[Script Info] ; This is an Advanced Sub Station Alpha v4+ script. Title: 0 ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayDepth: 0 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Bahij Nassim,24,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.8,0.1,2,10,10,15,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:06.46,Default,,0,0,0,,‫"يبدو أن كل ما نراه اليوم هو العنف\N‫في الأفلام والجنس على شاشات التلفاز Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.46,Default,,0,0,0,,‫لكن أين ذهبت قيمنا وتقاليدنا Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:02.50,Default,,0,0,0,,‫التي اعتدنا الالتزام بها؟ Dialogue: 0,0:00:00.51,0:00:03.09,Default,,0,0,0,,‫لحسن الحظ أن هناك رب أسرة Dialogue: 0,0:00:03.80,0:00:07.06,Default,,0,0,0,,‫لحسن الحظ أن هناك رجلاً يستطيع وبإيجابية Dialogue: 0,0:00:07.26,0:00:10.23,Default,,0,0,0,,‫- أن يفعل كل الأشياء\N‫- المضحكة المبكية Dialogue: 0,0:00:10.60,0:00:15.44,Default,,0,0,0,,‫إنه (رب أسرة)" Dialogue: 0,0:00:16.65,0:00:19.98,Default,,0,0,0,,{\an8}‫"حانة (المحار السكران)" Dialogue: 0,0:00:20.82,0:00:22.28,Default,,0,0,0,,{\an8}‫هل أتوهم أم أن "ديفيد أورتيز" Dialogue: 0,0:00:22.40,0:00:24.49,Default,,0,0,0,,{\an8}‫يشبه الأم في "غود تايمز"؟ Dialogue: 0,0:00:24.95,0:00:26.91,Default,,0,0,0,,{\an8}‫- "بيتر"، هذه عنصرية.\N‫- لا، انظر. Dialogue: 0,0:00:29.66,0:00:30.75,Default,,0,0,0,,{\an8}‫أسحب كلامي. Dialogue: 0,0:00:30.83,0:00:33.16,Default,,0,0,0,,{\an8}‫هذه ليست عنصرية\N‫بل ملاحظة دقيقة. Dialogue: 0,0:00:33.25,0:00:35.21,Default,,0,0,0,,{\an8}‫يا رفاق، خمنوا من يحمل مفاتيح Dialogue: 0,0:00:35.33,0:00:37.50,Default,,0,0,0,,{\an8}‫قارب سريع ويجلس في المحطة؟ Dialogue: 0,0:00:37.88,0:00:41.17,Default,,0,0,0,,{\an8}‫- كيف حصلت على قارب سريع؟\N‫- إنها قصة مضحكة. Dialogue: 0,0:00:44.55,0:00:47.60,Default,,0,0,0,,{\an8}‫- كانت قصة مضحكة بالفعل.\N‫- خاصة الجزء المضحك منها. Dialogue: 0,0:00:47.68,0:00:49.43,Default,,0,0,0,,{\an8}‫لقد وفيت بوعدك حقاً. Dialogue: 0,0:00:49.51,0:00:52.02,Default,,0,0,0,,{\an8}‫حسناً، من يريد التزلج على الماء؟ Dialogue: 0,0:00:52.14,0:00:53.64,Default,,0,0,0,,{\an8}‫- نعم!\N‫- حسناً! Dialogue: 0,0:00:53.73,0:00:54.73,Default,,0,0,0,,‫نعم، لنفعلها. Dialogue: 0,0:00:55.19,0:00:57.56,Default,,0,0,0,,‫يبدو هذا مذهلاً، أنا أحب القوارب. Dialogue: 0,0:00:57.73,0:00:58.86,Default,,0,0,0,,{\an8}‫إنها تخصصي. Dialogue: 0,0:00:58.94,0:01:02.40,Default,,0,0,0,,{\an8}‫أفعل أي شيء لأكون وسط البحار\N‫وأستمتع بالهواء المالح. Dialogue: 0,0:01:02.65,0:01:04.86,Default,,0,0,0,,‫- لقد انصرفوا!\N‫- لا، لم تتوسع كفاية. Dialogue: 0,0:01:05.20,0:01:06.61,Default,,0,0,0,,‫لكن رغم ذلك لا يمكنك الحضور. Dialogue: 0,0:01:11.58,0:01:14.16,Default,,0,0,0,,‫مساء الخير، "كوهوغ".\N‫أنا أركن السيارة، سأصل بعد لحظة. Dialogue: 0,0:01:14.37,0:01:16.79,Default,,0,0,0,,{\an8}‫"أخبار (كوهوغ) 5" Dialogue: 0,0:01:16.92,0:01:17.79,Default,,0,0,0,,{\an8}‫خبرنا الأول، Dialogue: 0,0:01:17.92,0:01:21.09,Default,,0,0,0,,‫كشفت السلطات\N‫عن عصابة تهرب العقاقير Dialogue: 0,0:01:21.17,0:01:22.80,Default,,0,0,0,,‫واستهدفت صيدلية "غولدمان". Dialogue: 0,0:01:22.92,0:01:25.13,Default,,0,0,0,,‫تضمنت العملية وصفات طبية مزورة Dialogue: 0,0:01:25.22,0:01:26.68,Default,,0,0,0,,‫موصوفة لأشخاص متوفين. Dialogue: 0,0:01:26.84,0:01:29.72,Default,,0,0,0,,{\an8}‫لدي عقار "أوكسيكونتن"\N‫لـ"أبراهام لينكولن". Dialogue: 0,0:01:30.51,0:01:34.93,Default,,0,0,0,,{\an8}‫عقار "فيكودين"، القرن الرابع،\N‫الإمبراطور البابلي "نبوخذ نصر". Dialogue: 0,0:01:35.77,0:01:38.19,Default,,0,0,0,,{\an8}‫كل ما تبقى لـ"ماثيو بيري". Dialogue: 0,0:01:39.15,0:01:40.90,Default,,0,0,0,,{\an8}‫بعض الوصفات الطبية كانت حقيقية. Dialogue: 0,0:01:41.19,0:01:43.48,Default,,0,0,0,,‫الصيدلاني "مورت غولدمان" لم يستجب Dialogue: 0,0:01:43.57,0:01:44.82,Default,,0,0,0,,‫لطلب السلطات لاستجوابه. Dialogue: 0,0:01:44.99,0:01:47.99,Default,,0,0,0,,‫وعرضوا جائزة مالية بقيمة 10 آلاف دولار\N‫مقابل عودته. Dialogue: 0,0:01:48.36,0:01:50.74,Default,,0,0,0,,{\an8}‫10 آلاف دولار؟ هذا مبلغ كبير! Dialogue: 0,0:01:50.91,0:01:54.54,Default,,0,0,0,,{\an8}‫قد تكون المكافأة من نصيبنا يا "بريان".\N‫يمكننا العثور على "مورت" بسهولة. Dialogue: 0,0:01:54.83,0:01:56.37,Default,,0,0,0,,‫كما أننا لم نفعل شيئاً معاً Dialogue: 0,0:01:56.54,0:01:59.00,Default,,0,0,0,,‫منذ برنامجنا الحواري المربك بمضيفين اثنين. Dialogue: 0,0:01:59.38,0:02:01.84,Default,,0,0,0,,‫إذاً، "كريس برات"،\N‫سمعت أنك قد صورت فيلماً جديداً. Dialogue: 0,0:02:02.09,0:02:03.50,Default,,0,0,0,,‫"كريس"، أنت من "سياتل"؟ Dialogue: 0,0:02:03.59,0:02:05.13,Default,,0,0,0,,‫كيف كان العمل مع "إيمي بولير"؟ Dialogue: 0,0:02:05.22,0:02:07.68,Default,,0,0,0,,‫"كريس"، ألديك ما تخبرنا به\N‫عن فيلم "غارديانز 3"؟ Dialogue: 0,0:02:07.76,0:02:08.93,Default,,0,0,0,,‫- "كريس".\N‫- "كريس". Dialogue: 0,0:02:09.01,0:02:10.18,Default,,0,0,0,,‫- استمتعنا.\N‫- هذا كل شيء Dialogue: 0,0:02:10.26,0:02:11.14,Default,,0,0,0,,‫مع "كريس برات". Dialogue: 0,0:02:11.22,0:02:12.22,Default,,0,0,0,,‫توجهوا بالكاميرا نحو Dialogue: 0,0:02:12.31,0:02:13.89,Default,,0,0,0,,‫- الفرقة العصرية المتعددة!\N‫- فرقة "ريترو"! Dialogue: 0,0:02:16.16,0:02:17.31,Default,,0,0,0,,‫- ضيوف "ستوي غريفن"\N‫- ضيوف "بريان غريفن" Dialogue: 0,0:02:17.39,0:02:18.81,Default,,0,0,0,,‫"الكلب الأفضل للإنتاج الفني،\N‫حفاضات المارد للإنتاج الفني" Dialogue: 0,0:02:18.91,0:02:20.15,Default,,0,0,0,,‫- في "إسكس هاوس".\N‫- في "دبليو تايمز سكوير". Dialogue: 0,0:02:25.40,0:02:26.32,Default,,0,0,0,,‫"ميناء (كوهوغ)" Dialogue: 0,0:02:26.44,0:02:27.61,Default,,0,0,0,,{\an8}‫التزلج على الماء! Dialogue: 0,0:02:27.74,0:02:29.32,Default,,0,0,0,,{\an8}‫- رائع!\N‫- الجلوس فوق الماء! Dialogue: 0,0:02:37.62,0:02:39.00,Default,,0,0,0,,‫عليك الانعطاف يميناً. Dialogue: 0,0:02:39.08,0:02:41.58,Default,,0,0,0,,‫لا، هذا مضاد للحدس،\N‫عليك الانعطاف يساراً. Dialogue: 0,0:02:41.71,0:02:43.17,Default,,0,0,0,,‫أعرف كيف أقود. Dialogue: 0,0:02:50.13,0:02:51.30,Default,,0,0,0,,‫كفوا عن النظر إلينا! Dialogue: 0,0:02:59.44,0:03:01.81,Default,,0,0,0,,‫لعلنا لن نتزلج على الماء اليوم. Dialogue: 0,0:03:01.90,0:03:02.81,Default,,0,0,0,,‫اصمت يا "جو". Dialogue: 0,0:03:03.23,0:03:05.57,Default,,0,0,0,,‫هل تحتاج للمساعدة؟\N‫أفعل هذا دائماً. Dialogue: 0,0:03:05.65,0:03:07.99,Default,,0,0,0,,‫تباً لك! عُد إلى سيارتك مع زوجتك! Dialogue: 0,0:03:10.95,0:03:14.49,Default,,0,0,0,,‫عندما تقود للخلف\N‫كل شيء يصبح بشكل معاكس. Dialogue: 0,0:03:14.83,0:03:16.87,Default,,0,0,0,,‫حقاً؟ شكراً يا مدرب القيادة. Dialogue: 0,0:03:36.14,0:03:37.77,Default,,0,0,0,,‫أشعر أن كل من يراقبني يعرف Dialogue: 0,0:03:37.85,0:03:40.35,Default,,0,0,0,,‫أنني عاجز عن إرضاء زوجتي جنسياً. Dialogue: 0,0:03:42.40,0:03:44.36,Default,,0,0,0,,‫والآن انعطف! Dialogue: 0,0:03:44.52,0:03:45.82,Default,,0,0,0,,‫لا، بالاتجاه الآخر! Dialogue: 0,0:04:02.46,0:04:04.25,Default,,0,0,0,,‫اللعنة، سننشر على الإنترنت. Dialogue: 0,0:04:13.09,0:04:14.30,Default,,0,0,0,,‫أتعرفون ماذا؟ تباً! Dialogue: 0,0:04:20.85,0:04:21.77,Default,,0,0,0,,‫لنركب القارب! Dialogue: 0,0:04:27.73,0:04:29.36,Default,,0,0,0,,{\an8}‫"كليفلاند"، ألن تتزلج على الماء؟ Dialogue: 0,0:04:29.48,0:04:31.82,Default,,0,0,0,,{\an8}‫- لا أحب أن أبتل.\N‫- بحقك. Dialogue: 0,0:04:31.94,0:04:33.20,Default,,0,0,0,,{\an8}‫ما أسوأ ما قد يحدث؟ Dialogue: 0,0:04:59.39,0:05:02.39,Default,,0,0,0,,{\an8}‫لا بد من أن "مورت" ذُعر\N‫بعد مداهمة الصيدلية وهرب من البلدة. Dialogue: 0,0:05:02.64,0:05:05.69,Default,,0,0,0,,{\an8}‫إن أردنا الحصول على الـ10 آلاف دولار،\N‫علينا أن نعرف مكانه. Dialogue: 0,0:05:08.44,0:05:10.82,Default,,0,0,0,,{\an8}‫اللعنة! حاسوبه محمي بكلمة سر! Dialogue: 0,0:05:11.32,0:05:13.44,Default,,0,0,0,,{\an8}‫جرب "الحرارة مرتفعة اليوم". Dialogue: 0,0:05:14.36,0:05:15.32,Default,,0,0,0,,‫لم تنجح. Dialogue: 0,0:05:15.45,0:05:18.16,Default,,0,0,0,,{\an8}‫ماذا عن "هذه السمكة باردة،\N‫أريد استعادة مالي"؟ Dialogue: 0,0:05:19.99,0:05:22.12,Default,,0,0,0,,‫- لا.\N‫- "لكنني فقدت الروشيتة." Dialogue: 0,0:05:23.75,0:05:24.75,Default,,0,0,0,,‫نجحت! Dialogue: 0,0:05:26.83,0:05:29.25,Default,,0,0,0,,‫تأكيد حجز تذكرة طائرة إلى "بوكا راتون". Dialogue: 0,0:05:29.59,0:05:31.71,Default,,0,0,0,,‫يبدو أننا سنذهب إلى "فلوريدا". Dialogue: 0,0:05:34.13,0:05:36.47,Default,,0,0,0,,‫لا بد أنهما عرفا مكان الصيدلاني. Dialogue: 0,0:05:36.63,0:05:38.18,Default,,0,0,0,,‫علينا أن نصل إليه أولاً. Dialogue: 0,0:05:38.47,0:05:40.14,Default,,0,0,0,,‫سنذهب إلى "فلوريدا" أيضاً. Dialogue: 0,0:05:40.30,0:05:42.22,Default,,0,0,0,,‫أعرف أن الإجابة هي "لا"، Dialogue: 0,0:05:42.35,0:05:47.94,Default,,0,0,0,,‫لكن هل هناك وقت لزيارة\N‫عالم السحر لـ"هاري بوتر"؟ Dialogue: 0,0:05:48.27,0:05:52.23,Default,,0,0,0,,‫"توني"، ماذا لو كانت الإجابة "نعم" وبقوة؟ Dialogue: 0,0:06:17.43,0:06:18.43,Default,,0,0,0,,‫ما هذا؟ Dialogue: 0,0:06:21.89,0:06:22.76,Default,,0,0,0,,‫يا للهول! Dialogue: 0,0:06:27.89,0:06:30.65,Default,,0,0,0,,‫يا إلهي!، سمكة القرش تهاجم "كواغماير"! Dialogue: 0,0:06:30.81,0:06:32.61,Default,,0,0,0,,‫أظنها تمسك به من قضيبه! Dialogue: 0,0:06:32.82,0:06:34.94,Default,,0,0,0,,‫هذا الرجل قادر\N‫على جعل أي أحد يفعل هذا له. Dialogue: 0,0:06:44.62,0:06:47.16,Default,,0,0,0,,‫- "كواغماير"، هل أنت بخير؟\N‫- وهل أبدو بخير؟ Dialogue: 0,0:06:47.33,0:06:48.71,Default,,0,0,0,,‫أظنك ستكون على ما يرام. Dialogue: 0,0:06:48.79,0:06:51.71,Default,,0,0,0,,‫عليك مسح الطماطم المهروسة على قضيبك. Dialogue: 0,0:06:57.55,0:07:00.09,Default,,0,0,0,,‫يا للهول! لقد فقد "كواغماير" قضيبه! Dialogue: 0,0:07:00.47,0:07:02.18,Default,,0,0,0,,‫علينا أن نخبر جميع القوارب الأخرى. Dialogue: 0,0:07:02.39,0:07:04.51,Default,,0,0,0,,‫ما هي من جديد؟\N‫العلم الأبيض للودية، Dialogue: 0,0:07:04.68,0:07:07.43,Default,,0,0,0,,‫والأسود لعدم الودية\N‫والأزرق لفقدان العضو؟ Dialogue: 0,0:07:10.39,0:07:12.02,Default,,0,0,0,,‫هذا سيئ. Dialogue: 0,0:07:14.65,0:07:16.57,Default,,0,0,0,,‫"مستشفى" Dialogue: 0,0:07:20.95,0:07:23.66,Default,,0,0,0,,‫دكتور، أخبرنا بصراحة\N‫ماذا يحدث لصديقنا؟ Dialogue: 0,0:07:23.91,0:07:26.29,Default,,0,0,0,,‫حسناً يا سيد "غريفن"،\N‫ما من طريقة سهلة لقول هذا Dialogue: 0,0:07:26.45,0:07:28.12,Default,,0,0,0,,‫لذا سأتحدث بشكل مباشر. Dialogue: 0,0:07:28.54,0:07:30.79,Default,,0,0,0,,‫- إنه أسود.\N‫- - ليس هذا الصديق، بل "كواغماير". Dialogue: 0,0:07:30.96,0:07:32.79,Default,,0,0,0,,‫هو، حسناً يا سيد "كواغماير"، Dialogue: 0,0:07:32.92,0:07:34.84,Default,,0,0,0,,‫تعرضت لهجوم قرش بغيض. Dialogue: 0,0:07:34.96,0:07:36.17,Default,,0,0,0,,‫لحسن الحظ، ستكون بخير. Dialogue: 0,0:07:36.38,0:07:38.59,Default,,0,0,0,,‫لكن عليك تعلم التعايش بلا قضيب. Dialogue: 0,0:07:39.30,0:07:41.09,Default,,0,0,0,,‫أم هل ستتمكن من ذلك؟ Dialogue: 0,0:07:41.59,0:07:45.18,Default,,0,0,0,,‫راقب هذا، أهو قضيبك؟ Dialogue: 0,0:07:45.35,0:07:46.56,Default,,0,0,0,,‫لا، أنا أمازحك فحسب. Dialogue: 0,0:07:46.68,0:07:49.39,Default,,0,0,0,,‫ألعب هذه اللعبة مع المرضى\N‫فاقدي القضبان للتخفيف عنهم. Dialogue: 0,0:07:49.68,0:07:51.52,Default,,0,0,0,,‫"لياف شرايبر" يضحك عليها بشدة. Dialogue: 0,0:07:51.73,0:07:53.73,Default,,0,0,0,,‫دكتور، أتعرف مع من تتكلم؟ Dialogue: 0,0:07:54.06,0:07:56.94,Default,,0,0,0,,‫- ذلك القضيب كان حياتي بأكملها!\N‫- الأمر ليس بهذا السوء. Dialogue: 0,0:07:57.07,0:07:58.73,Default,,0,0,0,,‫على الأقل لست الرجل المثير للشفقة Dialogue: 0,0:07:58.82,0:08:00.44,Default,,0,0,0,,‫الذي عجز عن إيصال قاربه للماء! Dialogue: 0,0:08:00.57,0:08:01.57,Default,,0,0,0,,‫هل رأيت هذا؟ Dialogue: 0,0:08:01.82,0:08:04.57,Default,,0,0,0,,‫عليك أن تأخذ قضيبه\N‫فمن الواضح أنه لا يستخدمه. Dialogue: 0,0:08:05.41,0:08:06.66,Default,,0,0,0,,‫كفوا عن النظر إلينا! Dialogue: 0,0:08:09.66,0:08:12.79,Default,,0,0,0,,‫هذا حقاً يشعرني بتحسن. Dialogue: 0,0:08:13.33,0:08:16.17,Default,,0,0,0,,‫"(بوكا راتون)،\N‫موطن اللافتة على المدرج" Dialogue: 0,0:08:22.30,0:08:25.05,Default,,0,0,0,,‫- ماذا نفعل هنا؟\N‫- هذا منزل "بيتبول". Dialogue: 0,0:08:25.18,0:08:27.14,Default,,0,0,0,,‫إنه يعرف كل شيء عن جنوب "فلوريدا". Dialogue: 0,0:08:27.26,0:08:28.64,Default,,0,0,0,,‫يمكنه مساعدتنا لنجد "مورت". Dialogue: 0,0:08:29.22,0:08:31.02,Default,,0,0,0,,‫جرس الباب، Dialogue: 0,0:08:31.23,0:08:32.56,Default,,0,0,0,,‫جرس الباب يدق. Dialogue: 0,0:08:33.23,0:08:35.15,Default,,0,0,0,,‫إنه منزلي. Dialogue: 0,0:08:35.86,0:08:39.44,Default,,0,0,0,,‫تخيل إجادة لغتين! Dialogue: 0,0:08:40.99,0:08:42.95,Default,,0,0,0,,‫انتظرا، أنا في خضم تأليف أغنية. Dialogue: 0,0:08:45.78,0:08:46.70,Default,,0,0,0,,‫ستكون ناجحة. Dialogue: 0,0:08:46.78,0:08:48.95,Default,,0,0,0,,‫كيف أساعدكما يا صديقاي؟ Dialogue: 0,0:08:49.16,0:08:51.16,Default,,0,0,0,,‫لقد أخبرتك، هذا الرجل هو مرادنا. Dialogue: 0,0:08:51.29,0:08:53.50,Default,,0,0,0,,‫نبحث عن صديق مختبئ هنا. Dialogue: 0,0:08:53.79,0:08:55.96,Default,,0,0,0,,‫إنه صيدلاني يهودي من "رود آيلاند". Dialogue: 0,0:08:56.08,0:08:57.92,Default,,0,0,0,,‫- إنه في نُزل "كورال بالم".