[Script Info] ; This is an Advanced Sub Station Alpha v4+ script. Title: 0 ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayDepth: 0 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Bahij Nassim,24,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.8,0.1,2,10,10,15,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:02.88,0:00:04.47,Default,,0,0,0,,‫"عيد ميلاد سعيداً!" Dialogue: 0,0:00:04.55,0:00:06.39,Default,,0,0,0,,‫"وبمناسبة عيد ميلادك يا (كريس)، Dialogue: 0,0:00:06.55,0:00:08.43,Default,,0,0,0,,‫أعطيك هذا الدولار. Dialogue: 0,0:00:08.76,0:00:10.14,Default,,0,0,0,,{\an8}‫لا تنفقه كله في مكان واحد. Dialogue: 0,0:00:10.22,0:00:11.14,Default,,0,0,0,,{\an8}‫"دولار واحد" Dialogue: 0,0:00:14.94,0:00:16.94,Default,,0,0,0,,‫سهم. Dialogue: 0,0:00:20.98,0:00:22.28,Default,,0,0,0,,‫مع حبي، جدك." Dialogue: 0,0:00:25.07,0:00:27.53,Default,,0,0,0,,‫- يا لها من هدية سخية.\N‫- أعرف. أليس المال رائعاً؟ Dialogue: 0,0:00:27.66,0:00:28.74,Default,,0,0,0,,‫إنه الأفضل. Dialogue: 0,0:00:28.99,0:00:30.95,Default,,0,0,0,,‫والآن لأختمه بسعال مبتل. Dialogue: 0,0:00:32.66,0:00:34.91,Default,,0,0,0,,‫من الأفضل أن أرسل هذا الدولار الآن. Dialogue: 0,0:00:38.88,0:00:41.88,Default,,0,0,0,,‫"اتبع الأموال" Dialogue: 0,0:00:42.80,0:00:45.05,Default,,0,0,0,,‫"(الولايات المتحدة الأميركية)\N‫دولار واحد" Dialogue: 0,0:00:53.72,0:00:54.68,Default,,0,0,0,,‫"واحد" Dialogue: 0,0:00:54.93,0:00:56.89,Default,,0,0,0,,‫"انتصاب" Dialogue: 0,0:00:59.23,0:01:04.23,Default,,0,0,0,,‫"(الولايات المتحدة الأميغكية)" Dialogue: 0,0:01:16.58,0:01:17.75,Default,,0,0,0,,{\an8}‫أنت، يا ساعي البريد. Dialogue: 0,0:01:18.12,0:01:19.00,Default,,0,0,0,,{\an8}‫أنا؟ Dialogue: 0,0:01:19.08,0:01:21.25,Default,,0,0,0,,{\an8}‫بل الرجل الأسود الآخر\N‫ذو السروال القصير. نعم، أنت. Dialogue: 0,0:01:21.38,0:01:22.63,Default,,0,0,0,,{\an8}‫- خذ.\N‫- حسناً. Dialogue: 0,0:01:22.71,0:01:26.05,Default,,0,0,0,,{\an8}‫أنت، يا سيدي، عنصري ووقح. Dialogue: 0,0:01:26.30,0:01:28.05,Default,,0,0,0,,{\an8}‫إذاً، لست ساعي البريد؟ Dialogue: 0,0:01:28.59,0:01:30.64,Default,,0,0,0,,{\an8}‫حسناً، نعم، أنا ساعي بريد، Dialogue: 0,0:01:30.72,0:01:33.93,Default,,0,0,0,,‫لكن هذا سروال "موريس تشيكس" القصير\N‫من عام 1983. Dialogue: 0,0:01:34.26,0:01:35.72,Default,,0,0,0,,{\an8}‫هل ستسلم هذه البطاقة أم ماذا؟ Dialogue: 0,0:01:36.52,0:01:38.85,Default,,0,0,0,,{\an8}‫حسناً، سأفعل. فقد أقسمت. Dialogue: 0,0:01:39.06,0:01:41.56,Default,,0,0,0,,{\an8}‫لو لمسني البريد، فيجب أن أسلمه. Dialogue: 0,0:01:44.44,0:01:46.36,Default,,0,0,0,,‫آسف، إنها أجراسي. Dialogue: 0,0:01:53.83,0:01:55.20,Default,,0,0,0,,‫مرحباً يا "كليفلاند"، ادخل. Dialogue: 0,0:01:55.87,0:01:56.87,Default,,0,0,0,,‫"عيد ميلاد سعيداً، (كريس)" Dialogue: 0,0:01:57.16,0:01:59.29,Default,,0,0,0,,‫مفاجأة! Dialogue: 0,0:01:59.37,0:02:00.79,Default,,0,0,0,,‫ماذا يفعل بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:02:01.08,0:02:02.96,Default,,0,0,0,,{\an8}‫آسف يا "كليفلاند"، أراد حفلاً مفاجئاً Dialogue: 0,0:02:03.04,0:02:04.55,Default,,0,0,0,,{\an8}‫وهو يظن أن الأمر يجري هكذا. Dialogue: 0,0:02:05.13,0:02:07.01,Default,,0,0,0,,‫مفاجأة! Dialogue: 0,0:02:07.84,0:02:08.92,Default,,0,0,0,,‫تفضل يا "كريس". Dialogue: 0,0:02:10.18,0:02:12.18,Default,,0,0,0,,‫أنا أيضاً لدي ابن غريب وسمين. Dialogue: 0,0:02:12.55,0:02:15.89,Default,,0,0,0,,‫- أتريد عناقاً؟\N‫- نعم. أعياد الميلاد هي الأصعب. Dialogue: 0,0:02:18.10,0:02:20.23,Default,,0,0,0,,{\an8}‫لم يعطني جدي سوى دولار؟ Dialogue: 0,0:02:20.44,0:02:23.73,Default,,0,0,0,,{\an8}‫"كريس"، أرسل إليه رسالة شكر.\N‫ما زالت تلك البئر مفتوحة. Dialogue: 0,0:02:26.44,0:02:27.53,Default,,0,0,0,,{\an8}‫عجباً، دولار. Dialogue: 0,0:02:27.73,0:02:28.86,Default,,0,0,0,,{\an8}‫لا ينقصني سوى 29 سنتاً Dialogue: 0,0:02:28.99,0:02:31.28,Default,,0,0,0,,{\an8}‫لأستطيع شراء أغنية "ماي شارونا"\N‫على "آي تيونز". Dialogue: 0,0:02:31.53,0:02:33.95,Default,,0,0,0,,{\an8}‫ذلك الرجل لم يحب مشاركة\N‫من يحملن اسم "شارونا". Dialogue: 0,0:02:34.70,0:02:37.87,Default,,0,0,0,,‫لن يعرف أحد لأنها في فنجان قهوة! Dialogue: 0,0:02:38.29,0:02:40.04,Default,,0,0,0,,‫عجباً، تشرب الخمر في الصباح. Dialogue: 0,0:02:40.16,0:02:42.25,Default,,0,0,0,,‫من أنت، "هودا كوت-با... Dialogue: 0,0:02:42.92,0:02:45.13,Default,,0,0,0,,‫"هودا كا... كا-با... هـ... كوت... Dialogue: 0,0:02:45.59,0:02:48.09,Default,,0,0,0,,‫- "كاثي لي غيفورد"؟