[Script Info] ; This is an Advanced Sub Station Alpha v4+ script. Title: 0 ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayDepth: 0 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Bahij Nassim,24,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.8,0.1,2,10,10,15,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.57,0:00:07.78,Default,,0,0,0,,‫"يبدو أن كل ما نراه اليوم هو العنف\N‫في الأفلام والجنس على شاشات التلفاز Dialogue: 0,0:00:07.86,0:00:11.66,Default,,0,0,0,,‫لكن أين ذهبت قيمنا وتقاليدنا Dialogue: 0,0:00:11.74,0:00:14.24,Default,,0,0,0,,‫التي اعتدنا الالتزام بها؟ Dialogue: 0,0:00:14.45,0:00:17.87,Default,,0,0,0,,‫لحسن الحظ أن هناك رب أسرة Dialogue: 0,0:00:18.00,0:00:21.29,Default,,0,0,0,,‫لحسن الحظ أن هناك رجلاً يستطيع وبإيجابية Dialogue: 0,0:00:21.54,0:00:24.76,Default,,0,0,0,,‫- أن يفعل كل الأشياء\N‫- المضحكة المبكية Dialogue: 0,0:00:24.88,0:00:29.84,Default,,0,0,0,,‫إنه (رب أسرة)" Dialogue: 0,0:00:32.81,0:00:34.89,Default,,0,0,0,,‫في الحلقة السابقة من "رب أسرة"... Dialogue: 0,0:00:34.97,0:00:38.89,Default,,0,0,0,,‫متأكداً من ذكائه وفطنته،\N‫أنشأ "بريان" حساباً على "تويتر". Dialogue: 0,0:00:39.02,0:00:40.90,Default,,0,0,0,,{\an8}‫"تويتر" هو المكان المثالي لذلك الشخص... Dialogue: 0,0:00:40.98,0:00:42.02,Default,,0,0,0,,{\an8}‫"(ستوي)\N‫فاشل في الرياضة" Dialogue: 0,0:00:42.15,0:00:43.15,Default,,0,0,0,,{\an8}‫...لأنه أحمق. Dialogue: 0,0:00:43.23,0:00:45.94,Default,,0,0,0,,‫"على وشك مشاهدة فيلم (كيفن هارت) الجديد.\N‫أمزح. فأنا أبيض البشرة، ودرست في الكلية." Dialogue: 0,0:00:46.03,0:00:48.11,Default,,0,0,0,,‫لكن فجأة، تغريدة غير مهذبة\N‫جعلت "بريان" منبوذاً من "كوهوغ" كلها، Dialogue: 0,0:00:48.28,0:00:50.20,Default,,0,0,0,,{\an8}‫مجبراً العائلة على اتخاذ خيار صعب... Dialogue: 0,0:00:50.28,0:00:51.16,Default,,0,0,0,,{\an8}‫"(بريان)" Dialogue: 0,0:00:51.24,0:00:54.03,Default,,0,0,0,,{\an8}‫...وهو إرساله إلى شقة رديئة\N‫على الجانب الآخر من المدينة. Dialogue: 0,0:00:54.12,0:00:55.66,Default,,0,0,0,,{\an8}‫"لم أتبرز منذ 33 يوماً" Dialogue: 0,0:00:55.79,0:00:57.87,Default,,0,0,0,,‫"بريان"، لقد قررت الأسرة. Dialogue: 0,0:00:57.96,0:00:59.71,Default,,0,0,0,,‫أتعرف؟ أنت الرجل الوحيد في "أمريكا" Dialogue: 0,0:00:59.79,0:01:02.21,Default,,0,0,0,,‫الذي يبدو أنيقاً وهو يرتدي صندلاً\N‫وسروال "كارغو". Dialogue: 0,0:01:02.33,0:01:04.46,Default,,0,0,0,,‫حظاً سعيداً يا جماعة. سأفتقدكم. Dialogue: 0,0:01:05.17,0:01:06.09,Default,,0,0,0,,‫ثمة شيء آت! Dialogue: 0,0:01:09.30,0:01:11.09,Default,,0,0,0,,‫"بريان". "بريان"! Dialogue: 0,0:01:11.59,0:01:13.80,Default,,0,0,0,,{\an8}‫قلت إنك متأخر أسبوعاً عن تسديد إيجارك. Dialogue: 0,0:01:13.93,0:01:15.56,Default,,0,0,0,,{\an8}‫يمكنني إحضار المال لك. انتظر. Dialogue: 0,0:01:15.68,0:01:16.60,Default,,0,0,0,,{\an8}‫دعني أجري مكالمة. Dialogue: 0,0:01:17.77,0:01:19.69,Default,,0,0,0,,{\an8}‫مرحباً. هذا رقم... Dialogue: 0,0:01:19.89,0:01:21.48,Default,,0,0,0,,{\an8}‫- عائلة "غريفين"!\N‫- "كريس"! Dialogue: 0,0:01:21.65,0:01:23.61,Default,,0,0,0,,{\an8}‫أترون؟ قلت لكم إن علينا التدرب على هذا. Dialogue: 0,0:01:23.73,0:01:26.15,Default,,0,0,0,,{\an8}‫- "لويس"، أنحاول مجدداً؟\N‫- لا، لقد حاولنا 8 مرات. Dialogue: 0,0:01:26.44,0:01:28.57,Default,,0,0,0,,{\an8}‫- فقط اترك رسالة.\N‫- أنا آسف. Dialogue: 0,0:01:29.15,0:01:30.03,Default,,0,0,0,,{\an8}‫مرحباً يا جماعة. Dialogue: 0,0:01:30.11,0:01:32.16,Default,,0,0,0,,{\an8}‫هذا أنا مجدداً. "بريان". Dialogue: 0,0:01:32.99,0:01:34.58,Default,,0,0,0,,{\an8}‫لم نتكلم منذ انتقلت من المنزل، Dialogue: 0,0:01:34.66,0:01:36.16,Default,,0,0,0,,{\an8}‫لذا فكرت، Dialogue: 0,0:01:36.87,0:01:40.00,Default,,0,0,0,,{\an8}‫الساعة 10، لذا أنتم غالباً على الأريكة\N‫تشاهدون "باون ستارز". Dialogue: 0,0:01:40.75,0:01:42.92,Default,,0,0,0,,{\an8}‫لذا... أجيبوا. Dialogue: 0,0:01:43.96,0:01:44.84,Default,,0,0,0,,{\an8}‫أجيبوا؟ Dialogue: 0,0:01:48.55,0:01:49.55,Default,,0,0,0,,{\an8}‫ربما خرجتم. Dialogue: 0,0:01:56.72,0:01:58.93,Default,,0,0,0,,{\an8}‫حسناً. مجدداً، أنا "بريان". Dialogue: 0,0:01:59.68,0:02:01.19,Default,,0,0,0,,‫بحقكم يا جماعة، اتصلوا بي. Dialogue: 0,0:02:01.27,0:02:02.39,Default,,0,0,0,,‫أنا "بريان". وداعاً. Dialogue: 0,0:02:02.90,0:02:04.10,Default,,0,0,0,,{\an8}‫إذاً، ماذا تظن؟ Dialogue: 0,0:02:04.19,0:02:05.90,Default,,0,0,0,,{\an8}‫هل ستعطيك أسرتك أموال الإيجار؟ Dialogue: 0,0:02:05.98,0:02:07.07,Default,,0,0,0,,{\an8}‫أظن أن الإجابة لا. Dialogue: 0,0:02:07.15,0:02:09.82,Default,,0,0,0,,{\an8}‫يجب أن تفعل شيئاً يا "بريان".\N‫أنت متأخر أسبوعاً. Dialogue: 0,0:02:09.90,0:02:11.99,Default,,0,0,0,,{\an8}‫حسناً، اسمع. سأجد وظيفة، حسناً؟ Dialogue: 0,0:02:12.32,0:02:13.70,Default,,0,0,0,,‫لا بد أن بإمكاني فعل شيء. Dialogue: 0,0:02:13.86,0:02:15.24,Default,,0,0,0,,‫فأنا لست "رينغو". Dialogue: 0,0:02:15.49,0:02:17.83,Default,,0,0,0,,‫حسناً يا رجال،\N‫ما رأيكم في غلاف الألبوم الجديد؟ Dialogue: 0,0:02:17.99,0:02:21.58,Default,,0,0,0,,‫رائع، لكن شكله لن يبدو جيداً\N‫حين يُصغّر حجمه لأجل "سي دي". Dialogue: 0,0:02:21.79,0:02:23.46,Default,,0,0,0,,‫"سي دي"؟ ما هو الـ"سي دي"؟ Dialogue: 0,0:02:23.54,0:02:25.50,Default,,0,0,0,,‫أسطوانة رقمية مضغوطة. Dialogue: 0,0:02:25.88,0:02:27.96,Default,,0,0,0,,‫"رينغو"، هل أتيت من المستقبل؟ Dialogue: 0,0:02:28.09,0:02:30.09,Default,,0,0,0,,‫نعم. وستموتان قبلي. Dialogue: 0,0:02:30.17,0:02:32.51,Default,,0,0,0,,‫- أي اثنين تقصد؟\N‫- بحقك يا "رينغو". أخبرنا. Dialogue: 0,0:02:32.63,0:02:36.97,Default,,0,0,0,,‫حسناً، لكني أشترط موافقتكم\N‫على تأدية أغنيتي الخاصة بالأخطبوط. Dialogue: 0,0:02:37.05,0:02:38.18,Default,,0,0,0,,‫مهلاً، قبل أن تخبرنا، Dialogue: 0,0:02:38.31,0:02:40.14,Default,,0,0,0,,‫سأذهب لأدخن 1000 سيجارة. Dialogue: 0,0:02:40.22,0:02:43.98,Default,,0,0,0,,‫وسوف أنتقل إلى مدينة "نيويورك"،\N‫وأدخل بنايتي وأخرج منها. Dialogue: 0,0:02:48.86,0:02:51.65,Default,,0,0,0,,{\an8}‫حسناً يا جماعة،\N‫حان وقت الذهاب إلى منزل الجد والجدة. Dialogue: 0,0:02:51.78,0:02:53.86,Default,,0,0,0,,‫- لقد ماتا.\N‫- ليس جديك أنت. Dialogue: 0,0:02:53.99,0:02:56.62,Default,,0,0,0,,{\an8}‫- أقصد والديّ.\N‫- أكره الذهاب إلى هناك. Dialogue: 0,0:02:56.74,0:02:58.70,Default,,0,0,0,,{\an8}‫لا يسمحان لي بلمس أي شيء في منزلهما. Dialogue: 0,0:02:59.16,0:03:01.45,Default,,0,0,0,,{\an8}‫إضافة إلى أن اليوم\N‫عيد ميلاد "دولف لوندغرين"، Dialogue: 0,0:03:01.54,0:03:04.37,Default,,0,0,0,,{\an8}‫ودائماً ما أحتفل به مع الرجال\N‫بمشاهدة فيلم "روكي 4". Dialogue: 0,0:03:04.46,0:03:06.58,Default,,0,0,0,,{\an8}‫حسناً، غالباً سنكون أفضل حالاً من دونك. Dialogue: 0,0:03:06.67,0:03:09.46,Default,,0,0,0,,{\an8}‫فدائماً ما تجد طريقة لتحرجنا\N‫في منزل والديّ. Dialogue: 0,0:03:11.59,0:03:13.26,Default,,0,0,0,,‫من فضلك ناولني مربى الفواكه. Dialogue: 0,0:03:14.88,0:03:16.76,Default,,0,0,0,,‫ناوليني مربى فواكه "بولانر". Dialogue: 0,0:03:18.18,0:03:20.18,Default,,0,0,0,,‫ناولني مربى فواكه "بولانر". Dialogue: 0,0:03:21.27,0:03:23.23,Default,,0,0,0,,‫هلا تناولينني الجيلي؟ Dialogue: 0,0:03:31.23,0:03:34.86,Default,,0,0,0,,‫أهلاً. نخشى أن الكثير من جمهور "رب أسرة"\N‫الذين لم يتجاوزوا الـ40 Dialogue: 0,0:03:34.95,0:03:36.15,Default,,0,0,0,,‫لم يفهموا تلك الدعابة، Dialogue: 0,0:03:36.28,0:03:38.12,Default,,0,0,0,,‫لذا سأعرض عليكم الإعلان الحقيقي. Dialogue: 0,0:03:38.28,0:03:39.20,Default,,0,0,0,,‫"المخرج" Dialogue: 0,0:03:39.28,0:03:41.54,Default,,0,0,0,,‫حسناً، وجبة ظهيرة مملة تقليدية\N‫من الثمانينيات. Dialogue: 0,0:03:41.62,0:03:43.00,Default,,0,0,0,,‫من فضلك ناولني مربى الفواكه. Dialogue: 0,0:03:43.08,0:03:45.16,Default,,0,0,0,,‫من الواضح أنها ربة المنزل.\N‫فهي ترتدي معظم اللآلئ. Dialogue: 0,0:03:45.29,0:03:46.33,Default,,0,0,0,,‫ناوليني مربى الفواكه. Dialogue: 0,0:03:46.54,0:03:48.13,Default,,0,0,0,,‫يوجد توتر جنسي مريب في الأجواء. Dialogue: 0,0:03:48.29,0:03:49.79,Default,,0,0,0,,‫ناولني مربى الفواكه. Dialogue: 0,0:03:50.29,0:03:52.21,Default,,0,0,0,,‫حسناً، انتبهوا. هنا تحدث الكارثة. Dialogue: 0,0:03:52.30,0:03:54.21,Default,,0,0,0,,‫هلا تناولينني الجيلي؟ Dialogue: 0,0:03:54.42,0:03:55.80,Default,,0,0,0,,‫أترون؟ لقد سماها جيلي. Dialogue: 0,0:03:56.59,0:03:58.14,Default,,0,0,0,,‫ما لا أفهمه هو، لو كانوا Dialogue: 0,0:03:58.26,0:03:59.22,Default,,0,0,0,,{\an8}‫يعرفون هذا الرجل... Dialogue: 0,0:03:59.30,0:04:00.30,Default,,0,0,0,,{\an8}‫"بلا إضافة سكر" Dialogue: 0,0:04:00.39,0:04:01.85,Default,,0,0,0,,{\an8}‫...