\N‫- أخبرتك. Dialogue: 0,0:08:58.00,0:09:00.00,Default,,0,0,0,,‫وإليكم "بيتبول" بأغنيته الناجحة الجديدة، Dialogue: 0,0:09:00.13,0:09:02.21,Default,,0,0,0,,‫"تينغتا تونكا تي تونغ تونغ تينك"! Dialogue: 0,0:09:06.09,0:09:08.05,Default,,0,0,0,,‫وداعاً يا صديقاي. Dialogue: 0,0:09:08.18,0:09:11.60,Default,,0,0,0,,‫عليّ الذهاب لأحصل على أجر مقابل صراخ\N‫"إصدار بعض الضجيج!" في "فيغاس". Dialogue: 0,0:09:13.43,0:09:16.52,Default,,0,0,0,,‫"نُزل (كورال بالم)" Dialogue: 0,0:09:21.57,0:09:23.11,Default,,0,0,0,,‫أظنني أسمع "مورت" في الحمّام. Dialogue: 0,0:09:23.19,0:09:24.95,Default,,0,0,0,,‫هيا تبول، يمكنك فعل هذا! Dialogue: 0,0:09:25.15,0:09:27.32,Default,,0,0,0,,‫إنه شبيه بمرحاضك الذي في منزلك. أرجوك! Dialogue: 0,0:09:27.66,0:09:30.99,Default,,0,0,0,,‫مرت 5 أيام، لمَ لا تتعاون معي؟ Dialogue: 0,0:09:31.29,0:09:32.66,Default,,0,0,0,,‫هل من أحد في الخارج؟ Dialogue: 0,0:09:32.79,0:09:33.79,Default,,0,0,0,,‫خدمة تنظيف الغرف! Dialogue: 0,0:09:33.87,0:09:36.08,Default,,0,0,0,,‫تفضلي بالدخول، أنا أتبول فحسب. Dialogue: 0,0:09:36.37,0:09:39.50,Default,,0,0,0,,‫دندنة، رش ماء، نعم، انظروا لهذا... Dialogue: 0,0:09:39.63,0:09:41.59,Default,,0,0,0,,‫يا له من تدفق صحي! Dialogue: 0,0:09:41.67,0:09:42.84,Default,,0,0,0,,‫هل سينتهي يوماً؟ Dialogue: 0,0:09:43.84,0:09:45.42,Default,,0,0,0,,‫ماذا تفعلان هنا؟ Dialogue: 0,0:09:46.59,0:09:49.39,Default,,0,0,0,,‫سنعيدك إلى "كوهوغ" لنأخذ جائزتنا. Dialogue: 0,0:09:49.51,0:09:52.85,Default,,0,0,0,,‫لا، لا يمكنني العودة إلى هناك،\N‫ستقتلني العصابة! Dialogue: 0,0:09:54.64,0:09:55.52,Default,,0,0,0,,‫ماذا؟ Dialogue: 0,0:09:55.60,0:09:57.77,Default,,0,0,0,,‫سمكة قرش قضمت قضيب "كواغماير". Dialogue: 0,0:10:03.65,0:10:05.65,Default,,0,0,0,,‫لا أصدق، هذا مريع. Dialogue: 0,0:10:05.74,0:10:07.61,Default,,0,0,0,,‫- ماذا سأفعل؟\N‫- بحقك. Dialogue: 0,0:10:07.70,0:10:09.49,Default,,0,0,0,,‫أبق ذقنك الضخمة مرفوعة "غلين". Dialogue: 0,0:10:09.70,0:10:11.03,Default,,0,0,0,,‫يمكنك فعل الكثير. Dialogue: 0,0:10:11.16,0:10:14.70,Default,,0,0,0,,‫يمكنك تكريس حياتك لـ"المسيح"\N‫أو أن تصبح مخصياً. Dialogue: 0,0:10:14.87,0:10:16.41,Default,,0,0,0,,‫"كليفلاند"، لمَ لا تكف عن هذا؟ Dialogue: 0,0:10:16.66,0:10:18.67,Default,,0,0,0,,‫اسمع يا "كواغماير"، لدي الطريقة Dialogue: 0,0:10:18.75,0:10:20.63,Default,,0,0,0,,‫لتتقبل حياتك الجديدة بلا قضيب بسرور. Dialogue: 0,0:10:20.84,0:10:22.25,Default,,0,0,0,,‫عملت على حجب هذا الحاسوب Dialogue: 0,0:10:22.38,0:10:24.55,Default,,0,0,0,,‫لتكتشف كل الأشياء المثيرة Dialogue: 0,0:10:24.63,0:10:27.09,Default,,0,0,0,,‫- عبر الإنترنت إضافة للأفلام الإباحية.\N‫- مثل ماذا؟ Dialogue: 0,0:10:27.17,0:10:28.80,Default,,0,0,0,,‫حسناً، هناك... Dialogue: 0,0:10:30.09,0:10:32.85,Default,,0,0,0,,‫أحب البحث عن الطيور.\N‫حاول أن تتعلم عن أحد الطيور يومياً. Dialogue: 0,0:10:33.01,0:10:35.98,Default,,0,0,0,,‫- ليس هذا بالضرورة، ولكن...\N‫- مثل طير أبو الحناء. Dialogue: 0,0:10:36.14,0:10:38.27,Default,,0,0,0,,‫أنت ملم بهذه الأمور، "جو". Dialogue: 0,0:10:38.35,0:10:39.81,Default,,0,0,0,,‫- وطائر السنونو.\N‫- السنونو؟ Dialogue: 0,0:10:39.98,0:10:42.23,Default,,0,0,0,,‫بالحقيقة، هذا ما نحاول تفاديه. Dialogue: 0,0:10:42.31,0:10:43.23,Default,,0,0,0,,‫وطائر القرقف. Dialogue: 0,0:10:43.32,0:10:45.28,Default,,0,0,0,,‫تباً يا "جو"،\N‫كف عن ذكر الطيور الجنسية! Dialogue: 0,0:10:45.36,0:10:47.24,Default,,0,0,0,,‫اسمعوا، أقدّر ما تحاولون فعله يا رفاق Dialogue: 0,0:10:47.32,0:10:48.57,Default,,0,0,0,,‫لكن هذه كارثة. Dialogue: 0,0:10:48.70,0:10:50.78,Default,,0,0,0,,‫أنتم لا تفهمون\N‫ما كان يعنيه لي ذلك القضيب. Dialogue: 0,0:10:51.07,0:10:52.32,Default,,0,0,0,,‫فعلنا كل شيء معاً. Dialogue: 0,0:10:52.74,0:10:54.33,Default,,0,0,0,,‫كل شيء على الإطلاق. Dialogue: 0,0:10:54.79,0:10:57.75,Default,,0,0,0,,‫"بينما فكت بلطف\N‫رباط مشدها الحريري، Dialogue: 0,0:10:58.25,0:11:00.96,Default,,0,0,0,,‫ارتجفت (جينيفر) عندما تخيلت... Dialogue: 0,0:11:02.50,0:11:04.25,Default,,0,0,0,,‫الليلة الحسية المنتظرة." Dialogue: 0,0:11:05.13,0:11:09.30,Default,,0,0,0,,‫"مطار (بوكا راتون)" Dialogue: 0,0:11:10.59,0:11:11.89,Default,,0,0,0,,‫هذا ليس جيداً. Dialogue: 0,0:11:12.01,0:11:13.68,Default,,0,0,0,,‫بمجرد عودتي لـ"كوهوغ"، Dialogue: 0,0:11:13.76,0:11:15.60,Default,,0,0,0,,‫- ستقتلني العصابة!\N‫- لا يهمني. Dialogue: 0,0:11:15.72,0:11:17.27,Default,,0,0,0,,‫سنغادر "فلوريدا". Dialogue: 0,0:11:17.35,0:11:19.35,Default,,0,0,0,,‫"فلوريدا"، والمثير أنه، Dialogue: 0,0:11:19.44,0:11:23.19,Default,,0,0,0,,‫كان اسم الأم في برنامج "غود تايمز"\N‫والتي لعب دورها "ديفيد أورتيز". Dialogue: 0,0:11:24.02,0:11:25.86,Default,,0,0,0,,‫يبدو أن العصابة عرفت أننا قادمون! Dialogue: 0,0:11:26.15,0:11:27.65,Default,,0,0,0,,‫إنه هو، لنمسكه! Dialogue: 0,0:11:27.82,0:11:29.36,Default,,0,0,0,,‫لا، انتهى أمرنا! Dialogue: 0,0:11:29.49,0:11:32.41,Default,,0,0,0,,‫لا، فأنا أسرع يهودي في العالم. Dialogue: 0,0:11:32.41,0:11:35.50,Default,,0,0,0,,‫اللعنة، أمسكا بـ"مورت"!