\N‫- بحقك، إنها مجرد منبه. Dialogue: 0,0:02:48.17,0:02:49.97,Default,,0,0,0,,‫مجرد شعرة مني. Dialogue: 0,0:02:50.05,0:02:52.68,Default,,0,0,0,,‫تتحدث مثل مدمن كحول سخيف حقاً. Dialogue: 0,0:02:52.76,0:02:55.22,Default,,0,0,0,,‫أراهن أنك لا تستطيع قضاء يوم واحد\N‫من دون خمر. Dialogue: 0,0:02:55.72,0:02:57.81,Default,,0,0,0,,‫يوم واحد؟ موافق. بكم تريد أن تراهن؟ Dialogue: 0,0:02:57.89,0:02:59.93,Default,,0,0,0,,‫سأراهنك بدولار واحد. Dialogue: 0,0:03:00.39,0:03:01.85,Default,,0,0,0,,‫أشكرك، سآخذ هذا Dialogue: 0,0:03:01.94,0:03:04.02,Default,,0,0,0,,‫وأعطيك ملعقة لأنك طفل أحمق. Dialogue: 0,0:03:04.15,0:03:06.69,Default,,0,0,0,,‫مهلاً! ماذا تظن نفسك... ملعقة! Dialogue: 0,0:03:10.78,0:03:12.36,Default,,0,0,0,,{\an8}‫حسناً، جولة أخرى بالسيارة، Dialogue: 0,0:03:12.45,0:03:15.45,Default,,0,0,0,,{\an8}‫وهي فرصة أخرى للتدرب على دور الـ"دي جاي". Dialogue: 0,0:03:15.74,0:03:18.70,Default,,0,0,0,,{\an8}‫سأتفقد "آي تيونز" وأنا أنتقل\N‫إلى الطريق السريع فحسب. Dialogue: 0,0:03:21.54,0:03:23.58,Default,,0,0,0,,{\an8}‫حسناً، "أميران". هيا بنا. Dialogue: 0,0:03:25.71,0:03:29.00,Default,,0,0,0,,{\an8}‫محطة "95,5 دبليو بي إي تي"،\N‫معكم "بيتر ذا ريف غريف"، Dialogue: 0,0:03:29.09,0:03:31.72,Default,,0,0,0,,‫أصدمكم وأهزكم بينما أجلس هنا لأتحدث إليكم. Dialogue: 0,0:03:31.84,0:03:34.47,Default,,0,0,0,,‫درجة الحرارة 24 سيلسيوس والجو مشمس،\N‫أي أن فريقنا الميداني Dialogue: 0,0:03:34.55,0:03:36.26,Default,,0,0,0,,‫سيكون بالخارج باحثاً عن الملصقات السوبر. Dialogue: 0,0:03:36.35,0:03:37.26,Default,,0,0,0,,‫إن كنتم تريدونها Dialogue: 0,0:03:37.39,0:03:40.06,Default,,0,0,0,,‫فاذهبوا إلى "مخزن المشمع" يوم السبت\N‫من الـ9:00 إلى 2:00. Dialogue: 0,0:03:40.14,0:03:41.23,Default,,0,0,0,,‫سأكون هناك لأعطيكم إياها. Dialogue: 0,0:03:41.31,0:03:43.14,Default,,0,0,0,,‫ألصقوا واحدةً بسيارتكم،\N‫وفوزوا بـ100 دولار. Dialogue: 0,0:03:43.23,0:03:45.19,Default,,0,0,0,,‫والآن أنا أنظر حولي وأرى "سبين دوكتورز" Dialogue: 0,0:03:45.27,0:03:47.44,Default,,0,0,0,,‫وليس معهم واحد، بل "أميران". Dialogue: 0,0:03:48.98,0:03:49.98,Default,,0,0,0,,‫أداء رائع. Dialogue: 0,0:03:50.40,0:03:52.78,Default,,0,0,0,,{\an8}‫حسناً، حان وقت الإفطار الثاني. Dialogue: 0,0:03:53.32,0:03:55.91,Default,,0,0,0,,{\an8}‫مرحباً بك في "ماك برغر تاون".\N‫ماذا ستطلب اليوم؟ Dialogue: 0,0:03:56.57,0:03:58.78,Default,,0,0,0,,{\an8}‫ما أسهل شيء يؤكل في السيارة؟ Dialogue: 0,0:03:59.12,0:04:00.83,Default,,0,0,0,,{\an8}‫سآخذ البيض المكسيكي Dialogue: 0,0:04:00.91,0:04:02.70,Default,,0,0,0,,{\an8}‫وعلبة صودا بطعم البرتقال، بلا غطاء. Dialogue: 0,0:04:02.79,0:04:04.12,Default,,0,0,0,,{\an8}‫السعر 3 دولارات و74 سنتاً. Dialogue: 0,0:04:04.25,0:04:05.96,Default,,0,0,0,,{\an8}‫رائع. يمكنني الدفع باستخدام الفكة. Dialogue: 0,0:04:13.72,0:04:16.26,Default,,0,0,0,,{\an8}‫يجب أن أزور الجنوب الغربي. أعرف أني سأحبه. Dialogue: 0,0:04:17.26,0:04:20.39,Default,,0,0,0,,{\an8}‫"حانة (المحار السكران)" Dialogue: 0,0:04:24.06,0:04:25.69,Default,,0,0,0,,‫أتريدون أن تلعبوا لعبة شرب؟ Dialogue: 0,0:04:25.81,0:04:27.31,Default,,0,0,0,,‫- نعم!\N‫- ليس تماماً. Dialogue: 0,0:04:27.40,0:04:28.31,Default,,0,0,0,,‫توجد لعبة Dialogue: 0,0:04:28.40,0:04:30.32,Default,,0,0,0,,‫تحاول فيها إلقاء سنت في كوب شراب. Dialogue: 0,0:04:30.40,0:04:31.78,Default,,0,0,0,,‫وإن لم تصبه، يجب أن تشرب؟ Dialogue: 0,0:04:31.86,0:04:33.07,Default,,0,0,0,,‫لا، أنت تشرب طوال الوقت. Dialogue: 0,0:04:33.15,0:04:35.03,Default,,0,0,0,,‫- حلو!\N‫- رائع! Dialogue: 0,0:04:35.11,0:04:36.11,Default,,0,0,0,,‫كفى يا "جو"! Dialogue: 0,0:04:36.24,0:04:37.57,Default,,0,0,0,,‫تبدو رائعة. Dialogue: 0,0:04:37.66,0:04:39.83,Default,,0,0,0,,‫هل مع أحدكم 100 سنت مقابل دولار؟ Dialogue: 0,0:04:39.95,0:04:40.83,Default,,0,0,0,,‫أنا. Dialogue: 0,0:04:42.83,0:04:44.25,Default,,0,0,0,,‫"الصليب الأحمر الأميركي"؟ Dialogue: 0,0:04:44.37,0:04:47.75,Default,,0,0,0,,‫نعم. لقد سرقتها من عامل مغسلة\N‫رفض تعليق صورتي. Dialogue: 0,0:04:53.42,0:04:55.47,Default,,0,0,0,,‫ماذا لدينا... لا، أصغر من اللازم. Dialogue: 0,0:04:55.67,0:04:56.97,Default,,0,0,0,,‫أصغر من اللازم يا "تومي". Dialogue: 0,0:04:57.43,0:04:59.68,Default,,0,0,0,,‫"(كوفي هت)" Dialogue: 0,0:04:59.93,0:05:01.26,Default,,0,0,0,,‫أيمكنني أخذ قهوة مثلجة؟ Dialogue: 0,0:05:01.39,0:05:02.76,Default,,0,0,0,,‫بالتأكيد. Dialogue: 0,0:05:02.97,0:05:05.06,Default,,0,0,0,,‫أرى أن لديك ثديين كبيرين. Dialogue: 0,0:05:05.14,0:05:07.77,Default,,0,0,0,,‫وتقديراً لذلك،\N‫سأعطيك إكرامية قيمتها دولار. Dialogue: 0,0:05:10.44,0:05:12.65,Default,,0,0,0,,‫أتعرف؟ رغم حدوث خلافات بينك وبين "بيتر"، Dialogue: 0,0:05:12.73,0:05:14.90,Default,,0,0,0,,‫أنا سعيدة لأنها لم تؤثر على صداقتنا. Dialogue: 0,0:05:15.03,0:05:17.36,Default,,0,0,0,,‫نحن، أصحاب الشعر الأحمر،\N‫يجب أن نبقى معاً، صحيح؟ Dialogue: 0,0:05:18.95,0:05:20.87,Default,,0,0,0,,‫إذاً، هذا ما قصدته بقولك:\N‫"سأتأخر في العمل"؟ Dialogue: 0,0:05:20.99,0:05:23.29,Default,,0,0,0,,‫حبيبتي، أرجوك. "لويس" صديقتي. Dialogue: 0,0:05:23.41,0:05:25.50,Default,,0,0,0,,‫حقاً يا "نيكول"، لديك فكرة خاطئة. Dialogue: 0,0:05:25.58,0:05:26.96,Default,,0,0,0,,‫كيف تعرف هذه العاهرة اسمي؟ Dialogue: 0,0:05:27.29,0:05:28.17,Default,,0,0,0,,‫عاهرة؟ Dialogue: 0,0:05:28.42,0:05:30.17,Default,,0,0,0,,‫حسناً يا سافلة. Dialogue: 0,0:05:30.54,0:05:32.17,Default,,0,0,0,,‫سأستمتع بهذا. Dialogue: 0,0:05:32.50,0:05:34.46,Default,,0,0,0,,‫بحقكما يا سيدات. Dialogue: 0,0:05:42.10,0:05:44.68,Default,,0,0,0,,‫رائع. مشاجرة بين دجاجة وكتكوتة. Dialogue: 0,0:05:53.07,0:05:55.69,Default,,0,0,0,,‫نظراً إلى أنك صاحبتي وأنك مثيرة، Dialogue: 0,0:05:55.82,0:05:58.70,Default,,0,0,0,,‫هلا تتزوجينني حتى أستطيع مضاجعتك؟ Dialogue: 0,0:05:58.82,0:06:01.41,Default,,0,0,0,,‫ما دمت تستطيع إلقاء كرة قدم أميركية Dialogue: 0,0:06:01.49,0:06:03.87,Default,,0,0,0,,‫فوق شاحنتي بذراعك القوية. Dialogue: 0,0:06:03.99,0:06:05.37,Default,,0,0,0,,‫أتقصدين هذه الذراع؟ Dialogue: 0,0:06:07.29,0:06:08.41,Default,,0,0,0,,‫اللعنة. Dialogue: 0,0:06:08.62,0:06:10.71,Default,,0,0,0,,‫الآن محال أن أتزوجك. Dialogue: 0,0:06:14.09,0:06:15.96,Default,,0,0,0,,‫دولار! رائع! Dialogue: 0,0:06:16.30,0:06:19.88,Default,,0,0,0,,‫ربما تثيرها معرفة أني أملك المال. Dialogue: 0,0:06:20.80,0:06:23.43,Default,,0,0,0,,‫"جنين"، انتظري! معي دولار! Dialogue: 0,0:06:23.55,0:06:26.14,Default,,0,0,0,,‫يمكننا اقتسام ثمن زجاجة جعة! Dialogue: 0,0:06:35.90,0:06:36.94,Default,,0,0,0,,‫سوف تصطدم! Dialogue: 0,0:06:39.61,0:06:41.03,Default,,0,0,0,,‫ورقة ذات قيمة! Dialogue: 0,0:06:41.20,0:06:43.45,Default,,0,0,0,,‫- يا له من حدث!\N‫- صدقت يا صديقي. Dialogue: 0,0:06:43.53,0:06:46.37,Default,,0,0,0,,‫إلهة المال قرعت بابنا. Dialogue: 0,0:07:02.80,0:07:04.68,Default,,0,0,0,,‫ذراعات مضحكة كثيرة! Dialogue: 0,0:07:09.93,0:07:11.94,Default,,0,0,0,,‫قال الرجل: "ما نوع القيراط؟" Dialogue: 0,0:07:12.10,0:07:13.73,Default,,0,0,0,,‫فقالوا له: "الأرستوقيراط." Dialogue: 0,0:07:14.73,0:07:15.90,Default,,0,0,0,,‫لم أقلها بطريقة صحيحة. Dialogue: 0,0:07:17.23,0:07:19.03,Default,,0,0,0,,‫لا بد أن هذا يوم حظي! Dialogue: 0,0:07:21.99,0:07:23.61,Default,,0,0,0,,‫ربما أجرب حظي. Dialogue: 0,0:07:24.07,0:07:25.45,Default,,0,0,0,,‫لا "واميز"، Dialogue: 0,0:07:25.53,0:07:27.28,Default,,0,0,0,,‫أموال كثيرة و... توقف! Dialogue: 0,0:07:33.83,0:07:34.75,Default,,0,0,0,,‫بئساً. Dialogue: 0,0:07:35.00,0:07:37.13,Default,,0,0,0,,‫حسناً، ربما أجرب حظي مع "ميغ". Dialogue: 0,0:07:37.92,0:07:38.80,Default,,0,0,0,,‫مرحباً يا "ميغ". Dialogue: 0,0:07:38.92,0:07:42.26,Default,,0,0,0,,‫تُرى هل تسمحين لي بأن أصطحبك إلى وليمة\N‫من الطعام الهندي، Dialogue: 0,0:07:42.47,0:07:45.14,Default,,0,0,0,,‫نجلس بعدها ونتجشأ برائحة الكاري؟ Dialogue: 0,0:07:45.64,0:07:46.60,Default,,0,0,0,,‫لا أستطيع الليلة. Dialogue: 0,0:07:46.68,0:07:49.01,Default,,0,0,0,,‫لدي موعد مع أحد "الواميز". Dialogue: 0,0:07:50.31,0:07:52.93,Default,,0,0,0,,‫حسناً، لو كنت متاحة في أي وقت،\N‫إليك رقمي. Dialogue: 0,0:08:01.65,0:08:03.07,Default,,0,0,0,,‫مرحباً يا "كريس". Dialogue: 0,0:08:03.49,0:08:05.82,Default,,0,0,0,,‫لكن... هذه جملتي. Dialogue: 0,0:08:06.24,0:08:09.53,Default,,0,0,0,,‫جئت لأعطيك بروازاً لدولار عيد ميلادك\N‫الذي أعطيته لك. Dialogue: 0,0:08:09.95,0:08:10.83,Default,,0,0,0,,‫مرحباً يا "ميغ". Dialogue: 0,0:08:11.83,0:08:13.58,Default,,0,0,0,,‫يا لها من حقيرة عديمة الاحترام. Dialogue: 0,0:08:13.83,0:08:16.79,Default,,0,0,0,,‫أحضرت بروازاً؟ لماذا أبروز دولاراً؟ Dialogue: 0,0:08:16.96,0:08:19.04,Default,,0,0,0,,‫"كريس"، ألم تنظر إلى ذلك الدولار؟ Dialogue: 0,0:08:19.21,0:08:21.05,Default,,0,0,0,,‫إن به خطأ مطبعي نادر. Dialogue: 0,0:08:21.25,0:08:23.88,Default,,0,0,0,,‫"بنجامين فرانكلين" و"واشنطن"\N‫كلاهما على المقدمة، Dialogue: 0,0:08:24.01,0:08:26.51,Default,,0,0,0,,‫واقفين ظهراً لظهر مثل مسلسل كوميدي\N‫من الثمانينيات. Dialogue: 0,0:08:30.68,0:08:33.10,Default,,0,0,0,,‫آسف يا جدي، ضاع مني ذلك الدولار. Dialogue: 0,0:08:33.23,0:08:35.69,Default,,0,0,0,,‫ماذا؟ يجب أن نجده! Dialogue: 0,0:08:39.02,0:08:40.86,Default,,0,0,0,,‫سأقول آخر دعابة قبل الفاصل الإعلاني؟ Dialogue: 0,0:08:41.48,0:08:42.98,Default,,0,0,0,,‫عجباً، هذه أول مرة لي. Dialogue: 0,0:08:43.15,0:08:46.99,Default,,0,0,0,,‫حسناً... راهب وحاخام ورجل فرنسي\N‫دخلوا حانة... Dialogue: 0,0:08:47.07,0:08:48.99,Default,,0,0,0,,‫نستكمل "رب أسرة" بعد هذه الإعلانات. Dialogue: 0,0:08:49.12,0:08:50.49,Default,,0,0,0,,‫- آخر جملة!\N‫- لا، ليست كذلك. Dialogue: 0,0:08:59.84,0:09:02.34,Default,,0,0,0,,‫حسناً يا "كريس"، لنجد ذلك الدولار\N‫ذا الخطأ المطبعي، Dialogue: 0,0:09:02.42,0:09:03.96,Default,,0,0,0,,‫يجب أن نقتفي خطواتك. Dialogue: 0,0:09:04.17,0:09:05.97,Default,,0,0,0,,‫أين ذهبت بعد حفل عيد ميلادك؟ Dialogue: 0,0:09:06.13,0:09:08.05,Default,,0,0,0,,‫أولاً، شربت "فور لوكو"، Dialogue: 0,0:09:08.13,0:09:10.26,Default,,0,0,0,,‫ثم ركبت دراجتي إلى صالون لتصفيف الشعر Dialogue: 0,0:09:10.35,0:09:13.06,Default,,0,0,0,,‫وصرخت قائلاً: "لا!" في وجه كل النساء\N‫وهنّ خارجات منه. Dialogue: 0,0:09:13.85,0:09:15.27,Default,,0,0,0,,‫اتصل بي حين تفعل ذلك مجدداً. Dialogue: 0,0:09:16.27,0:09:17.19,Default,,0,0,0,,‫مرحباً يا "ميغ". Dialogue: 0,0:09:18.60,0:09:19.94,Default,,0,0,0,,‫أمر لا يُصدق. Dialogue: 0,0:09:24.94,0:09:26.70,Default,,0,0,0,,‫أيمكنني الحصول على علبة تبغ وشوكة؟ Dialogue: 0,0:09:28.03,0:09:29.57,Default,,0,0,0,,‫أتحتاجين إلى رقم الهاتف هذا؟ Dialogue: 0,0:09:29.66,0:09:30.53,Default,,0,0,0,,‫لا. Dialogue: 0,0:09:32.41,0:09:34.08,Default,,0,0,0,,‫منذ متى وتلك الدراجة بالخارج؟ Dialogue: 0,0:09:34.20,0:09:37.41,Default,,0,0,0,,‫- لا أعرف، منذ بضع ساعات.\N‫- سأسرق تلك الحلوة. Dialogue: 0,0:09:40.50,0:09:42.84,Default,,0,0,0,,‫حسناً، أحضرت بعض الفودكا والسدادات الصحية. Dialogue: 0,0:09:43.04,0:09:45.71,Default,,0,0,0,,‫والآن سأسأل "كريس" كيف يفعلون ذلك\N‫في المدرسة الثانوية. Dialogue: 0,0:09:46.55,0:09:48.47,Default,,0,0,0,,‫"ستوي"؟ ماذا تفعل هنا؟ Dialogue: 0,0:09:48.72,0:09:50.68,Default,,0,0,0,,‫أضبطك متلبساً. كنت ستشرب هذا. Dialogue: 0,0:09:51.39,0:09:52.26,Default,,0,0,0,,‫في الواقع، لا. Dialogue: 0,0:09:52.60,0:09:55.27,Default,,0,0,0,,‫هل تستمع إلى ما تقول؟\N‫اسمع، سوف أصلح هذا. Dialogue: 0,0:09:55.68,0:09:58.44,Default,,0,0,0,,‫أعرف رجلاً لديه أقراص\N‫تساعد على منع الإدمان. Dialogue: 0,0:09:59.35,0:10:00.23,Default,,0,0,0,,‫حسناً. Dialogue: 0,0:10:00.69,0:10:02.36,Default,,0,0,0,,‫حسناً، لن نشتري أياً من هؤلاء. Dialogue: 0,0:10:02.44,0:10:04.44,Default,,0,0,0,,‫أعدها من فضلك.\N‫لكننا سنأخذ واحداً من هذا. Dialogue: 0,0:10:04.98,0:10:06.86,Default,,0,0,0,,‫حلوى "تشارلستون تشو". خيار جيد. Dialogue: 0,0:10:07.11,0:10:08.61,Default,,0,0,0,,‫أتعرف بشأن وضعها في المجمّد؟ Dialogue: 0,0:10:08.82,0:10:10.41,Default,,0,0,0,,‫نعم. أعرف أمر المجمّد. Dialogue: 0,0:10:10.49,0:10:12.24,Default,,0,0,0,,‫ليس لديك ما تعلّمني إياه، أشكرك. Dialogue: 0,0:10:18.58,0:10:21.54,Default,,0,0,0,,‫حسناً، من هنا يمكننا شراء تلك الأقراص\N‫لنجعلك تقلع عن الخمر. Dialogue: 0,0:10:21.71,0:10:22.96,Default,,0,0,0,,‫هل أنتما جاهزان؟ Dialogue: 0,0:10:23.63,0:10:24.71,Default,,0,0,0,,‫"ستوي"، من هذا الرجل؟ Dialogue: 0,0:10:24.79,0:10:26.63,Default,,0,0,0,,‫صديقي، "تود". سوف يساعدنا. Dialogue: 0,0:10:26.76,0:10:29.17,Default,,0,0,0,,‫- لكن هذا يبدو كوكر مخدرات.\N‫- عمّ تتحدث؟ Dialogue: 0,0:10:29.63,0:10:31.47,Default,,0,0,0,,‫"وكر مخدرات Dialogue: 0,0:10:31.72,0:10:33.64,Default,,0,0,0,,‫وكر مخدرات" Dialogue: 0,0:10:33.76,0:10:35.22,Default,,0,0,0,,‫أخبرتك أنه وكر مخدرات. Dialogue: 0,0:10:35.85,0:10:37.56,Default,,0,0,0,,‫كيف حالكم؟ ادخلوا. Dialogue: 0,0:10:45.19,0:10:46.48,Default,,0,0,0,,‫مرحباً يا أصدقائي الجدد. Dialogue: 0,0:10:46.69,0:10:50.15,Default,,0,0,0,,‫مرحباً بكم في "وصفتي الطبية".\N‫هل فهمتم الدعابة؟ Dialogue: 0,0:10:50.36,0:10:52.82,Default,,0,0,0,,‫- سوف نموت. سوف نُضرب بالرصاص.\N‫- اهدأ. Dialogue: 0,0:10:52.99,0:10:55.24,Default,,0,0,0,,‫تحذير: أحياناً يلعب عضوي الغمّيضة Dialogue: 0,0:10:55.33,0:10:56.45,Default,,0,0,0,,‫من خلال فتحة التبول. Dialogue: 0,0:10:56.70,0:10:58.70,Default,,0,0,0,,‫سمعت أنكم تريدون بعض البنزوديازيبينات. Dialogue: 0,0:10:58.87,0:11:00.41,Default,,0,0,0,,‫أجل، يجب أن نجفف هذا الكلب. Dialogue: 0,0:11:01.16,0:11:02.46,Default,,0,0,0,,‫مهلاً، انتظر. Dialogue: 0,0:11:02.54,0:11:04.08,Default,,0,0,0,,‫هذا جزئي المفضل من الأغنية. Dialogue: 0,0:11:08.71,0:11:09.97,Default,,0,0,0,,‫- تيكيلا!\N‫- سيارات... Dialogue: 0,0:11:10.05,0:11:11.30,Default,,0,0,0,,‫كنت أفكر في أغنية أخرى. Dialogue: 0,0:11:11.59,0:11:13.30,Default,,0,0,0,,‫إذاً، هل معكم الـ500 دولار؟ Dialogue: 0,0:11:13.72,0:11:14.68,Default,,0,0,0,,‫إليك عينة صغيرة. Dialogue: 0,0:11:14.93,0:11:16.35,Default,,0,0,0,,‫وهناك المزيد من حيث جاء هذا. Dialogue: 0,0:11:16.47,0:11:17.97,Default,,0,0,0,,‫لكن يجب أن أرى البضاعة أولاً. Dialogue: 0,0:11:18.10,0:11:19.68,Default,,0,0,0,,‫أحتاج إلى أوراق من فئة الدولار. Dialogue: 0,0:11:19.81,0:11:21.64,Default,,0,0,0,,‫يجب أن أغسل ملابسي حتى أكف عن ارتداء Dialogue: 0,0:11:21.73,0:11:23.40,Default,,0,0,0,,‫ملابسي الداخلية أمام مجموعة رجال. Dialogue: 0,0:11:23.48,0:11:25.06,Default,,0,0,0,,‫حسناً، أعطني كل نقودك! Dialogue: 0,0:11:25.15,0:11:26.52,Default,,0,0,0,,‫"ستوي"، ماذا يفعل هذا الرجل؟ Dialogue: 0,0:11:26.61,0:11:28.19,Default,,0,0,0,,‫لا أدري. أنا لا أعرفه جيداً. Dialogue: 0,0:11:28.44,0:11:30.94,Default,,0,0,0,,‫كان يركل ماكينة أقراص الـ"دي في دي"\N‫خارج متجر "سي في إس". Dialogue: 0,0:11:31.03,0:11:32.82,Default,,0,0,0,,‫بدا لي أنه من النوع الذي قد يساعدنا. Dialogue: 0,0:11:57.10,0:11:58.43,Default,,0,0,0,,‫"جعة (باتاكيت) الوطنية" Dialogue: 0,0:11:58.51,0:12:00.68,Default,,0,0,0,,‫- اللعنة.\N‫- "بيستوريوس"! Dialogue: 0,0:12:02.60,0:12:03.98,Default,,0,0,0,,‫من باب الحمّام. Dialogue: 0,0:12:04.14,0:12:06.10,Default,,0,0,0,,‫هل ذكرت للتو اسم "بيستوريوس"؟ Dialogue: 0,0:12:06.19,0:12:07.56,Default,,0,0,0,,‫ما زلنا نعتبره بطلاً. Dialogue: 0,0:12:07.77,0:12:10.57,Default,,0,0,0,,‫إذاً أنا نجحت، و"كليفلاند" نجح،\N‫وقد نجحت الآن يا "جو". Dialogue: 0,0:12:10.82,0:12:11.99,Default,,0,0,0,,‫أجل. شكراً على الملخص. Dialogue: 0,0:12:12.19,0:12:15.03,Default,,0,0,0,,‫أجل. نجح الجميع ما عدا هذا الرجل. Dialogue: 0,0:12:15.16,0:12:17.16,Default,,0,0,0,,‫- توقف! ابتعد عني.\N‫- ما المشكلة يا "بيت"؟ Dialogue: 0,0:12:18.70,0:12:19.78,Default,,0,0,0,,‫توقف! كف عن لمسي. Dialogue: 0,0:12:19.87,0:12:23.25,Default,,0,0,0,,‫يا رجال، لقد فعلتها 3 مرات أخرى\N‫بينما كنتما تتشاكسان. Dialogue: 0,0:12:29.29,0:12:30.34,Default,,0,0,0,,‫أتحتاج إلى توصيلة؟ Dialogue: 0,0:12:37.64,0:12:39.68,Default,,0,0,0,,‫يمكننا أن نكون إعلاناً لشركة "غايكو". Dialogue: 0,0:12:39.76,0:12:41.22,Default,,0,0,0,,‫أنت محق تماماً. Dialogue: 0,0:12:41.77,0:12:45.31,Default,,0,0,0,,‫لن تمنحني الجنس ولا الحشيش،\N‫لذا سآخذ هذا الدولار. Dialogue: 0,0:12:46.19,0:12:49.15,Default,,0,0,0,,‫لا. لا أريد الجنس. فقط أعطني الدولار. Dialogue: 0,0:12:50.36,0:12:52.32,Default,,0,0,0,,‫والآن لأنعطف قليلاً. Dialogue: 0,0:12:56.11,0:12:57.91,Default,,0,0,0,,‫اللعنة! لقد وقعت. Dialogue: 0,0:13:06.71,0:13:07.87,Default,,0,0,0,,‫دولار. Dialogue: 0,0:13:10.25,0:13:13.13,Default,,0,0,0,,‫إنه دولاري. أظن أن "ميغ" لم تهتم. Dialogue: 0,0:13:14.38,0:13:15.38,Default,,0,0,0,,‫لقد فُطر قلبي، Dialogue: 0,0:13:15.47,0:13:18.47,Default,,0,0,0,,‫ولا شيء ليعزيني سوى صراخ الدلافين السوداء. Dialogue: 0,0:13:18.80,0:13:21.14,Default,,0,0,0,,‫يا رجل، هذا الدولار يدور في البلدة كلها. Dialogue: 0,0:13:21.51,0:13:22.64,Default,,0,0,0,,‫أجل، مثل أمك. Dialogue: 0,0:13:23.93,0:13:24.89,Default,,0,0,0,,‫اللعنة! Dialogue: 0,0:13:24.97,0:13:26.81,Default,,0,0,0,,‫يا رجل، أنت تعرف أني أعبث فحسب. Dialogue: 0,0:13:26.94,0:13:28.77,Default,,0,0,0,,‫يا رجل، هل شاهدت فيلم "التجويف"؟ Dialogue: 0,0:13:28.85,0:13:29.73,Default,,0,0,0,,‫"التجويف"؟ Dialogue: 0,0:13:29.94,0:13:31.56,Default,,0,0,0,,‫كيف تتحدث عن "التجويف"؟ Dialogue: 0,0:13:31.73,0:13:35.24,Default,,0,0,0,,‫فقد شاهدت الفيلم، لكني قلت: "اللعنة!" Dialogue: 0,0:13:35.32,0:13:37.36,Default,,0,0,0,,‫يا رجل، ما هو التجويف أصلاً؟ Dialogue: 0,0:13:37.49,0:13:40.28,Default,,0,0,0,,‫أظن أنه الاسم\N‫الذي تطلقه الدلافين البيضاء على الخليج. Dialogue: 0,0:13:40.41,0:13:41.91,Default,,0,0,0,,‫يقول أحدهم: "حبيبتي، Dialogue: 0,0:13:42.03,0:13:44.70,Default,,0,0,0,,‫سآخذ (كوبر) و(تاكر) إلى التجويف." Dialogue: 0,0:13:44.79,0:13:46.41,Default,,0,0,0,,‫- صحيح.\N‫- وتقول بقيتنا: Dialogue: 0,0:13:46.54,0:13:49.87,Default,,0,0,0,,‫- "نجلس في شمس الصباح..."\N‫- لا تفعل هذا! Dialogue: 0,0:13:49.96,0:13:50.88,Default,,0,0,0,,‫سأفعلها! Dialogue: 0,0:13:50.96,0:13:53.09,Default,,0,0,0,,‫حسناً! فلتدندن إذاً جزء الصفارة بصرير حاد. Dialogue: 0,0:14:11.02,0:14:14.57,Default,,0,0,0,,‫"حانة (المحار السكران)" Dialogue: 0,0:14:17.24,0:14:19.20,Default,,0,0,0,,‫هل فُطر قلبك من قبل يا "جيروم"؟ Dialogue: 0,0:14:19.45,0:14:22.57,Default,,0,0,0,,‫بالتأكيد يا رجل.\N‫تزوجت حبيبتي من المدرسة الثانوية. Dialogue: 0,0:14:22.82,0:14:25.70,Default,,0,0,0,,‫وبعد أسبوع من زفافنا،\N‫عرفت أنها مصابة بالسرطان. Dialogue: 0,0:14:25.79,0:14:28.37,Default,,0,0,0,,‫وفي جنازتها،\N‫أُصيبت ابنتنا بالالتهاب الرئوي. Dialogue: 0,0:14:28.54,0:14:31.21,Default,,0,0,0,,‫ودفناها بجوار أمها بعد 6 أسابيع. Dialogue: 0,0:14:31.58,0:14:34.59,Default,,0,0,0,,‫لم أرَ من قبل تابوتاً صغيراً هكذا. Dialogue: 0,0:14:34.88,0:14:35.88,Default,,0,0,0,,‫أنا أفهمك. Dialogue: 0,0:14:35.96,0:14:38.55,Default,,0,0,0,,‫أعطيت رقمي لفتاة لكنها تخلصت منه. Dialogue: 0,0:14:38.84,0:14:41.05,Default,,0,0,0,,‫أنا وأنت أخوان في الألم، صحيح؟ Dialogue: 0,0:14:44.18,0:14:45.47,Default,,0,0,0,,‫حسناً، سأنجح هذه المرة. Dialogue: 0,0:14:47.64,0:14:48.52,Default,,0,0,0,,‫اللعنة... Dialogue: 0,0:14:58.03,0:15:00.40,Default,,0,0,0,,‫- هيا يا "بيتر"، لنرحل.\N‫- لا يا "جو"! Dialogue: 0,0:15:00.49,0:15:02.86,Default,,0,0,0,,‫لن يرحل أحد حتى أرمي سنتاً في هذا الكوب! Dialogue: 0,0:15:03.03,0:15:04.99,Default,,0,0,0,,‫- يا إلهي.\N‫- لا... Dialogue: 0,0:15:05.62,0:15:07.54,Default,,0,0,0,,‫أتعرف يا "بيتر"؟ ربما عليك أن تجرب Dialogue: 0,0:15:07.62,0:15:09.41,Default,,0,0,0,,‫وعيناك مغلقتان. اعتمد على إحساسك. Dialogue: 0,0:15:09.50,0:15:12.17,Default,,0,0,0,,‫لكن لو أغلقت عينيّ، ستختفون Dialogue: 0,0:15:12.25,0:15:14.79,Default,,0,0,0,,‫- وأنا أخاف من الوحدة.\N‫- لا تقلق يا "بيتر". Dialogue: 0,0:15:16.92,0:15:17.80,Default,,0,0,0,,‫يا رجال؟ Dialogue: 0,0:15:17.88,0:15:19.30,Default,,0,0,0,,‫نحن هنا يا "بيتر". ارمه. Dialogue: 0,0:15:24.76,0:15:25.89,Default,,0,0,0,,‫يا إلهي، هل نجحت؟ Dialogue: 0,0:15:26.05,0:15:27.14,Default,,0,0,0,,‫- بالتأكيد.