فلمَ فاجأتهم طريقة كلامه؟ Dialogue: 0,0:04:01.93,0:04:03.93,Default,,0,0,0,,‫ولو لم يكونوا يعرفونه،\N‫فلمَ يجلس على الطاولة؟ Dialogue: 0,0:04:04.64,0:04:06.39,Default,,0,0,0,,‫الآن عرفتم المعلومة التي كانت Dialogue: 0,0:04:06.56,0:04:08.98,Default,,0,0,0,,‫لتجعلكم تضحكون،\N‫لو كنتم تعرفونها قبل رؤية المشهد. Dialogue: 0,0:04:13.48,0:04:15.94,Default,,0,0,0,,{\an8}‫حسناً، جاهزون لمشاهدة "روكي 4"؟ Dialogue: 0,0:04:16.03,0:04:17.20,Default,,0,0,0,,‫- لنفعلها!\N‫- أجل! Dialogue: 0,0:04:17.32,0:04:18.86,Default,,0,0,0,,‫عيد "دولف لوندغرين" سعيداً! Dialogue: 0,0:04:18.95,0:04:20.78,Default,,0,0,0,,‫"تشغيل - القرص غير قابل للقراءة" Dialogue: 0,0:04:20.95,0:04:22.62,Default,,0,0,0,,‫ماذا يحدث؟ Dialogue: 0,0:04:22.70,0:04:23.66,Default,,0,0,0,,‫حاول أن تنفخ عليه. Dialogue: 0,0:04:28.67,0:04:29.54,Default,,0,0,0,,‫"القرص الآن مقرف" Dialogue: 0,0:04:29.63,0:04:30.67,Default,,0,0,0,,‫اللعنة! إنه لا يعمل! Dialogue: 0,0:04:30.79,0:04:33.25,Default,,0,0,0,,{\an8}‫يجب أن نشاهد الفيلم. هذا تقليدنا. Dialogue: 0,0:04:33.42,0:04:35.42,Default,,0,0,0,,{\an8}‫يمكنك ببساطة أن تشغّله على تلفاز "أبل". Dialogue: 0,0:04:35.59,0:04:37.76,Default,,0,0,0,,{\an8}‫أهذا تلفاز؟ كنت أظنه طبق أكواب. Dialogue: 0,0:04:37.84,0:04:40.26,Default,,0,0,0,,‫أنا أضع عليه أشياء مبتلة وباردة منذ شهر. Dialogue: 0,0:04:40.34,0:04:43.26,Default,,0,0,0,,‫شغله. أنا متأكد أن بإمكاننا\N‫إيجاد "روكي 4" عليه. Dialogue: 0,0:04:45.31,0:04:47.52,Default,,0,0,0,,‫لا أعرف كيفية تشغيله. ليس به أي أزرار. Dialogue: 0,0:04:47.73,0:04:49.69,Default,,0,0,0,,‫ربما يعمل بالأوامر الصوتية. Dialogue: 0,0:04:49.77,0:04:52.73,Default,,0,0,0,,‫"روكي 4"! Dialogue: 0,0:04:54.15,0:04:55.61,Default,,0,0,0,,‫لنذهب إلى المتجر اللعين. Dialogue: 0,0:04:55.73,0:04:58.86,Default,,0,0,0,,‫مهلاً، دعني أحاول الصراخ\N‫على "البلاي ستيشن". Dialogue: 0,0:04:58.95,0:05:02.53,Default,,0,0,0,,‫"متجر (كوهوغ) الصغير" Dialogue: 0,0:05:02.66,0:05:04.62,Default,,0,0,0,,‫مرحباً يا رجال، لمَ تبدو وجوهكم هكذا؟ Dialogue: 0,0:05:04.70,0:05:08.16,Default,,0,0,0,,‫كنا نحاول مشاهدة "روكي 4"\N‫ولم يعمل الـ"دي في دي". Dialogue: 0,0:05:08.25,0:05:09.92,Default,,0,0,0,,‫وهذا "سكوتي بيبين" فحسب. Dialogue: 0,0:05:10.00,0:05:11.54,Default,,0,0,0,,‫حين كنت طفلاً، Dialogue: 0,0:05:11.63,0:05:15.05,Default,,0,0,0,,‫جذبوني من داخل أمي ببطء شديد. Dialogue: 0,0:05:15.13,0:05:16.76,Default,,0,0,0,,‫لدينا الكثير من الأفلام القديمة. Dialogue: 0,0:05:16.84,0:05:18.47,Default,,0,0,0,,‫ربما تجدون "روكي 4" هناك. Dialogue: 0,0:05:18.55,0:05:20.26,Default,,0,0,0,,{\an8}‫"صفقة أقراص دي في دي"\N‫"3 بسعر 10 دولار" Dialogue: 0,0:05:20.34,0:05:22.64,Default,,0,0,0,,{\an8}‫لنر. "تالاديغا نايتس" في كل مكان. Dialogue: 0,0:05:22.72,0:05:24.76,Default,,0,0,0,,{\an8}‫"ليدي باغز"، من أفضل أفلام "رودني". Dialogue: 0,0:05:24.85,0:05:27.81,Default,,0,0,0,,{\an8}‫"أ مليون ويز تو داي إن ذا ويست"،\N‫لا شكراً. Dialogue: 0,0:05:27.97,0:05:29.77,Default,,0,0,0,,{\an8}‫ها هو! "روكي 4"! Dialogue: 0,0:05:33.19,0:05:35.52,Default,,0,0,0,,‫اللعنة، هذه النسخة مكتوبة بلغة الإرهاب. Dialogue: 0,0:05:35.86,0:05:38.90,Default,,0,0,0,,‫إنها الأبجدية السيريلية.\N‫هذه النسخة مهربة من "روسيا". Dialogue: 0,0:05:38.99,0:05:41.03,Default,,0,0,0,,‫حسناً، سنأخذها. فهي أفضل من لا شيء. Dialogue: 0,0:05:43.57,0:05:46.83,Default,,0,0,0,,‫"خط الانتحار الساخن" Dialogue: 0,0:05:48.41,0:05:51.29,Default,,0,0,0,,‫مرحباً بك معنا يا "بريان".\N‫هذه زميلتك "مارثا". Dialogue: 0,0:05:56.04,0:05:57.67,Default,,0,0,0,,‫سُررت بمقابلتك يا "بريان". Dialogue: 0,0:05:57.75,0:06:00.05,Default,,0,0,0,,‫تشرفت برؤيتك. ألديك أي نصائح؟ Dialogue: 0,0:06:00.13,0:06:02.68,Default,,0,0,0,,‫يوجد سيناريو جاهز\N‫يمكنك الرجوع إليه إن أردت. Dialogue: 0,0:06:03.43,0:06:05.97,Default,,0,0,0,,‫سيناريو. أنت الآن تتحدثين بلغتي. Dialogue: 0,0:06:06.22,0:06:07.26,Default,,0,0,0,,‫أنا كاتب. Dialogue: 0,0:06:07.39,0:06:09.60,Default,,0,0,0,,‫لذا فلتنتبهي، وإلا قد تظهرين\N‫في أحد سيناريوهاتي. Dialogue: 0,0:06:09.73,0:06:11.48,Default,,0,0,0,,‫"(مارثا)، جميلة، وعنيدة، Dialogue: 0,0:06:11.56,0:06:14.31,Default,,0,0,0,,‫ورجلاها طويلتان مثل الإسباغيتي،\N‫تدخل المشهد." Dialogue: 0,0:06:15.44,0:06:17.27,Default,,0,0,0,,‫لمَ لا تتلقى مكالمتك الأولى فحسب؟ Dialogue: 0,0:06:18.11,0:06:19.23,Default,,0,0,0,,‫خط الانتحار الساخن. Dialogue: 0,0:06:19.32,0:06:21.95,Default,,0,0,0,,‫أهلاً، أنا كلب مثير للشفقة،\N‫طردته أسرته من المنزل، Dialogue: 0,0:06:22.03,0:06:23.45,Default,,0,0,0,,‫وأريد قتل نفسي. Dialogue: 0,0:06:23.70,0:06:25.95,Default,,0,0,0,,‫- "ستوي"؟\N‫- مرحباً يا "بريان". كيف حال الوظيفة؟ Dialogue: 0,0:06:32.91,0:06:34.42,Default,,0,0,0,,‫حسناً، حان وقت النزال. Dialogue: 0,0:06:34.54,0:06:36.25,Default,,0,0,0,,‫استعد للضرب يا "دراغو"! Dialogue: 0,0:06:38.75,0:06:40.17,Default,,0,0,0,,‫وقد سقط "بالبوا"! Dialogue: 0,0:06:40.26,0:06:41.21,Default,,0,0,0,,‫لقد فاز "دراغو"! Dialogue: 0,0:06:43.09,0:06:45.09,Default,,0,0,0,,‫- ما هذا؟\N‫- اللعنة! Dialogue: 0,0:06:45.34,0:06:48.60,Default,,0,0,0,,‫أولئك الروس الأوغاد غيروا الفيلم\N‫لكي يفوز "دراغو". Dialogue: 0,0:06:48.72,0:06:51.93,Default,,0,0,0,,‫- أجل. من المفترض أن يقوم "روكي".\N‫- إنه لم يقم فحسب، Dialogue: 0,0:06:52.02,0:06:55.23,Default,,0,0,0,,‫بل يحمل أيضاً لافتة تقول:\N‫"يا عمال العالم اتحدوا!" Dialogue: 0,0:06:55.44,0:06:58.98,Default,,0,0,0,,‫تبدو هذه فكرة منطقية،\N‫لكن هذا العنف لن يستمر! Dialogue: 0,0:06:59.23,0:07:01.86,Default,,0,0,0,,‫سأكتب رسالة إلكترونية غاضبة\N‫إلى "فلاديمير بوتين". Dialogue: 0,0:07:01.94,0:07:03.45,Default,,0,0,0,,‫"عزيزي (فلاديمير)..." Dialogue: 0,0:07:03.65,0:07:05.03,Default,,0,0,0,,‫أحسنت القول. Dialogue: 0,0:07:05.11,0:07:07.20,Default,,0,0,0,,‫"آمل أن تكون بخير." Dialogue: 0,0:07:07.28,0:07:09.74,Default,,0,0,0,,‫يا رجل، ليتني أستطيع رؤية وجهه. Dialogue: 0,0:07:09.83,0:07:11.20,Default,,0,0,0,,‫"سأدخل في صلب الموضوع. Dialogue: 0,0:07:11.41,0:07:13.29,Default,,0,0,0,,‫أنا وأصدقائي ذُهلنا Dialogue: 0,0:07:13.41,0:07:15.87,Default,,0,0,0,,‫حين رأينا ما فعلتموه بنهاية (روكي 4). Dialogue: 0,0:07:16.21,0:07:18.42,Default,,0,0,0,,‫يعرف الجميع أن أي أمريكي Dialogue: 0,0:07:18.54,0:07:21.00,Default,,0,0,0,,‫يمكنه هزيمة أي روسي في أي وقت. Dialogue: 0,0:07:21.13,0:07:23.42,Default,,0,0,0,,‫باستثناء ذلك، كل شيء بخير هنا. Dialogue: 0,0:07:23.63,0:07:26.47,Default,,0,0,0,,‫(كريس) مستمر في بذل كل ما بوسعه\N‫في المذاكرة، Dialogue: 0,0:07:26.59,0:07:28.80,Default,,0,0,0,,‫وقد أظهرت درجاته بعض التحسن. Dialogue: 0,0:07:29.18,0:07:30.76,Default,,0,0,0,,‫(ستوي) يكبر بسرعة. Dialogue: 0,0:07:31.06,0:07:33.98,Default,,0,0,0,,‫وقد صارت (ميغ) امرأة أمام أعيننا." Dialogue: 0,0:07:34.27,0:07:35.77,Default,,0,0,0,,‫و... أرسل. Dialogue: 0,0:07:36.27,0:07:39.02,Default,,0,0,0,,‫أظن أننا فقدنا بعض القوة في النهاية. Dialogue: 0,0:07:43.94,0:07:47.53,Default,,0,0,0,,‫ونعود الآن\N‫إلى "كابتن أمريكا: الزواج المدني". Dialogue: 0,0:07:47.61,0:07:48.87,Default,,0,0,0,,‫حسناً يا "كابتن أمريكا"، Dialogue: 0,0:07:48.95,0:07:51.28,Default,,0,0,0,,‫يجب أن نستعد للمعركة الكبرى\N‫مع الأبطال الآخرين. Dialogue: 0,0:07:51.41,0:07:54.25,Default,,0,0,0,,‫- من يوجد في صفنا؟\N‫- حسناً يا "هوك آي"، معنا أنت Dialogue: 0,0:07:54.33,0:07:57.17,Default,,0,0,0,,‫و"سكارليت ويتش"، و"ذا فالكون"،\N‫وبالتأكيد، "راندي". Dialogue: 0,0:07:57.54,0:07:59.42,Default,,0,0,0,,‫- من هو "راندي"؟\N‫- أنت تعرف "راندي". Dialogue: 0,0:07:59.50,0:08:00.75,Default,,0,0,0,,‫إنه يعيش في دار ضيافتي. Dialogue: 0,0:08:00.88,0:08:03.21,Default,,0,0,0,,‫نحن صديقان منذ أيام الكلية.\N‫إنه صاحبي. إنه الرجل Dialogue: 0,0:08:03.30,0:08:04.67,Default,,0,0,0,,‫الذي ذهبت إلى "باريس" معه. Dialogue: 0,0:08:04.76,0:08:06.26,Default,,0,0,0,,‫يا لك من جبان! Dialogue: 0,0:08:06.55,0:08:07.55,Default,,0,0,0,,‫"راندي"! Dialogue: 0,0:08:12.39,0:08:13.93,Default,,0,0,0,,‫"فلاديمير بوتين"؟ Dialogue: 0,0:08:14.02,0:08:15.85,Default,,0,0,0,,‫نعم. أين الحمّام؟ Dialogue: 0,0:08:15.98,0:08:18.23,Default,,0,0,0,,‫لقد تبرزت على نفسي مثل "جورج بريت"\N‫في الطائرة. Dialogue: 0,0:08:18.40,0:08:19.27,Default,,0,0,0,,‫مقرف! Dialogue: 0,0:08:19.52,0:08:21.40,Default,,0,0,0,,‫يمكنكم البحث عن تلك الحادثة\N‫في الفاصل الإعلاني. Dialogue: 0,0:08:27.99,0:08:30.16,Default,,0,0,0,,‫يا إلهي. الرئيس "بوتين"؟ Dialogue: 0,0:08:30.24,0:08:31.74,Default,,0,0,0,,‫ماذا تفعل هنا؟ Dialogue: 0,0:08:31.91,0:08:33.91,Default,,0,0,0,,‫أرسل زوجك إلي رسالة إلكترونية مهمة. Dialogue: 0,0:08:34.08,0:08:36.62,Default,,0,0,0,,‫قال إن أي أمريكي يمكنه هزيمة أي روسي. Dialogue: 0,0:08:36.71,0:08:38.42,Default,,0,0,0,,‫وقد جئت لأثبت له خطأه. Dialogue: 0,0:08:38.50,0:08:40.21,Default,,0,0,0,,‫هل ستضرب زوجي؟ Dialogue: 0,0:08:40.38,0:08:42.59,Default,,0,0,0,,‫إلا لو كان دجاجة أمريكية. Dialogue: 0,0:08:44.05,0:08:46.05,Default,,0,0,0,,‫هل دعوتني للتو بالدجاجة؟ Dialogue: 0,0:08:46.26,0:08:47.17,Default,,0,0,0,,‫نعم. دجاجة. Dialogue: 0,0:08:49.34,0:08:50.76,Default,,0,0,0,,‫صوتها مختلف في "روسيا". Dialogue: 0,0:08:51.05,0:08:54.14,Default,,0,0,0,,‫لا أحد يدعوني بالدجاجة. Dialogue: 0,0:08:54.64,0:08:56.06,Default,,0,0,0,,‫قابلني بالخارج، الآن. Dialogue: 0,0:08:56.43,0:08:57.35,Default,,0,0,0,,‫"دجاجة\N‫مليون دولار" Dialogue: 0,0:08:57.48,0:08:59.60,Default,,0,0,0,,‫مرحباً، نحن من شركة\N‫"بابليشرز كليرنغ هاوس". Dialogue: 0,0:08:59.69,0:09:02.31,Default,,0,0,0,,‫لدي شيك بقيمة مليون دولار\N‫لشخص اسمه "دجاجة". Dialogue: 0,0:09:03.36,0:09:04.32,Default,,0,0,0,,‫صراع! Dialogue: 0,0:09:06.86,0:09:07.99,Default,,0,0,0,,‫سوف أهزمك! Dialogue: 0,0:09:08.07,0:09:10.24,Default,,0,0,0,,‫- اركل مؤخرته يا "بيتر"!\N‫- أجل، اركل مؤخرته! Dialogue: 0,0:09:10.36,0:09:11.70,Default,,0,0,0,,‫الكم مؤخرته يا "بيتر"! Dialogue: 0,0:09:16.91,0:09:18.20,Default,,0,0,0,,‫سريع جداً. Dialogue: 0,0:09:18.29,0:09:20.21,Default,,0,0,0,,‫ما رأيك في هذا؟ Dialogue: 0,0:09:22.13,0:09:23.67,Default,,0,0,0,,‫استعد لقبضتي! Dialogue: 0,0:09:28.92,0:09:30.05,Default,,0,0,0,,‫هل اكتفيت؟ Dialogue: 0,0:09:33.26,0:09:34.35,Default,,0,0,0,,‫لقد رحل. Dialogue: 0,0:09:34.43,0:09:35.51,Default,,0,0,0,,‫"بيتر"! Dialogue: 0,0:09:36.31,0:09:38.22,Default,,0,0,0,,‫يبدو أن هاتف "بوتين" يهتز. Dialogue: 0,0:09:38.31,0:09:42.73,Default,,0,0,0,,‫"(دونالد ترامب): سمعت أنك بالمدينة.\N‫أتريد الحصول على..." Dialogue: 0,0:09:49.57,0:09:52.49,Default,,0,0,0,,‫"بريان"؟\N‫- مرحباً يا "مارثـ...ـا". Dialogue: 0,0:09:52.70,0:09:55.03,Default,,0,0,0,,‫- ماذا تفعل هنا؟\N‫- أنا هنا دائماً. Dialogue: 0,0:09:55.20,0:09:57.66,Default,,0,0,0,,‫إن الانتحار ليس مشكلة\N‫تنتهي بنهاية الدوام الوظيفي. Dialogue: 0,0:09:58.87,0:10:02.33,Default,,0,0,0,,‫كنت أفكر، ما رأيك\N‫في أن نشاهد "نتفليكس" ونشوي؟ Dialogue: 0,0:10:02.46,0:10:04.71,Default,,0,0,0,,‫العبارة الصحيحة\N‫هي "نشاهد (نتفليكس) ونسترخي". Dialogue: 0,0:10:04.79,0:10:07.17,Default,,0,0,0,,‫جيد. فليس لدي شواية. Dialogue: 0,0:10:07.59,0:10:08.88,Default,,0,0,0,,‫ألديك حساب على "نتفليكس"؟ Dialogue: 0,0:10:08.96,0:10:11.55,Default,,0,0,0,,‫فقد رفضوا كل أرقام بطاقات الائتمان\N‫التي خمّنتها. Dialogue: 0,0:10:11.63,0:10:12.63,Default,,0,0,0,,‫ليلة سعيدة، "بريان". Dialogue: 0,0:10:14.05,0:10:17.14,Default,,0,0,0,,‫لا شيء يقول إني لن أستطيع مواعدتها هنا. Dialogue: 0,0:10:17.35,0:10:20.89,Default,,0,0,0,,‫لنر ما نوع حساب "مارثا" على "فيسبوك". Dialogue: 0,0:10:21.73,0:10:22.89,Default,,0,0,0,,‫حساب خاص. Dialogue: 0,0:10:23.27,0:10:25.65,Default,,0,0,0,,‫لكن أختها في السن ذاتها. Dialogue: 0,0:10:25.77,0:10:27.82,Default,,0,0,0,,‫ذهبا إلى بعض الحفلات معاً. Dialogue: 0,0:10:28.07,0:10:30.03,Default,,0,0,0,,‫"جنازة جدّي." Dialogue: 0,0:10:30.44,0:10:32.40,Default,,0,0,0,,‫إنها تبدو جميلة في اللون الأسود. Dialogue: 0,0:10:33.07,0:10:34.16,Default,,0,0,0,,‫هذه أمها؟ Dialogue: 0,0:10:34.57,0:10:36.99,Default,,0,0,0,,‫عجباً. هذا ملائم لي. Dialogue: 0,0:10:42.25,0:10:45.00,Default,,0,0,0,,‫هذا بالضبط ما كان يقصده دكتور "فيشباين". Dialogue: 0,0:10:45.13,0:10:46.29,Default,,0,0,0,,‫أنا لا أحاول أبداً. Dialogue: 0,0:10:48.84,0:10:50.42,Default,,0,0,0,,{\an8}‫"(مارثا) Dialogue: 0,0:10:50.51,0:10:53.26,Default,,0,0,0,,{\an8}‫أنت تلعبين الغمّيضة Dialogue: 0,0:10:53.68,0:10:54.97,Default,,0,0,0,,‫مع الحب Dialogue: 0,0:10:55.59,0:10:56.85,Default,,0,0,0,,‫(مارثا) Dialogue: 0,0:10:56.93,0:10:59.01,Default,,0,0,0,,‫هذا ما كان دكتور (فيشباين) Dialogue: 0,0:10:59.10,0:11:00.93,Default,,0,0,0,,‫يتحدث عنه Dialogue: 0,0:11:02.64,0:11:03.77,Default,,0,0,0,,‫(مارثا) Dialogue: 0,0:11:04.14,0:11:05.65,Default,,0,0,0,,‫مع القليل من الحب Dialogue: 0,0:11:05.77,0:11:07.40,Default,,0,0,0,,‫والكثير من الوقاحة..." Dialogue: 0,0:11:07.48,0:11:08.98,Default,,0,0,0,,‫أتعرف يا "بريان"، سوف... Dialogue: 0,0:11:09.07,0:11:10.48,Default,,0,0,0,,‫يا إلهي! Dialogue: 0,0:11:13.86,0:11:16.41,Default,,0,0,0,,‫مقرف! أيها الحقير! Dialogue: 0,0:11:16.49,0:11:19.74,Default,,0,0,0,,‫توقع دكتور (فيشباين)\N‫استمرار العلاج 3 سنوات Dialogue: 0,0:11:19.83,0:11:22.91,Default,,0,0,0,,‫لكن (مارثا) قضت 6 أشهر فقط..." Dialogue: 0,0:11:23.25,0:11:25.29,Default,,0,0,0,,‫بحقك يا "مارثـ...ـا". Dialogue: 0,0:11:25.42,0:11:27.71,Default,,0,0,0,,‫"(مارثا) Dialogue: 0,0:11:28.17,0:11:29.46,Default,,0,0,0,,‫سوف يفلح الأمر" Dialogue: 0,0:11:29.54,0:11:30.96,Default,,0,0,0,,‫"مع (جود هيرش)\N‫في دور دكتور (ملتون فيشباين)" Dialogue: 0,0:11:31.05,0:11:34.55,Default,,0,0,0,,‫"حانة (المحار السكران)" Dialogue: 0,0:11:34.97,0:11:36.72,Default,,0,0,0,,‫أؤكد لكم، لو كان هنا الآن، Dialogue: 0,0:11:36.84,0:11:37.84,Default,,0,0,0,,‫لركلت مؤخرته. Dialogue: 0,0:11:37.93,0:11:39.60,Default,,0,0,0,,‫فمثل العديد من الصحافيين الميتين، Dialogue: 0,0:11:39.68,0:11:41.77,Default,,0,0,0,,‫لست خائفاً من "فلاديمير بوتين". Dialogue: 0,0:11:41.85,0:11:43.77,Default,,0,0,0,,‫مرحباً؟ هل أنا من تبحث عنه؟ Dialogue: 0,0:11:43.85,0:11:44.81,Default,,0,0,0,,‫"جعة (باتاكيت) الوطنية" Dialogue: 0,0:11:44.89,0:11:45.98,Default,,0,0,0,,‫"(إل ريتشي)" Dialogue: 0,0:11:47.06,0:11:48.06,Default,,0,0,0,,‫نعم! Dialogue: 0,0:11:51.90,0:11:53.74,Default,,0,0,0,,‫"بيتر"، لست جباناً كما ظننت. Dialogue: 0,0:11:53.94,0:11:55.36,Default,,0,0,0,,‫لقد قاتلت قتالاً مبهراً. Dialogue: 0,0:11:55.61,0:11:56.91,Default,,0,0,0,,‫شكراً يا "فلاديمير". Dialogue: 0,0:11:56.99,0:11:58.82,Default,,0,0,0,,‫أتعرف؟ بصفتي شخصاً لا يقرأ الجرائد Dialogue: 0,0:11:58.91,0:12:01.37,Default,,0,0,0,,‫ولا يستمع إلى الأخبار،\N‫أظن أنك لست شخصاً شريراً. Dialogue: 0,0:12:01.53,0:12:02.58,Default,,0,0,0,,‫أشكرك. Dialogue: 0,0:12:02.66,0:12:04.37,Default,,0,0,0,,‫لأظهر عدم وجود ضغينة، Dialogue: 0,0:12:04.45,0:12:06.50,Default,,0,0,0,,‫أيريد أحدكم أن يذهب إلى ملهى تعرّ Dialogue: 0,0:12:06.62,0:12:08.63,Default,,0,0,0,,‫وينظر إلى إيموجيز القطط معي؟ Dialogue: 0,0:12:08.79,0:12:10.96,Default,,0,0,0,,‫- بالتأكيد.\N‫- أريد الذهاب إلى ملهى التعري. Dialogue: 0,0:12:11.17,0:12:12.55,Default,,0,0,0,,‫رائع. من سيقود؟ Dialogue: 0,0:12:12.67,0:12:15.88,Default,,0,0,0,,‫أتعرف؟ ستظنني مجنوناً،\N‫لكني أظنه يوماً جميلاً، Dialogue: 0,0:12:16.01,0:12:18.64,Default,,0,0,0,,‫وكنت أفكر في خلع قميصي\N‫وامتطاء حصان إلى هناك. Dialogue: 0,0:12:18.72,0:12:20.05,Default,,0,0,0,,‫حقاً؟ Dialogue: 0,0:12:20.22,0:12:21.97,Default,,0,0,0,,‫هذا الشيء المفضل لدي! Dialogue: 0,0:12:26.31,0:12:28.56,Default,,0,0,0,,‫شعور جيد أن يتعرض صدري السكران\N‫إلى أشعة الشمس. Dialogue: 0,0:12:28.77,0:12:30.73,Default,,0,0,0,,‫أتعرف؟ أنت رجل طيب يا "بيتر". Dialogue: 0,0:12:30.81,0:12:31.90,Default,,0,0,0,,‫صديق؟ Dialogue: 0,0:12:31.98,0:12:33.78,Default,,0,0,0,,‫ما معنى "صديق" بالروسية؟ Dialogue: 0,0:12:33.86,0:12:35.44,Default,,0,0,0,,‫لا توجد كلمة "صديق" في الروسية. Dialogue: 0,0:12:35.53,0:12:37.07,Default,,0,0,0,,‫حسناً، أنت صديقي الآن. Dialogue: 0,0:12:37.32,0:12:39.45,Default,,0,0,0,,‫من المضحك كيف تحولت الظروف.\N‫من كان يظن ذلك؟ Dialogue: 0,0:12:39.57,0:12:41.87,Default,,0,0,0,,‫أظن أن الأشياء ليست دائماً كما تبدو. Dialogue: 0,0:12:42.24,0:12:44.62,Default,,0,0,0,,‫أجل. باستثناء "رونان فارو"، Dialogue: 0,0:12:44.70,0:12:46.45,Default,,0,0,0,,‫الذي من الواضح أنه ابن "وودي آلن" Dialogue: 0,0:12:46.54,0:12:48.58,Default,,0,0,0,,‫وبالتأكيد ليس ابن "فرانك سيناترا". Dialogue: 0,0:12:49.04,0:12:52.50,Default,,0,0,0,,‫أتعرف؟ أنا سعيد بأنك جئت إلى المنزل\N‫لحضور العشاء الأسري يا "رونان". Dialogue: 0,0:12:52.63,0:12:54.84,Default,,0,0,0,,‫بالتأكيد يا ذا الـ4 عيون.