\N‫ها قد أضعنا الجائزة. Dialogue: 0,0:11:35.66,0:11:37.42,Default,,0,0,0,,‫لعلنا كنا متورطين بأمر يفوق قدرتنا. Dialogue: 0,0:11:37.67,0:11:40.13,Default,,0,0,0,,‫مثل مذيع لا يعرف شيئاً عن رياضته. Dialogue: 0,0:11:40.59,0:11:44.76,Default,,0,0,0,,‫أمامه مسافة 173 متر للحفرة.\N‫يبدو أنه سيستخدم مضرب "فايف آيرون". Dialogue: 0,0:11:45.26,0:11:47.34,Default,,0,0,0,,‫وهذه المروج من اليسير اللعب فوقها، Dialogue: 0,0:11:47.43,0:11:49.47,Default,,0,0,0,,‫لكن عليه الحذر بالوصول للحفرة. Dialogue: 0,0:11:49.55,0:11:50.93,Default,,0,0,0,,‫أجل. Dialogue: 0,0:11:51.14,0:11:53.39,Default,,0,0,0,,‫"جوردان سبيث" يحظى ببطولة رائعة. Dialogue: 0,0:11:53.52,0:11:55.48,Default,,0,0,0,,‫لقد سدد أمس ضربة تحت المعدل\N‫لهذه الحفرة. Dialogue: 0,0:11:55.56,0:11:57.19,Default,,0,0,0,,‫أهذا صحيح؟ Dialogue: 0,0:11:57.90,0:12:00.40,Default,,0,0,0,,‫وسدد رمية رائعة\N‫وصلت للمرج الأخضر مباشرةً. Dialogue: 0,0:12:00.65,0:12:01.69,Default,,0,0,0,,‫أجل. Dialogue: 0,0:12:02.44,0:12:05.32,Default,,0,0,0,,‫كيف تفوز بلعبة الغولف؟ Dialogue: 0,0:12:09.78,0:12:13.41,Default,,0,0,0,,‫نعود الآن إلى مسلسل "ثنائي يبحثان عن منزل\N‫حيث تجهل المرأة أن الرجل مثليّ" Dialogue: 0,0:12:13.49,0:12:15.75,Default,,0,0,0,,‫على قناة "إتش جي تي في". Dialogue: 0,0:12:15.96,0:12:16.87,Default,,0,0,0,,‫"للبيع" Dialogue: 0,0:12:17.00,0:12:18.42,Default,,0,0,0,,‫أبحث عن مكان فيه مدارس جيدة، Dialogue: 0,0:12:18.54,0:12:21.38,Default,,0,0,0,,‫ولأنه يعمل في المدينة\N‫يريد درباً سهلاً للوصول. Dialogue: 0,0:12:21.46,0:12:23.34,Default,,0,0,0,,‫أجل، هي تُدرس هنا في الثانوية Dialogue: 0,0:12:23.46,0:12:26.26,Default,,0,0,0,,‫وأنا أعمل في المدينة\N‫كمصمم رقصات وبائع زهور. Dialogue: 0,0:12:26.42,0:12:30.22,Default,,0,0,0,,‫أنا وشريكي في العمل "ريتشارد"\N‫كثيراً ما نعمل معاً ليلاً. Dialogue: 0,0:12:30.43,0:12:33.14,Default,,0,0,0,,‫أحياناً يكون من الأسهل لنا\N‫أن نبقى في المدينة Dialogue: 0,0:12:33.22,0:12:34.85,Default,,0,0,0,,‫عندما نعمل على الطلبات المتأخرة. Dialogue: 0,0:12:34.97,0:12:37.06,Default,,0,0,0,,‫نبقى في المكتب. لدينا سرير هناك. Dialogue: 0,0:12:37.27,0:12:39.94,Default,,0,0,0,,‫سرير نقال، وننام هناك Dialogue: 0,0:12:40.02,0:12:44.23,Default,,0,0,0,,‫- ونرتاح.\N‫- وعلى الأرجح سنحتاج إلى غرفة أطفال. Dialogue: 0,0:12:44.36,0:12:45.90,Default,,0,0,0,,‫هذه نقطة تحتاج إلى نقاش. Dialogue: 0,0:12:48.82,0:12:50.70,Default,,0,0,0,,‫- مرحباً، "كواغماير".\N‫- مرحباً، "بيتر". Dialogue: 0,0:12:50.78,0:12:53.62,Default,,0,0,0,,‫جئت لأشكرك لتزويدي بالحافز اللازم Dialogue: 0,0:12:53.70,0:12:55.24,Default,,0,0,0,,‫لأكف عن الشعور بالأسى على نفسي Dialogue: 0,0:12:55.33,0:12:57.37,Default,,0,0,0,,‫- وأتقبل حياتي الجديدة بسرور.\N‫- أطلقتُ ريحاً! Dialogue: 0,0:12:57.50,0:12:59.67,Default,,0,0,0,,‫بالنتيجة، أعدت اكتشاف هواية قديمة Dialogue: 0,0:12:59.75,0:13:02.50,Default,,0,0,0,,‫كنت أحبها في صغري وهي التكلم البطني. Dialogue: 0,0:13:02.58,0:13:04.34,Default,,0,0,0,,‫وأريد دعوتكم لافتتاح Dialogue: 0,0:13:04.42,0:13:06.42,Default,,0,0,0,,‫عرضي الجديد في مسرح "كوهوغ". Dialogue: 0,0:13:06.63,0:13:09.38,Default,,0,0,0,,‫"كواغماير"، يسرنا الحضور،\N‫لن نفوت العرض. Dialogue: 0,0:13:09.59,0:13:11.47,Default,,0,0,0,,‫يا إلهي! شكراً. هذا يعني لي الكثير. Dialogue: 0,0:13:11.72,0:13:12.76,Default,,0,0,0,,‫حسناً، أراك هناك. Dialogue: 0,0:13:13.72,0:13:16.10,Default,,0,0,0,,‫اللعنة! لماذا فتحت الباب؟ Dialogue: 0,0:13:17.93,0:13:19.10,Default,,0,0,0,,‫أنا متحمس. Dialogue: 0,0:13:20.27,0:13:23.06,Default,,0,0,0,,‫الآن عليّ الذهاب لهذا الشيء الآن. اللعنة! Dialogue: 0,0:13:23.52,0:13:25.52,Default,,0,0,0,,‫أضحك مسبقاً لمجرد التفكير بالعرض. Dialogue: 0,0:13:26.15,0:13:27.69,Default,,0,0,0,,‫هناك طريقة واحدة للتخلص من هذا! Dialogue: 0,0:13:29.15,0:13:31.66,Default,,0,0,0,,‫"أنا متشوق" Dialogue: 0,0:13:31.74,0:13:32.78,Default,,0,0,0,,‫"مسرح (كوهوغ)" Dialogue: 0,0:13:32.87,0:13:34.66,Default,,0,0,0,,‫"عرض تكلم من البطن\N‫مع (غلين كواغماير)" Dialogue: 0,0:13:34.66,0:13:37.29,Default,,0,0,0,,‫يسرني أن "كواغماير"\N‫قد استعاد قوته من جديد. Dialogue: 0,0:13:38.21,0:13:40.12,Default,,0,0,0,,‫يا إلهي، سيكون هذا عذاباً! Dialogue: 0,0:13:40.88,0:13:41.92,Default,,0,0,0,,‫حظاً موفقاً. Dialogue: 0,0:13:42.75,0:13:44.84,Default,,0,0,0,,‫مرحباً، لم أدرك أن الستارة رُفعت. Dialogue: 0,0:13:44.92,0:13:47.17,Default,,0,0,0,,‫ويظن الناس أنني أنا الدمية! Dialogue: 0,0:13:48.26,0:13:50.05,Default,,0,0,0,,‫كيف تتكلم تلك الدمية؟ Dialogue: 0,0:13:50.22,0:13:51.80,Default,,0,0,0,,‫أنا "غلين"، وهذا "إدغار". Dialogue: 0,0:13:51.89,0:13:54.72,Default,,0,0,0,,‫يا له من جمهور رائع، صحيح يا "إدغار"؟\N‫ستكون ليلة ممتعة. Dialogue: 0,0:13:54.81,0:13:55.97,Default,,0,0,0,,‫أتسمي هذا متعة؟ Dialogue: 0,0:13:56.14,0:13:58.60,Default,,0,0,0,,‫أنت تكلم دمية خشبية لتعوض Dialogue: 0,0:13:58.68,0:14:00.19,Default,,0,0,0,,‫عن حقيقة عجزك عن ممارسة الجنس. Dialogue: 0,0:14:00.81,0:14:03.40,Default,,0,0,0,,‫بحقك يا "إدغار"، هذا ليس صحيحاً. Dialogue: 0,0:14:03.65,0:14:05.98,Default,,0,0,0,,‫وإن كنت تملك كل الإجابات\N‫فماذا تقترح؟ Dialogue: 0,0:14:06.19,0:14:07.23,Default,,0,0,0,,‫إليك اقتراح. Dialogue: 0,0:14:07.44,0:14:10.11,Default,,0,0,0,,‫فجر دماغك أمام كل هؤلاء الناس. Dialogue: 0,0:14:10.57,0:14:12.32,Default,,0,0,0,,‫هل هذا حقيقي؟ Dialogue: 0,0:14:13.20,0:14:14.12,Default,,0,0,0,,‫بحقك يا "إدغار". Dialogue: 0,0:14:14.28,0:14:16.49,Default,,0,0,0,,‫هناك الكثير لأعيش من أجله\N‫وفقاً لكلام الجميع. Dialogue: 0,0:14:16.70,0:14:18.00,Default,,0,0,0,,‫لن أنتحر. Dialogue: 0,0:14:18.12,0:14:19.79,Default,,0,0,0,,‫حسناً، ربما أنا يمكنني المساعدة. Dialogue: 0,0:14:20.75,0:14:21.75,Default,,0,0,0,,‫"كواغماير"، لا! Dialogue: 0,0:14:22.38,0:14:24.79,Default,,0,0,0,,‫يا إلهي! "بيتر" هنا.\N‫لا أود التحدث إليه. Dialogue: 0,0:14:25.21,0:14:27.17,Default,,0,0,0,,‫مرحباً يا صديقي.\N‫علينا التحدث في وقت ما. Dialogue: 0,0:14:27.76,0:14:29.97,Default,,0,0,0,,‫حسناً يا "إدغار"،\N‫إن ظننت أن هذا الحل الأفضل. Dialogue: 0,0:14:30.09,0:14:33.76,Default,,0,0,0,,‫- أجل، ستتخلص من بؤسك.\N‫- أظن أن الرجل هو من يتكلم! Dialogue: 0,0:14:33.97,0:14:35.93,Default,,0,0,0,,‫"كواغماير"، هل فقدت صوابك. Dialogue: 0,0:14:36.64,0:14:39.73,Default,,0,0,0,,‫سأحتفظ بهذا المسدس\N‫حتى تفكر بشكل سليم. Dialogue: 0,0:14:41.14,0:14:42.60,Default,,0,0,0,,‫انتحر به يا "جو". Dialogue: 0,0:14:43.23,0:14:45.31,Default,,0,0,0,,‫توجد أكثر من رصاصة بداخله يا "جو". Dialogue: 0,0:14:45.52,0:14:48.28,Default,,0,0,0,,‫بعد التفكير، ربما عليك أنت\N‫الاحتفاظ بالمسدس، "كليفلاند". Dialogue: 0,0:14:49.07,0:14:50.90,Default,,0,0,0,,‫هل ستقف مكتوفاً Dialogue: 0,0:14:51.03,0:14:54.74,Default,,0,0,0,,‫بعد كل التفاهات التي عرّضك لها البيض\N‫طوال حياتك؟ Dialogue: 0,0:14:54.95,0:14:57.37,Default,,0,0,0,,‫أتعرف؟ ربما عليك\N‫أنت الاحتفاظ به، "بيتر". Dialogue: 0,0:14:58.41,0:15:01.33,Default,,0,0,0,,‫"بيتر"، يمكنك الحصول على شطائر "تاكو"\N‫مجانية بفضلي. Dialogue: 0,0:15:03.12,0:15:04.13,Default,,0,0,0,,‫نجحت الخطة! Dialogue: 0,0:15:11.97,0:15:14.84,Default,,0,0,0,,‫"كواغماير"، لمَ عساك تريد الانتحار؟ Dialogue: 0,0:15:15.01,0:15:17.18,Default,,0,0,0,,‫أجل، من سمع بمتكلم بطني مكتئب من قبل؟ Dialogue: 0,0:15:17.39,0:15:20.52,Default,,0,0,0,,‫أتريدون معرفة السبب؟\N‫لأني لم أعد قادر على فعل هذا! Dialogue: 0,0:15:20.68,0:15:22.06,Default,,0,0,0,,‫حياتي انتهت. Dialogue: 0,0:15:22.39,0:15:25.19,Default,,0,0,0,,‫حاولت التكيف مع الأمر، لكن مستحيل. Dialogue: 0,0:15:25.90,0:15:28.07,Default,,0,0,0,,‫هيا يا "كواغماير"، هذا ليس مستحيلاً. Dialogue: 0,0:15:28.36,0:15:30.61,Default,,0,0,0,,‫أتريد المستحيل؟ حاول تناول بيتزا محلية Dialogue: 0,0:15:30.69,0:15:31.90,Default,,0,0,0,,‫مع رجل من "نيويورك". Dialogue: 0,0:15:32.24,0:15:33.28,Default,,0,0,0,,‫"نيويورك" Dialogue: 0,0:15:33.40,0:15:35.74,Default,,0,0,0,,‫- أتسمي هذه بيتزا؟\N‫- نسميها كذلك هنا، أجل. Dialogue: 0,0:15:36.32,0:15:39.83,Default,,0,0,0,,‫"مطعم (ساوث بالمز داينر)" Dialogue: 0,0:15:40.12,0:15:42.20,Default,,0,0,0,,‫حسناً يا "بريان"، فاوضت لأستعيد "مورت" Dialogue: 0,0:15:42.33,0:15:43.83,Default,,0,0,0,,‫- من العصابة.\N‫- كيف؟ Dialogue: 0,0:15:43.96,0:15:46.21,Default,,0,0,0,,‫أخبرتهم أن "مورت" قد أعطانا\N‫وحدة الذاكرة خاصته Dialogue: 0,0:15:46.33,0:15:48.29,Default,,0,0,0,,‫بأدلة كافية لإدخالهم جميعاً إلى السجن. Dialogue: 0,0:15:48.46,0:15:50.92,Default,,0,0,0,,‫سنبادلها على "مورت" ونأخذ الجائزة. Dialogue: 0,0:15:51.38,0:15:54.18,Default,,0,0,0,,‫كما أنني طلبت شريحة فطيرة إضافية. Dialogue: 0,0:15:54.47,0:15:56.76,Default,,0,0,0,,‫لأنه هل تعرف كم مرة نعيش يا "بريان"؟ Dialogue: 0,0:15:56.97,0:15:57.85,Default,,0,0,0,,‫مرة واحدة. Dialogue: 0,0:15:59.05,0:16:00.14,Default,,0,0,0,,‫مرة واحدة. Dialogue: 0,0:16:11.03,0:16:13.44,Default,,0,0,0,,‫- أهلاً، أبي.\N‫- أنا آسف جداً، "غلين". Dialogue: 0,0:16:13.82,0:16:15.24,Default,,0,0,0,,‫كف عن التحديق يا "كليفلاند"! Dialogue: 0,0:16:15.32,0:16:18.70,Default,,0,0,0,,‫يمكنني دعم نمط حياته\N‫لكنني ما زلت أظنها غريبة. Dialogue: 0,0:16:18.82,0:16:21.66,Default,,0,0,0,,‫- شكراً، "كليفلاند".\N‫- -أتمنى لكما يوماً سعيداً! Dialogue: 0,0:16:23.04,0:16:25.96,Default,,0,0,0,,‫صدقني يا "غلين"، أنا أتفهم ما تمر به. Dialogue: 0,0:16:26.17,0:16:27.08,Default,,0,0,0,,‫لا تتفهم. Dialogue: 0,0:16:27.21,0:16:29.59,Default,,0,0,0,,‫أنت أزلت قضيبك جراحياً\N‫في مستشفى. Dialogue: 0,0:16:29.67,0:16:31.50,Default,,0,0,0,,‫أما أنا، فقضمته سمكة قرش. Dialogue: 0,0:16:31.63,0:16:33.55,Default,,0,0,0,,‫لم يعد مسموحاً لي بالذهاب إلى المحيط. Dialogue: 0,0:16:33.76,0:16:35.97,Default,,0,0,0,,‫يقول الطبيب إنه لا يمكنني\N‫تعريضه لمياه البحر. Dialogue: 0,0:16:36.93,0:16:39.97,Default,,0,0,0,,‫كما أنني مصاب بالتهاب الأمعاء.\N‫وهما أمران لا صلة لهما ببعضهما. Dialogue: 0,0:16:40.10,0:16:41.35,Default,,0,0,0,,‫لمَ أتيت يا أبي؟ Dialogue: 0,0:16:41.47,0:16:42.93,Default,,0,0,0,,‫عرفت أنك مكتئب، Dialogue: 0,0:16:43.02,0:16:44.64,Default,,0,0,0,,‫فجلبت شيئاً لإسعادك. Dialogue: 0,0:16:44.77,0:16:46.35,Default,,0,0,0,,‫مبرد من نوع "يتي"؟ Dialogue: 0,0:16:46.94,0:16:48.98,Default,,0,0,0,,‫- هذا رائع منك نوعاً ما.\N‫- لا، إنه لي. Dialogue: 0,0:16:49.19,0:16:50.36,Default,,0,0,0,,‫هديتك بالداخل. Dialogue: 0,0:16:54.11,0:16:55.28,Default,,0,0,0,,‫أهذا...؟ Dialogue: 0,0:16:55.57,0:16:57.49,Default,,0,0,0,,‫أجل يا "غلين"، إنه قضيبي. Dialogue: 0,0:16:58.11,0:17:00.37,Default,,0,0,0,,‫بعد عمليتي الجراحية،\N‫احتفظت به في المجمد. Dialogue: 0,0:17:00.62,0:17:03.24,Default,,0,0,0,,‫بجانب كرة ثلجية من الشتاء\N‫إن كان يمكنك تصديق هذا. Dialogue: 0,0:17:03.74,0:17:05.25,Default,,0,0,0,,‫أريدك أن تأخذه. Dialogue: 0,0:17:05.70,0:17:08.92,Default,,0,0,0,,‫لا أستطيع أخذ قضيبك يا أبي. Dialogue: 0,0:17:09.08,0:17:10.08,Default,,0,0,0,,‫أرجوك خذه. Dialogue: 0,0:17:10.21,0:17:12.25,Default,,0,0,0,,‫لو رفضت سأعطيه لــ"بول رايان". Dialogue: 0,0:17:12.50,0:17:13.84,Default,,0,0,0,,‫لا أعرف ما أقول. Dialogue: 0,0:17:14.26,0:17:15.34,Default,,0,0,0,,‫شكراً لك. Dialogue: 0,0:17:16.42,0:17:17.42,Default,,0,0,0,,‫غريب. Dialogue: 0,0:17:17.68,0:17:20.09,Default,,0,0,0,,‫أنا فخور بكما يا رفاق ولكن غريب! Dialogue: 0,0:17:20.72,0:17:24.01,Default,,0,0,0,,‫"مستشفى" Dialogue: 0,0:17:26.68,0:17:28.73,Default,,0,0,0,,‫هل عقمتم أيديكم؟ Dialogue: 0,0:17:29.23,0:17:31.56,Default,,0,0,0,,‫ولا أنا، لكن مستقبلاً لنحاول ذلك. Dialogue: 0,0:17:31.90,0:17:33.52,Default,,0,0,0,,‫أنا متوتر جداً بشأن "كواغماير". Dialogue: 0,0:17:33.65,0:17:36.40,Default,,0,0,0,,‫أعرف، لكن من اللطيف\N‫أنهم قدموا النقانق خلال العملية. Dialogue: 0,0:17:36.61,0:17:37.78,Default,,0,0,0,,‫ها هو، أعطني إياه! Dialogue: 0,0:17:45.16,0:17:47.33,Default,,0,0,0,,‫أيتها الممرضة، ضعيه أنت هناك،\N‫أنا لست مثلياً. Dialogue: 0,0:17:51.25,0:17:52.92,Default,,0,0,0,,‫"غرفة العمليات" Dialogue: 0,0:17:53.09,0:17:54.75,Default,,0,0,0,,‫نجحت العملية. Dialogue: 0,0:17:54.96,0:17:57.59,Default,,0,0,0,,‫- تهانينا يا "كواغماير".\N‫- شكراً يا رفاق. Dialogue: 0,0:17:57.97,0:18:00.51,Default,,0,0,0,,‫وأبي، لا أعرف كيف أشكرك. Dialogue: 0,0:18:01.09,0:18:03.97,Default,,0,0,0,,‫لقد قدمت لي أعظم هدية على الإطلاق. Dialogue: 0,0:18:04.18,0:18:07.06,Default,,0,0,0,,‫- أحبك يا بنيّ.\N‫- وأنا أحبك أيضاً. Dialogue: 0,0:18:12.52,0:18:14.90,Default,,0,0,0,,‫- إذاً، هل سيعمل يا د."هارتمان"؟\N‫- نعم. Dialogue: 0,0:18:15.19,0:18:17.90,Default,,0,0,0,,‫لست واثقاً من التبول وممارسة الجنس\N‫لكن عدا عن ذلك، نعم. Dialogue: 0,0:18:18.32,0:18:21.28,Default,,0,0,0,,‫- إذاً، كيف تشعر؟\N‫- أشعر بألم شديد بالحقيقة يا دكتور. Dialogue: 0,0:18:21.49,0:18:23.49,Default,,0,0,0,,‫وكأن سكاكين تطعن قضيبي. Dialogue: 0,0:18:23.62,0:18:25.03,Default,,0,0,0,,‫لا تقلق، سيزول الألم Dialogue: 0,0:18:25.16,0:18:27.12,Default,,0,0,0,,‫بمجرد أن تأخذ وصفتك\N‫من صيدلية "غولدمان". Dialogue: 0,0:18:27.29,0:18:29.37,Default,,0,0,0,,‫- صيدلية "مورت" مغلقة.