\N‫- أصبته بدقة. Dialogue: 0,0:15:27.26,0:15:28.22,Default,,0,0,0,,‫مذهل. Dialogue: 0,0:15:28.51,0:15:30.81,Default,,0,0,0,,‫رائع! لم أشعر بهذه القوة من قبل. Dialogue: 0,0:15:31.10,0:15:33.65,Default,,0,0,0,,‫سأذهب لممارسة الجنس مع زوجتي\N‫حتى نتصبب عرقاً. Dialogue: 0,0:15:35.23,0:15:36.36,Default,,0,0,0,,‫عذراً يا سيدي، Dialogue: 0,0:15:36.44,0:15:39.07,Default,,0,0,0,,‫أتود شراء بعض الحلوى لترسل أطفالاً يهوداً، Dialogue: 0,0:15:39.23,0:15:41.90,Default,,0,0,0,,‫إلى مكان يهودي، لفعل أشياء يهودية؟ Dialogue: 0,0:15:42.03,0:15:44.99,Default,,0,0,0,,‫- هل سيُخرجك هذا من حانتي؟\N‫- بالتأكيد. Dialogue: 0,0:15:54.12,0:15:55.71,Default,,0,0,0,,‫"في ذكرى (موريل غولدمان)" Dialogue: 0,0:15:56.04,0:15:58.71,Default,,0,0,0,,‫انظري من لا يزال حياً أيتها العاهرة. Dialogue: 0,0:15:59.34,0:16:01.80,Default,,0,0,0,,‫اشتري لنفسك شيئاً لطيفاً في الجحيم. Dialogue: 0,0:16:06.64,0:16:09.14,Default,,0,0,0,,‫- مرحباً أيها البحّار.\N‫- ماذا تفعلين هنا؟ Dialogue: 0,0:16:09.26,0:16:11.93,Default,,0,0,0,,‫أحياناً آتي هنا لأفكر وأطلق الريح. Dialogue: 0,0:16:12.56,0:16:13.81,Default,,0,0,0,,‫أما زلت راغباً في موعدنا؟ Dialogue: 0,0:16:14.06,0:16:14.94,Default,,0,0,0,,‫موعدنا؟ Dialogue: 0,0:16:15.02,0:16:17.40,Default,,0,0,0,,‫لكني ظننت أنك تخلصت من الدولار\N‫الذي عليه رقمي. Dialogue: 0,0:16:17.65,0:16:20.11,Default,,0,0,0,,‫لا، لقد سجلت رقمك في هاتفي أيها الساذج. Dialogue: 0,0:16:20.28,0:16:22.07,Default,,0,0,0,,‫فما رأيك؟ هل أنت متاح الليلة؟ Dialogue: 0,0:16:22.24,0:16:24.24,Default,,0,0,0,,‫دعيني أتفقد جداولي وخرائطي. Dialogue: 0,0:16:25.03,0:16:28.32,Default,,0,0,0,,‫مد منخفض... 5:23. Dialogue: 0,0:16:28.78,0:16:31.20,Default,,0,0,0,,‫طلوع القمر، 7:48. Dialogue: 0,0:16:33.00,0:16:34.29,Default,,0,0,0,,‫أجل، يبدو أني متاح. Dialogue: 0,0:16:46.80,0:16:48.89,Default,,0,0,0,,‫"لويس"، لقد ألقيت سنتاً في كوب شراب، Dialogue: 0,0:16:49.01,0:16:51.64,Default,,0,0,0,,‫لذا فلتخلعي بنطالك وتضعي منشفة\N‫على طاولة المطبخ! Dialogue: 0,0:16:51.72,0:16:53.56,Default,,0,0,0,,‫"بيتر"، أنا في نادي القراءة. Dialogue: 0,0:16:53.64,0:16:55.27,Default,,0,0,0,,‫انسي نادي القراءة، سوف نفعلها. Dialogue: 0,0:16:55.35,0:16:57.94,Default,,0,0,0,,‫من لا تريد رؤية مؤخرتي\N‫البيضاء السمينة المتأرجحة، Dialogue: 0,0:16:58.02,0:16:58.90,Default,,0,0,0,,‫فلتخرج من هنا. Dialogue: 0,0:17:03.11,0:17:06.24,Default,,0,0,0,,‫- "جو"، وجدت دولاراً!\N‫- هذا رائع يا "بوني". Dialogue: 0,0:17:06.32,0:17:08.53,Default,,0,0,0,,‫لنذهب إلى العشاء. يمكننا التحدث عن ذلك. Dialogue: 0,0:17:08.61,0:17:09.95,Default,,0,0,0,,‫ما الذي يدعو إلى الحديث؟ Dialogue: 0,0:17:10.03,0:17:12.45,Default,,0,0,0,,‫لقد نظرت إلى الأرض وكان عليها دولار. Dialogue: 0,0:17:12.58,0:17:14.91,Default,,0,0,0,,‫"بوني"، احتفظي بالقصة لوقت العشاء! Dialogue: 0,0:17:16.62,0:17:17.67,Default,,0,0,0,,‫"نادي (كوهوغ) الاجتماعي" Dialogue: 0,0:17:17.75,0:17:19.33,Default,,0,0,0,,‫اللعنة، ليس معي أي فكة. Dialogue: 0,0:17:20.17,0:17:22.13,Default,,0,0,0,,‫"شيموس"، هل معك فكة دولار؟ Dialogue: 0,0:17:22.25,0:17:25.63,Default,,0,0,0,,‫لا أعرف. هل قاربي مركون ركناً\N‫غير قانوني في الميناء؟ Dialogue: 0,0:17:25.76,0:17:26.63,Default,,0,0,0,,‫لا أعرف. Dialogue: 0,0:17:26.76,0:17:29.64,Default,,0,0,0,,‫هل ستتبرع لحفل رجال الشرطة؟ Dialogue: 0,0:17:29.76,0:17:32.26,Default,,0,0,0,,‫لا أعرف. هل ستساعدني\N‫على الانتقال الأسبوع القادم؟ Dialogue: 0,0:17:32.47,0:17:34.97,Default,,0,0,0,,‫يا للهول، ماذا بكما،\N‫هل تتواعدان أو ما شابه؟ Dialogue: 0,0:17:35.31,0:17:36.48,Default,,0,0,0,,‫لا أعرف. Dialogue: 0,0:17:45.23,0:17:47.61,Default,,0,0,0,,‫مساء الخير يا جماعة.\N‫مرحباً بكم في "ويسبرز". Dialogue: 0,0:17:47.86,0:17:50.28,Default,,0,0,0,,‫أنا مضيفتكم، "أيدا"، وكالعادة، Dialogue: 0,0:17:50.37,0:17:53.28,Default,,0,0,0,,‫ينضم إلي عرّافي الموثوق به،\N‫"رايان رينولدز". Dialogue: 0,0:17:53.37,0:17:54.45,Default,,0,0,0,,‫عرفت أنك ستقولين هذا. Dialogue: 0,0:17:55.58,0:17:58.50,Default,,0,0,0,,‫بيانو؟ كوميديا؟ ما الذي لا تستطيع فعله؟ Dialogue: 0,0:17:58.58,0:17:59.46,Default,,0,0,0,,‫النوافذ. Dialogue: 0,0:18:00.21,0:18:02.46,Default,,0,0,0,,‫ثقوا بي يا جماعة، إنه لا يستطيع.