ألا أغسلها مجدداً، مع أن "لويس"\N‫لا تكف عن إخباري بأن أفعل. Dialogue: 0,0:13:15.66,0:13:16.90,Default,,0,0,0,,‫يجب أن تستمع إليها. Dialogue: 0,0:13:16.98,0:13:18.44,Default,,0,0,0,,‫أجل يا "بيتر"، هذا مقرف. Dialogue: 0,0:13:18.57,0:13:19.86,Default,,0,0,0,,‫حقاً؟ خذ هذه! Dialogue: 0,0:13:21.07,0:13:22.74,Default,,0,0,0,,‫بدأ هذا يحدث بالأمس. Dialogue: 0,0:13:22.86,0:13:24.16,Default,,0,0,0,,‫إلى الحمّام! Dialogue: 0,0:13:24.99,0:13:26.62,Default,,0,0,0,,‫يجب أن نجعله يغسل تلك اليد. Dialogue: 0,0:13:26.70,0:13:28.19,Default,,0,0,0,,‫سأرسل إلى "لويس" لأرى إذا كان Dialogue: 0,0:13:28.28,0:13:30.03,Default,,0,0,0,,‫بإمكاننا جميعاً أن نفعل شيئاً. Dialogue: 0,0:13:30.11,0:13:33.53,Default,,0,0,0,,‫فقط رد على آخر صورة متحركة أرسلتها،\N‫حيث يرتدي حيوان الكسلان سمّاعتين. Dialogue: 0,0:13:34.82,0:13:36.24,Default,,0,0,0,,‫أحب تلك الصورة. Dialogue: 0,0:13:36.66,0:13:40.28,Default,,0,0,0,,‫هل من الغريب أننا في قائمة رسائل جماعية\N‫مع زوجة صديقنا لكن من دون صديقنا؟ Dialogue: 0,0:13:40.40,0:13:42.78,Default,,0,0,0,,‫لا، الغريب هو أن "البيتموجي" خاصتك\N‫يستطيع المشي. Dialogue: 0,0:13:42.86,0:13:45.20,Default,,0,0,0,,‫من حقي أن أملك رجلين في عالم الهاتف! Dialogue: 0,0:13:52.45,0:13:55.45,Default,,0,0,0,,‫أتعرف؟ فور أن ننتهي هنا،\N‫لن أتحدث معك مجدداً. Dialogue: 0,0:13:55.62,0:13:58.28,Default,,0,0,0,,‫كيف كان لي أن أعرف\N‫أن الأمر سيضايقك إلى هذا الحد؟ Dialogue: 0,0:13:58.48,0:14:00.19,Default,,0,0,0,,‫كيف؟ Dialogue: 0,0:14:00.61,0:14:02.82,Default,,0,0,0,,‫لقد رأيتني أقضي تقريباً كل دقيقة Dialogue: 0,0:14:02.95,0:14:05.57,Default,,0,0,0,,‫من كل يوم مع "روبيرت" منذ أن وُلدت! Dialogue: 0,0:14:05.78,0:14:08.44,Default,,0,0,0,,‫وإياك... انتظر. سيمر متسلق آخر بجوارنا. Dialogue: 0,0:14:08.69,0:14:10.24,Default,,0,0,0,,‫أحدنا يسلك الاتجاه الخاطئ. Dialogue: 0,0:14:11.32,0:14:13.03,Default,,0,0,0,,‫متى سيركّبون المصعد، صحيح؟ Dialogue: 0,0:14:14.20,0:14:15.12,Default,,0,0,0,,‫كنت أحب "روبيرت"! Dialogue: 0,0:14:15.20,0:14:17.07,Default,,0,0,0,,‫كان أهم شيء في حياتي، Dialogue: 0,0:14:17.15,0:14:20.36,Default,,0,0,0,,‫وقد تعمدت انتهاك حرمة صداقتنا وثقتها Dialogue: 0,0:14:20.44,0:14:21.53,Default,,0,0,0,,‫حين دمرته! Dialogue: 0,0:14:21.99,0:14:23.74,Default,,0,0,0,,‫"ستوي"، أنا لا أفهم. Dialogue: 0,0:14:24.03,0:14:25.87,Default,,0,0,0,,‫أنت ناضج جداً في نواحٍ كثيرة جداً. Dialogue: 0,0:14:25.95,0:14:27.86,Default,,0,0,0,,‫أنت أذكى شخص في المنزل. Dialogue: 0,0:14:27.98,0:14:29.28,Default,,0,0,0,,‫أنت فطن على نحو لا يُصدق. Dialogue: 0,0:14:29.40,0:14:31.95,Default,,0,0,0,,‫أنت أحكم من أشخاص أعمارهم 40 ضعف عمرك. Dialogue: 0,0:14:32.07,0:14:34.87,Default,,0,0,0,,‫لماذا "روبيرت" الشيء الطفولي الوحيد\N‫الذي تتعلق به؟ Dialogue: 0,0:14:35.12,0:14:38.48,Default,,0,0,0,,‫لمَ أنت محبَط هكذا لأجل دمية،\N‫بينما أنا حقيقي وما زلت هنا؟ Dialogue: 0,0:14:38.61,0:14:41.15,Default,,0,0,0,,‫لأن "روبيرت" كان سيبقى معي إلى الأبد! Dialogue: 0,0:14:41.28,0:14:42.99,Default,,0,0,0,,‫لم يكن ليغادر أبداً! Dialogue: 0,0:14:44.53,0:14:46.86,Default,,0,0,0,,‫- وإن يكن؟ أنا أيضاً لن أتركك.\N‫- حقاً؟ Dialogue: 0,0:14:47.23,0:14:49.78,Default,,0,0,0,,‫"بريان"، لنتحدث بصراحة.\N‫أنت كلب في منتصف العمر. Dialogue: 0,0:14:49.94,0:14:51.32,Default,,0,0,0,,‫لم يتبق في عمرك سنوات كثيرة. Dialogue: 0,0:14:51.49,0:14:53.11,Default,,0,0,0,,‫ويوماً ما، قريباً جداً، Dialogue: 0,0:14:53.24,0:14:55.62,Default,,0,0,0,,‫سأبكي في جنازتك مرتدياً بذلة "أرماني". Dialogue: 0,0:14:55.70,0:14:57.36,Default,,0,0,0,,‫وسيقول الناس: "بذلة جميلة". Dialogue: 0,0:14:57.44,0:15:00.82,Default,,0,0,0,,‫وسأرد قائلاً: "لمَ تتحدثون\N‫عن بذلتي الرائعة البالغ ثمنها 2000 دولار؟ Dialogue: 0,0:15:00.90,0:15:01.99,Default,,0,0,0,,‫لقد مات صديقي!" Dialogue: 0,0:15:02.07,0:15:04.66,Default,,0,0,0,,‫أشعر أن هذه القصة تدور حول بذلتك\N‫أكثر مما تدور حولي. Dialogue: 0,0:15:04.78,0:15:07.90,Default,,0,0,0,,‫اذهب إلى الجحيم! وإن كنت لا تصدق\N‫أن "روبيرت" كان حقيقياً، Dialogue: 0,0:15:07.98,0:15:09.57,Default,,0,0,0,,‫فلماذا تغار منه بشدة؟ Dialogue: 0,0:15:09.82,0:15:11.86,Default,,0,0,0,,‫لمَ يزعجك مدى حزني؟ Dialogue: 0,0:15:12.07,0:15:12.95,Default,,0,0,0,,‫هذه... Dialogue: 0,0:15:13.36,0:15:14.78,Default,,0,0,0,,‫نقطة جيدة جداً. Dialogue: 0,0:15:14.87,0:15:17.90,Default,,0,0,0,,‫هي كذلك بالتأكيد، أيها الكئيب،\N‫المتفوه بحكم زائفة... Dialogue: 0,0:15:18.07,0:15:20.74,Default,,0,0,0,,‫مرحباً. متى سيركّبون المصعد، صحيح؟ Dialogue: 0,0:15:20.82,0:15:22.99,Default,,0,0,0,,‫نعم. ذاك الرجل الآخر قال لي ذلك. Dialogue: 0,0:15:23.16,0:15:24.12,Default,,0,0,0,,‫سروال جميل. Dialogue: 0,0:15:29.11,0:15:31.03,Default,,0,0,0,,‫للتذكير، كنت لأفضّل Dialogue: 0,0:15:31.11,0:15:32.74,Default,,0,0,0,,‫أن أرتدي زي "فرانكين بيري". Dialogue: 0,0:15:32.82,0:15:35.03,Default,,0,0,0,,‫- هذا ليس منطقياً إطلاقاً.\N‫- وهذا منطقي؟ Dialogue: 0,0:15:35.12,0:15:38.65,Default,,0,0,0,,‫في الواقع، كان على ثلاثتنا\N‫أن نرتدي أزياء "سناب" و"كراكل" و"بوب". Dialogue: 0,0:15:39.15,0:15:41.53,Default,,0,0,0,,‫أجل، لقد ضيّعنا تلك الفرصة. Dialogue: 0,0:15:41.65,0:15:43.45,Default,,0,0,0,,‫- لا بأس.\N‫- فعلنا هذا بطريقة خاطئة! Dialogue: 0,0:15:43.57,0:15:45.74,Default,,0,0,0,,‫"جو"، لا بأس. "كليفلاند"، رن الجرس فحسب. Dialogue: 0,0:15:46.69,0:15:48.86,Default,,0,0,0,,‫تُرى من الطارق؟ Dialogue: 0,0:15:49.03,0:15:50.19,Default,,0,0,0,,‫سأفتح الباب. Dialogue: 0,0:15:52.70,0:15:53.70,Default,,0,0,0,,‫يا إلهي! Dialogue: 0,0:15:53.86,0:15:55.99,Default,,0,0,0,,‫- "الكونت شوكيولا"!\N‫- هذا صحيح. Dialogue: 0,0:15:56.33,0:16:00.03,Default,,0,0,0,,‫أيها الأرنب السخيف،\N‫"الكونت شوكيولا" مذاقه رائع! Dialogue: 0,0:16:00.24,0:16:02.11,Default,,0,0,0,,‫تشرفت بمقابلتك يا سيدي. Dialogue: 0,0:16:06.20,0:16:08.15,Default,,0,0,0,,‫- ماذا يحدث؟\N‫- أمسكنا بك يا "بيتر". Dialogue: 0,0:16:08.23,0:16:09.99,Default,,0,0,0,,‫أجل، يوجد منظف كرات غولف بالداخل. Dialogue: 0,0:16:10.07,0:16:11.36,Default,,0,0,0,,‫استرخ ودع العملية تتم. Dialogue: 0,0:16:11.45,0:16:12.86,Default,,0,0,0,,‫لا! Dialogue: 0,0:16:12.99,0:16:15.12,Default,,0,0,0,,‫كائناتي الضئيلة العجيبة! Dialogue: 0,0:16:33.36,0:16:37.19,Default,,0,0,0,,‫- إلى أين سنذهب يا أبي؟\N‫- إلى مكان أفضل من هذا يا بني. Dialogue: 0,0:16:53.66,0:16:55.41,Default,,0,0,0,,‫حسناً يا "روبيرت"، لقد وصلنا. Dialogue: 0,0:16:55.70,0:16:57.02,Default,,0,0,0,,‫المنظر جميل من هنا. Dialogue: 0,0:16:58.28,0:17:02.32,Default,,0,0,0,,‫إذاً، أعلينا فقط أن نرشه\N‫في المكان عشوائياً، أم... Dialogue: 0,0:17:02.40,0:17:04.70,Default,,0,0,0,,‫لا تكن همجياً يا "بريان". ما مشكلتك؟ Dialogue: 0,0:17:04.78,0:17:06.33,Default,,0,0,0,,‫يجب أن نقيم المراسم أولاً. Dialogue: 0,0:17:08.23,0:17:10.57,Default,,0,0,0,,‫عزيزي "روبيرت"، نحن هنا. Dialogue: 0,0:17:11.40,0:17:13.20,Default,,0,0,0,,‫لم أرد أن يحدث هذا أبداً، Dialogue: 0,0:17:13.57,0:17:15.66,Default,,0,0,0,,‫وقد حدث قبل أوانه بكثير. Dialogue: 0,0:17:16.03,0:17:17.02,Default,,0,0,0,,‫لكن... Dialogue: 0,0:17:17.40,0:17:18.57,Default,,0,0,0,,‫لا أستطيع. Dialogue: 0,0:17:19.40,0:17:22.28,Default,,0,0,0,,‫- أنت... افعلها أنت.\N‫- ماذا؟ Dialogue: 0,0:17:22.36,0:17:25.24,Default,,0,0,0,,‫ألق أنت خطاب التأبين.\N‫أنا حزين جداً. لا أستطيع. Dialogue: 0,0:17:25.37,0:17:26.57,Default,,0,0,0,,‫ماذا عليّ أن أقول؟ Dialogue: 0,0:17:26.77,0:17:29.11,Default,,0,0,0,,‫لا أعرف، فقط... قل الحقيقة. Dialogue: 0,0:17:29.19,0:17:32.61,Default,,0,0,0,,‫دع "روبيرت" يعرف مدى أهميته. Dialogue: 0,0:17:33.07,0:17:34.41,Default,,0,0,0,,‫حسناً. Dialogue: 0,0:17:35.57,0:17:38.69,Default,,0,0,0,,‫"روبيرت" كان دباً عظيماً، Dialogue: 0,0:17:39.11,0:17:40.53,Default,,0,0,0,,‫وكان... Dialogue: 0,0:17:41.53,0:17:43.82,Default,,0,0,0,,‫- مثلياً عظيماً.