\N‫- صحيح! Dialogue: 0,0:18:29.96,0:18:31.54,Default,,0,0,0,,‫أحداث رائعة مع القصة الأخرى. Dialogue: 0,0:18:31.92,0:18:34.42,Default,,0,0,0,,‫أحاول العمل أكثر بالكتابة هذا الموسم. Dialogue: 0,0:18:34.67,0:18:37.25,Default,,0,0,0,,‫بالحقيقة، أظن برنامج "رب أسرة"\N‫يجب أن يكون "دراميدي". Dialogue: 0,0:18:37.50,0:18:39.13,Default,,0,0,0,,‫- ماذا تعني بـ"دراميدي"؟\N‫- مثلاً، Dialogue: 0,0:18:39.26,0:18:41.09,Default,,0,0,0,,‫لا يجب إنهاء المشاهد بالنكات. Dialogue: 0,0:18:49.18,0:18:50.81,Default,,0,0,0,,‫- هل جلبت وحدة الذاكرة؟\N‫- نعم. Dialogue: 0,0:18:51.27,0:18:53.65,Default,,0,0,0,,‫كل المعلومات التي من شأنها\N‫سجنكم للأبد. Dialogue: 0,0:18:53.73,0:18:56.73,Default,,0,0,0,,‫مجدداً، لا أعرف لماذا لم نستطع\N‫فعل هذا عبر موقع "دروب بوكس". Dialogue: 0,0:18:56.98,0:18:58.94,Default,,0,0,0,,‫لا أمانع المجيء لموقف السيارات هنا، Dialogue: 0,0:18:59.07,0:19:02.40,Default,,0,0,0,,‫إن كان عليّ أخذ "مورت" بكل الأحوال،\N‫ولكن الموقع كان ليوفر وقتك أنت، Dialogue: 0,0:19:02.49,0:19:04.70,Default,,0,0,0,,‫وما كنت لتضطر\N‫أن تعيد وحدة ذاكرتي عبر البريد. Dialogue: 0,0:19:04.82,0:19:06.33,Default,,0,0,0,,‫ماذا تقصد بإعادتها بالبريد؟ Dialogue: 0,0:19:06.45,0:19:09.29,Default,,0,0,0,,‫أكنت تنوي الاحتفاظ بها؟\N‫سعتها 64 غيغابايت! Dialogue: 0,0:19:09.54,0:19:11.54,Default,,0,0,0,,‫اشتريت الغلاف، لن تأخذه. Dialogue: 0,0:19:11.91,0:19:14.00,Default,,0,0,0,,‫مرحباً يا رفاق، أنا صيدلاني. Dialogue: 0,0:19:15.21,0:19:17.63,Default,,0,0,0,,‫من الصعب جداً الكتابة عن "مورت". Dialogue: 0,0:19:18.59,0:19:19.76,Default,,0,0,0,,‫حسناً، سلمونا "مورت". Dialogue: 0,0:19:19.92,0:19:21.67,Default,,0,0,0,,‫عنواني البريدي موجود بوحدة الذاكرة. Dialogue: 0,0:19:22.93,0:19:24.47,Default,,0,0,0,,‫المباحث الفدرالية، لا تتحركوا! Dialogue: 0,0:19:28.56,0:19:29.60,Default,,0,0,0,,‫ما هذا؟ Dialogue: 0,0:19:33.23,0:19:34.94,Default,,0,0,0,,‫شكراً على تعاونك، سيد "غولدمان". Dialogue: 0,0:19:35.31,0:19:37.61,Default,,0,0,0,,‫مهلاً، هل كنت تعمل مع المباحث؟ Dialogue: 0,0:19:37.90,0:19:39.11,Default,,0,0,0,,‫بالتأكيد. Dialogue: 0,0:19:39.32,0:19:43.45,Default,,0,0,0,,‫عندما سمعت أن هناك جائزة\N‫سلمت نفسي على الفور. Dialogue: 0,0:19:43.74,0:19:46.87,Default,,0,0,0,,‫وبالتالي لن تحصلا على شيء، أنا صيدلاني. Dialogue: 0,0:19:49.20,0:19:52.16,Default,,0,0,0,,‫حسناً يا "بريان"،\N‫لعلنا لم نحصل على الـ10 آلاف دولار Dialogue: 0,0:19:52.25,0:19:56.04,Default,,0,0,0,,‫لكن سيكون من المبهج\N‫ألا نسمع أحاديث يهودية لفترة طويلة. Dialogue: 0,0:19:56.21,0:19:58.79,Default,,0,0,0,,‫"بريان" و"ستوي" يضحكان.\N‫تتجمد الصورة. Dialogue: 0,0:19:58.92,0:20:00.13,Default,,0,0,0,,‫النهاية. Dialogue: 0,0:20:00.96,0:20:03.26,Default,,0,0,0,,‫كان ذلك عمل يوم جيد. أستحق هذا. Dialogue: 0,0:20:06.34,0:20:08.85,Default,,0,0,0,,‫حقنة صغيرة من دم العبقري "سوركن". Dialogue: 0,0:20:12.73,0:20:16.31,Default,,0,0,0,,‫"حانة (المحار السكران)" Dialogue: 0,0:20:16.56,0:20:18.86,Default,,0,0,0,,‫"كواغماير"، كيف هو حال قضيبك الجديد؟ Dialogue: 0,0:20:18.98,0:20:21.23,Default,,0,0,0,,‫إنه بخير، بحال ممتازة. Dialogue: 0,0:20:21.69,0:20:23.03,Default,,0,0,0,,‫كنت أمارس الجنس كثيراً... Dialogue: 0,0:20:24.32,0:20:26.91,Default,,0,0,0,,‫لم يخبرني أبي بوجود شامة\N‫قطرها 10 سم بالجهة اليسرى. Dialogue: 0,0:20:27.03,0:20:27.95,Default,,0,0,0,,‫ماذا؟ Dialogue: 0,0:20:28.28,0:20:30.37,Default,,0,0,0,,‫الأمر شبيه بعملة من فئة الـ50 سنت Dialogue: 0,0:20:30.45,0:20:33.25,Default,,0,0,0,,‫- تقـبّل عملة من فئة الـ10 سنتات.\N‫- يا للهول! هذا مرعب. Dialogue: 0,0:20:33.41,0:20:35.12,Default,,0,0,0,,‫أجل، بعض الفتيات لم يروقهن الأمر. Dialogue: 0,0:20:35.25,0:20:37.62,Default,,0,0,0,,‫أحاول إخبارهن أنه قضيب أبي القديم\N‫ولكن... Dialogue: 0,0:20:38.46,0:20:40.00,Default,,0,0,0,,‫هذا يزيد الأمر سوءاً. Dialogue: 0,0:20:40.63,0:20:44.38,Default,,0,0,0,,‫- ولكن الفتيات اللواتي وافقن وفين بالغرض.\N‫- أنا سعيد لأجلك يا "كواغماير". Dialogue: 0,0:20:44.47,0:20:46.59,Default,,0,0,0,,‫لا داعي لذلك...\N‫على أي حال، عليّ التبول. Dialogue: 0,0:20:47.22,0:20:50.30,Default,,0,0,0,,‫يسرني أن صديقنا قد عاد لسابق عهده. Dialogue: 0,0:20:50.47,0:20:52.18,Default,,0,0,0,,‫أجل، يبدو أنه يعمل بشكل طبيعي. Dialogue: 0,0:20:52.31,0:20:55.48,Default,,0,0,0,,‫من الرائع أن نساند بعضنا في المحن. Dialogue: 0,0:20:55.60,0:20:56.60,Default,,0,0,0,,‫ما هذا الضجيج؟ Dialogue: 0,0:20:58.56,0:21:01.19,Default,,0,0,0,,‫ذاك صوت التبول من قضيب والدك.