\N‫لقد حاولت. Dialogue: 0,0:18:02.96,0:18:04.30,Default,,0,0,0,,‫يا إلهي، العرض يجري جيداً. Dialogue: 0,0:18:05.63,0:18:06.92,Default,,0,0,0,,‫كنتَ محقاً يا "ستوي". Dialogue: 0,0:18:07.09,0:18:09.01,Default,,0,0,0,,‫لم أستطع قضاء يوم دون شرب الخمر. Dialogue: 0,0:18:09.13,0:18:12.10,Default,,0,0,0,,‫المهم أنك بالكاد حاولت، ثم أُصبت برصاصة. Dialogue: 0,0:18:12.64,0:18:15.39,Default,,0,0,0,,‫لقد قرأت اختبار توافق ممتع\N‫في مجلة "كوزمو". Dialogue: 0,0:18:15.47,0:18:17.27,Default,,0,0,0,,‫- أتريدين تجربته؟\N‫- لا أريد. Dialogue: 0,0:18:17.35,0:18:18.98,Default,,0,0,0,,‫ولا أنا! نحن متوافقان! Dialogue: 0,0:18:19.14,0:18:20.10,Default,,0,0,0,,‫إذا سمحت لي، Dialogue: 0,0:18:20.19,0:18:22.61,Default,,0,0,0,,‫يجب أن أتبول كلما حدث شيء جيد. Dialogue: 0,0:18:24.73,0:18:26.23,Default,,0,0,0,,‫كان العرض رائعاً جداً. Dialogue: 0,0:18:26.44,0:18:28.90,Default,,0,0,0,,‫أشكرك. لاحظت أنك كنت تتحدث طوال الوقت. Dialogue: 0,0:18:31.82,0:18:34.58,Default,,0,0,0,,‫اخلعي ملابسك! أريد أن أرى\N‫إذا ما كان جسدي يبدو سليماً. Dialogue: 0,0:18:36.20,0:18:37.91,Default,,0,0,0,,‫"كريس"، لقد بحثنا في البلدة كلها. Dialogue: 0,0:18:38.00,0:18:39.29,Default,,0,0,0,,‫فلنبحث هنا بالمرة. Dialogue: 0,0:18:39.50,0:18:41.87,Default,,0,0,0,,‫هنا تأتي الدولارات لكي تموت. Dialogue: 0,0:18:42.25,0:18:43.79,Default,,0,0,0,,‫مهلاً يا جدي، انظر! Dialogue: 0,0:18:46.88,0:18:47.92,Default,,0,0,0,,‫لا أصدق! Dialogue: 0,0:18:53.76,0:18:55.81,Default,,0,0,0,,‫لا. لن نجده أبداً. Dialogue: 0,0:18:55.93,0:18:57.31,Default,,0,0,0,,‫انتظر. لدي فكرة. Dialogue: 0,0:18:58.14,0:19:00.44,Default,,0,0,0,,‫أيمكنني إغلاق كل شيء\N‫ما عدا الأضواء السوداء؟ Dialogue: 0,0:19:00.56,0:19:02.73,Default,,0,0,0,,‫- بالتأكيد، أنا لا أهتم بأي شيء.\N‫- رائع. Dialogue: 0,0:19:04.15,0:19:06.11,Default,,0,0,0,,‫عجباً، هذا المكان مقرف! Dialogue: 0,0:19:06.23,0:19:09.44,Default,,0,0,0,,‫أجل، أُقيمت مباراة نجوم السلة الأميركية\N‫في البلدة الأسبوع الماضي. Dialogue: 0,0:19:10.15,0:19:11.24,Default,,0,0,0,,‫ها هو! Dialogue: 0,0:19:12.16,0:19:13.61,Default,,0,0,0,,‫وجدته يا جدي! Dialogue: 0,0:19:14.45,0:19:17.29,Default,,0,0,0,,‫أحسنت يا فتى! عيد ميلاد سعيداً يا حفيدي. Dialogue: 0,0:19:17.45,0:19:18.41,Default,,0,0,0,,‫شكراً. Dialogue: 0,0:19:18.58,0:19:21.83,Default,,0,0,0,,‫إذاً، ما قيمة هذا الدولار النادر أصلاً؟ Dialogue: 0,0:19:22.04,0:19:24.42,Default,,0,0,0,,‫لقد كتب أحمق رقمه عليه، لذا فهو الآن Dialogue: 0,0:19:24.50,0:19:25.71,Default,,0,0,0,,‫لا يساوي شيئاً! Dialogue: 0,0:19:44.48,0:19:47.02,Default,,0,0,0,,‫كل من ظهروا في الحلقة موجودون هنا. Dialogue: 0,0:19:47.11,0:19:48.82,Default,,0,0,0,,‫مهلاً يا جماعة. يا جماعة؟ Dialogue: 0,0:19:48.90,0:19:51.49,Default,,0,0,0,,‫تريد "إلين دي جينيريس" التقاط "سيلفي"\N‫معنا جميعاً. Dialogue: 0,0:19:51.86,0:19:52.95,Default,,0,0,0,,‫هيا، اجتمعوا الآن. Dialogue: 0,0:19:53.03,0:19:54.49,Default,,0,0,0,,‫سوف نفجّر الإنترنت. Dialogue: 0,0:19:54.61,0:19:57.70,Default,,0,0,0,,‫لنأخذ كل ما فعلناه اليوم\N‫ونجعله يدور حول "إلين". Dialogue: 0,0:20:01.25,0:20:03.46,Default,,0,0,0,,{\an8}‫"قصصنا الرجل الذي يقول (زائفون!)\N‫حفاظاً على الوقت." Dialogue: 0,0:20:03.54,0:20:04.87,Default,,0,0,0,,{\an8}‫أنا هنا! Dialogue: 0,0:20:04.96,0:20:06.67,Default,,0,0,0,,{\an8}‫هذا التعليق زائف! Dialogue: 0,0:20:23.64,0:20:25.81,Default,,0,0,0,,‫"الدجاجة العملاقة: هل أنت بخير؟" Dialogue: 0,0:20:28.65,0:20:32.32,Default,,0,0,0,,‫"أُصبت ببعض الكدمات في المشاجرة،\N‫لكني بخير." Dialogue: 0,0:20:32.40,0:20:35.15,Default,,0,0,0,,‫"ماذا تذهبين؟" Dialogue: 0,0:20:35.28,0:20:36.53,Default,,0,0,0,,‫"*تفعلين؟" Dialogue: 0,0:20:39.41,0:20:42.91,Default,,0,0,0,,‫"أنا و(بيتر) مارسنا الجنس للتو،\N‫لأنه رمى سنتاً في كوب شراب." Dialogue: 0,0:20:43.00,0:20:46.08,Default,,0,0,0,,‫"أليس هذا غبياً؟" Dialogue: 0,0:20:46.17,0:20:48.00,Default,,0,0,0,,‫"(بيتر) لا يتغير." Dialogue: 0,0:20:48.33,0:20:50.00,Default,,0,0,0,,‫لا أريدك أن تتحدثي معه مجدداً. Dialogue: 0,0:20:54.51,0:20:56.30,Default,,0,0,0,,‫"ليلة سعيدة." Dialogue: 0,0:21:37.13,0:21:39.14,Default,,0,0,0,,‫ترجمة "عمر خضر"