\N‫- صحيح، حسناً. Dialogue: 0,0:17:43.91,0:17:47.23,Default,,0,0,0,,‫لكن الأهم هو أنه كان صديقاً عظيماً. Dialogue: 0,0:17:47.78,0:17:50.03,Default,,0,0,0,,‫كان دائماً موجوداً حين احتاج إليه "ستوي". Dialogue: 0,0:17:50.49,0:17:52.24,Default,,0,0,0,,‫كان متفهماً. Dialogue: 0,0:17:52.66,0:17:53.99,Default,,0,0,0,,‫طالما استمع إليه باهتمام. Dialogue: 0,0:17:54.66,0:17:56.65,Default,,0,0,0,,‫لقد جعل "ستوي" شخصاً أفضل. Dialogue: 0,0:17:57.53,0:17:58.69,Default,,0,0,0,,‫"ستوي"... Dialogue: 0,0:17:59.44,0:18:01.11,Default,,0,0,0,,‫وأنا، كلانا... Dialogue: 0,0:18:01.53,0:18:04.49,Default,,0,0,0,,‫ممتنان بشدة لكل الأوقات التي قضيناها معك، Dialogue: 0,0:18:04.57,0:18:07.07,Default,,0,0,0,,‫ولم نكن لنغيّر ولا لحظة منها. Dialogue: 0,0:18:07.69,0:18:08.78,Default,,0,0,0,,‫باستثناء النهاية. Dialogue: 0,0:18:08.86,0:18:09.99,Default,,0,0,0,,‫آسف بشأن ذلك. Dialogue: 0,0:18:10.99,0:18:12.36,Default,,0,0,0,,‫ارقد في سلام يا "روبيرت". Dialogue: 0,0:18:23.28,0:18:24.41,Default,,0,0,0,,‫أشكرك يا "بريان". Dialogue: 0,0:18:25.45,0:18:26.57,Default,,0,0,0,,‫كان ذلك... Dialogue: 0,0:18:27.32,0:18:28.78,Default,,0,0,0,,‫كان ذلك جميلاً. Dialogue: 0,0:18:30.36,0:18:33.20,Default,,0,0,0,,‫"كيف لي Dialogue: 0,0:18:33.28,0:18:35.62,Default,,0,0,0,,‫أن أقول وداعاً Dialogue: 0,0:18:36.20,0:18:39.99,Default,,0,0,0,,‫لما كنا نملك؟ Dialogue: 0,0:18:40.86,0:18:42.91,Default,,0,0,0,,‫الأوقات الطيبة Dialogue: 0,0:18:43.07,0:18:45.49,Default,,0,0,0,,‫التي جعلتنا نضحك Dialogue: 0,0:18:45.83,0:18:49.03,Default,,0,0,0,,‫أكثر من السيئة Dialogue: 0,0:18:51.40,0:18:53.03,Default,,0,0,0,,‫ظننت Dialogue: 0,0:18:53.86,0:18:57.11,Default,,0,0,0,,‫أننا سنتمكن من العيش إلى الأبد Dialogue: 0,0:18:57.90,0:19:03.03,Default,,0,0,0,,‫لكن الأبد قد راح Dialogue: 0,0:19:03.91,0:19:06.45,Default,,0,0,0,,‫من الصعب جداً Dialogue: 0,0:19:06.73,0:19:09.49,Default,,0,0,0,,‫أن نقول وداعاً Dialogue: 0,0:19:10.07,0:19:13.45,Default,,0,0,0,,‫للأمس" Dialogue: 0,0:19:13.70,0:19:14.66,Default,,0,0,0,,‫استخدم طبقة أعلى. Dialogue: 0,0:19:15.20,0:19:17.36,Default,,0,0,0,,‫حسناً يا "بريان"، اجعلها تنهمر. Dialogue: 0,0:19:17.65,0:19:19.69,Default,,0,0,0,,‫- ماذا؟\N‫- اجعلها تنهمر، أياً ما كانت. Dialogue: 0,0:19:19.78,0:19:20.74,Default,,0,0,0,,‫اجعلها تنهمر. Dialogue: 0,0:19:20.90,0:19:23.28,Default,,0,0,0,,‫لدي زجاجة "غاتوريد" ملأتها بالبول\N‫وأنا في الباص. Dialogue: 0,0:19:23.41,0:19:25.12,Default,,0,0,0,,‫اجعلها تنهمر لأجل "روبيرت". Dialogue: 0,0:19:42.28,0:19:44.41,Default,,0,0,0,,‫أنت مع "باول" الآن يا "روبيرت"! Dialogue: 0,0:19:44.78,0:19:49.28,Default,,0,0,0,,‫"سيارات للتأجير" Dialogue: 0,0:19:57.53,0:19:59.65,Default,,0,0,0,,‫"متجر ألعاب قديمة" Dialogue: 0,0:20:29.49,0:20:31.95,Default,,0,0,0,,‫"روبيرت"! لقد عدت إلي! Dialogue: 0,0:21:35.83,0:21:38.73,Default,,0,0,0,,‫ترجمة "عمر خضر"