\N‫ما كنت لأفوّت عشاءً Dialogue: 0,0:12:54.96,0:12:57.09,Default,,0,0,0,,‫مع أبي المجنون أبداً. Dialogue: 0,0:12:57.17,0:12:59.55,Default,,0,0,0,,‫يا "آنا ماي وونغ"، من دون تذكرة،\N‫لن أغسل قميصك. Dialogue: 0,0:12:59.63,0:13:01.14,Default,,0,0,0,,‫أنا أمزح فقط يا صحن الأرز. Dialogue: 0,0:13:01.26,0:13:02.26,Default,,0,0,0,,‫يا للهول، ابتهجي. Dialogue: 0,0:13:02.35,0:13:04.85,Default,,0,0,0,,‫هذه الغرفة أضيق من مؤخرة "آفا غاردنر". Dialogue: 0,0:13:05.35,0:13:06.22,Default,,0,0,0,,‫نحن، صحيح؟ Dialogue: 0,0:13:06.31,0:13:08.43,Default,,0,0,0,,‫كأني أنظر في المرآة. Dialogue: 0,0:13:12.94,0:13:15.32,Default,,0,0,0,,‫"بيتر"، أشكرك على اصطحابي في جولة\N‫حول "كوهوغ". Dialogue: 0,0:13:15.40,0:13:16.61,Default,,0,0,0,,‫كان ذلك ممتعاً. Dialogue: 0,0:13:16.69,0:13:18.24,Default,,0,0,0,,‫سأفتقدك يا "فلاديمير". Dialogue: 0,0:13:18.36,0:13:20.03,Default,,0,0,0,,‫فلتأت معي إلى "روسيا" إذاً. Dialogue: 0,0:13:20.11,0:13:21.24,Default,,0,0,0,,‫أحتاج إلى صديق. Dialogue: 0,0:13:21.49,0:13:23.74,Default,,0,0,0,,‫كلامك يسعدني، لكن وطني هنا. Dialogue: 0,0:13:24.03,0:13:25.87,Default,,0,0,0,,‫كما أني لا أستطيع الذهاب إلى "روسيا". Dialogue: 0,0:13:25.99,0:13:27.50,Default,,0,0,0,,‫أنا أخاف من "بريجيت نيلسن". Dialogue: 0,0:13:27.62,0:13:29.37,Default,,0,0,0,,‫إنها هنا معك في بلدك. Dialogue: 0,0:13:29.66,0:13:32.25,Default,,0,0,0,,‫هي هنا الآن؟ هل هي... حسناً، لنذهب. Dialogue: 0,0:13:32.33,0:13:34.34,Default,,0,0,0,,‫لنذهب، بسرعة، هيا! Dialogue: 0,0:13:37.30,0:13:39.84,Default,,0,0,0,,‫يا إلهي، إنها تستطيع شم رائحة\N‫زجاجات الكحول الضئيلة. Dialogue: 0,0:13:40.05,0:13:41.55,Default,,0,0,0,,‫يجب أن نذهب الآن! Dialogue: 0,0:13:50.31,0:13:53.65,Default,,0,0,0,,‫أيها الرب، أرجوك أن ترسل إلي\N‫امرأة طولها 6 أقدام و7 إنشات Dialogue: 0,0:13:53.73,0:13:56.07,Default,,0,0,0,,‫تحب أن تسكر حتى تفقد الوعي. Dialogue: 0,0:13:57.82,0:13:59.90,Default,,0,0,0,,‫أظن أن دعوتينا قد اختلطتا. Dialogue: 0,0:14:12.75,0:14:14.42,Default,,0,0,0,,‫مرحباً بك في "روسيا" يا "بيتر". Dialogue: 0,0:14:14.67,0:14:17.96,Default,,0,0,0,,‫عجباً، "روسيا" فيها أجمل نساء العالم\N‫وأقبحهن. Dialogue: 0,0:14:18.21,0:14:19.63,Default,,0,0,0,,‫الأفضل والأسوأ. Dialogue: 0,0:14:19.92,0:14:21.51,Default,,0,0,0,,‫عجباً. بئساً. Dialogue: 0,0:14:21.97,0:14:23.34,Default,,0,0,0,,‫عجباً. بئساً. Dialogue: 0,0:14:23.72,0:14:25.09,Default,,0,0,0,,‫عجباً. بئساً. Dialogue: 0,0:14:25.55,0:14:26.51,Default,,0,0,0,,‫بئساً. Dialogue: 0,0:14:26.64,0:14:28.14,Default,,0,0,0,,‫أنا في منزلة "بئساً". Dialogue: 0,0:14:28.47,0:14:30.02,Default,,0,0,0,,‫أعرف ما سيبهجك. Dialogue: 0,0:14:30.10,0:14:32.73,Default,,0,0,0,,‫لنستمع إلى البرنامج الصباحي المضحك\N‫على الراديو. Dialogue: 0,0:14:32.81,0:14:35.65,Default,,0,0,0,,‫أنتم تستمعون إلى "كاي إف إم بي" العكسية. Dialogue: 0,0:14:35.73,0:14:38.23,Default,,0,0,0,,‫أنا القضيب، ومعي اليوم المؤخرة. Dialogue: 0,0:14:38.40,0:14:39.57,Default,,0,0,0,,‫مرحباً يا مؤخرة. Dialogue: 0,0:14:41.40,0:14:42.28,Default,,0,0,0,,‫حس فكاهة. Dialogue: 0,0:14:42.36,0:14:45.41,Default,,0,0,0,,‫والآن حان الوقت لمكالمات المقالب\N‫التي صدّقت عليها الحكومة. Dialogue: 0,0:14:51.62,0:14:52.58,Default,,0,0,0,,‫ماذا؟ Dialogue: 0,0:14:52.66,0:14:54.29,Default,,0,0,0,,‫هل تعمل ثلاجتك؟ Dialogue: 0,0:14:54.42,0:14:55.33,Default,,0,0,0,,‫نعم. Dialogue: 0,0:14:55.42,0:14:56.92,Default,,0,0,0,,‫أنت محظوظ جداً. Dialogue: 0,0:15:01.21,0:15:03.93,Default,,0,0,0,,‫لقد جربت كل شيء يا "لو".\N‫أخبرتها أني آسف. Dialogue: 0,0:15:04.01,0:15:05.43,Default,,0,0,0,,‫حتى أني أرسلت إليها الزهور. Dialogue: 0,0:15:05.76,0:15:07.43,Default,,0,0,0,,‫سوف تبلغ عني، وسوف أُفصل. Dialogue: 0,0:15:07.55,0:15:08.55,Default,,0,0,0,,‫ماذا يمكنني أن أفعل؟ Dialogue: 0,0:15:08.64,0:15:10.68,Default,,0,0,0,,‫افعل ما أفعله حين لا يدفع الناس إيجارهم، Dialogue: 0,0:15:10.77,0:15:12.52,Default,,0,0,0,,‫دسّ مخدرات في منزلها وأبلغ الشرطة. Dialogue: 0,0:15:12.81,0:15:14.48,Default,,0,0,0,,‫لا أعرف، قد أكون مفلساً، Dialogue: 0,0:15:14.56,0:15:17.11,Default,,0,0,0,,‫لكن يبدو من البشع أن أفعل هذا بشخص آخر. Dialogue: 0,0:15:17.19,0:15:18.65,Default,,0,0,0,,‫حسناً، أنت مطرود إذاً. Dialogue: 0,0:15:19.40,0:15:20.36,Default,,0,0,0,,‫حسناً. Dialogue: 0,0:15:20.65,0:15:22.03,Default,,0,0,0,,‫لكن من أين سأجلب المخدرات؟ Dialogue: 0,0:15:22.11,0:15:24.65,Default,,0,0,0,,‫تعال معي إلى سيارتي.\N‫إنها مليئة بالكوكايين. Dialogue: 0,0:15:29.74,0:15:30.74,Default,,0,0,0,,‫"بريان غريفن"؟ Dialogue: 0,0:15:31.04,0:15:32.83,Default,,0,0,0,,‫إن حياتك على وشك أن تتغير. Dialogue: 0,0:15:32.91,0:15:34.83,Default,,0,0,0,,‫"(بريان غريفن)\N‫مليون دولار" Dialogue: 0,0:15:34.91,0:15:36.12,Default,,0,0,0,,‫"بريان غريفن"؟ Dialogue: 0,0:15:36.42,0:15:38.50,Default,,0,0,0,,‫لسنا محظوظين اليوم. Dialogue: 0,0:15:44.13,0:15:45.80,Default,,0,0,0,,‫ماذا تفعلون للاستمتاع هنا؟ ألديكم Dialogue: 0,0:15:45.88,0:15:47.55,Default,,0,0,0,,‫- "دايريك تي في"؟\N‫- لدينا "تايم وورنر". Dialogue: 0,0:15:47.64,0:15:49.51,Default,,0,0,0,,‫- ألديكم "إتش بي أو"؟\N‫- لدينا "ستارز". Dialogue: 0,0:15:49.64,0:15:51.97,Default,,0,0,0,,‫- ألديكم "إي إس بي إن"؟\N‫- لدينا "فوكس سبورتس 1". Dialogue: 0,0:15:52.06,0:15:54.14,Default,,0,0,0,,‫- هل تُبث بجودة عالية الدقة؟\N‫- 420 بيكسل. Dialogue: 0,0:15:54.23,0:15:55.10,Default,,0,0,0,,‫ألديكم... Dialogue: 0,0:15:55.23,0:15:57.35,Default,,0,0,0,,‫كلما تقول شيئاً، سأقول شيئاً أسوأ منه. Dialogue: 0,0:15:57.85,0:16:00.11,Default,,0,0,0,,‫- ألديكم "سيمبسونز"؟\N‫- لدينا "رب أسرة". Dialogue: 0,0:16:00.19,0:16:01.73,Default,,0,0,0,,‫لقد فعلت هذا بنفسي. Dialogue: 0,0:16:05.65,0:16:07.28,Default,,0,0,0,,‫حسناً، اقتلها أولاً. Dialogue: 0,0:16:07.57,0:16:10.62,Default,,0,0,0,,‫الجريمة ليس اسمها "انتحار ثم قتل"،\N‫بل "قتل ثم انتحار". Dialogue: 0,0:16:10.83,0:16:12.95,Default,,0,0,0,,‫"بريان"، أيمكنني التحدث معك لحظة؟ Dialogue: 0,0:16:13.04,0:16:13.91,Default,,0,0,0,,‫نعم، بالتأكيد. Dialogue: 0,0:16:14.00,0:16:16.87,Default,,0,0,0,,‫أردت أن أخبرك أني فكرت ملياً في ما حدث، Dialogue: 0,0:16:16.96,0:16:21.46,Default,,0,0,0,,‫وأظن أنك كنت توجه إلي المديح،\N‫بطريقتك المريبة. Dialogue: 0,0:16:22.63,0:16:23.59,Default,,0,0,0,,‫ماذا؟ Dialogue: 0,0:16:27.80,0:16:30.39,Default,,0,0,0,,‫أردت أن أخبرك أني لن أخبر أحداً Dialogue: 0,0:16:30.47,0:16:32.10,Default,,0,0,0,,‫عما حدث، و... Dialogue: 0,0:16:32.18,0:16:34.47,Default,,0,0,0,,‫ربما يمكننا تناول شراب غداً. Dialogue: 0,0:16:37.23,0:16:39.85,Default,,0,0,0,,‫قولي لهم إنك لا تعرفين\N‫كيف دخلت خصلات شعرك ذلك الكيس. Dialogue: 0,0:16:39.98,0:16:40.98,Default,,0,0,0,,‫مرحباً أيها الضابط! Dialogue: 0,0:16:41.06,0:16:43.82,Default,,0,0,0,,‫- أهذا مكتبك يا سيدتي؟\N‫- نعم. لماذا أيها الضابط؟ Dialogue: 0,0:16:43.98,0:16:45.07,Default,,0,0,0,,‫وجدته. Dialogue: 0,0:16:45.23,0:16:47.40,Default,,0,0,0,,‫- ما هذا؟\N‫- كأنك لا تعرفين. Dialogue: 0,0:16:47.78,0:16:50.53,Default,,0,0,0,,‫كوكايين. الكوكايين العظيم. Dialogue: 0,0:16:50.82,0:16:52.41,Default,,0,0,0,,‫أفضل شيء على الإطلاق. Dialogue: 0,0:16:52.66,0:16:53.66,Default,,0,0,0,,‫يجب أن تأتي معنا. Dialogue: 0,0:16:53.74,0:16:56.58,Default,,0,0,0,,‫"جيف"، من الأفضل أن تتصل بالراعي\N‫المسؤول عن إعادة تأهيلك. Dialogue: 0,0:16:56.66,0:16:57.87,Default,,0,0,0,,‫أنت من فعلها، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:16:57.96,0:17:00.33,Default,,0,0,0,,‫عرفت أنك حقير منذ رأيتك أول مرة. Dialogue: 0,0:17:00.42,0:17:02.13,Default,,0,0,0,,‫هو من فعلها! لقد دسّ هذا الكيس! Dialogue: 0,0:17:02.21,0:17:03.67,Default,,0,0,0,,‫"مارثا"، أنا آسف جداً... Dialogue: 0,0:17:03.84,0:17:04.71,Default,,0,0,0,,‫أيها الوغد! Dialogue: 0,0:17:07.97,0:17:09.22,Default,,0,0,0,,‫كُسرت رجلي! Dialogue: 0,0:17:09.34,0:17:12.10,Default,,0,0,0,,‫الشيء الوحيد الذي يمكنني فعله\N‫هو أن ألعقها لعقاً متكرراً. Dialogue: 0,0:17:16.64,0:17:18.64,Default,,0,0,0,,‫جيد. هذا يعالجها. Dialogue: 0,0:17:25.98,0:17:27.53,Default,,0,0,0,,‫من فضلك ناولني "الآسبيك". Dialogue: 0,0:17:29.99,0:17:31.45,Default,,0,0,0,,‫سأتناول "الآسبيك". Dialogue: 0,0:17:32.95,0:17:34.91,Default,,0,0,0,,‫وأنا أيضاً سأتناول "الآسبيك". Dialogue: 0,0:17:35.99,0:17:38.08,Default,,0,0,0,,‫هلا تناولني جيلي اللحم؟ Dialogue: 0,0:17:41.54,0:17:42.42,Default,,0,0,0,,‫أترون؟ Dialogue: 0,0:17:42.58,0:17:44.88,Default,,0,0,0,,‫ألستم سعداء لأننا شرحنا كل ذلك سابقاً؟ Dialogue: 0,0:17:44.96,0:17:46.17,Default,,0,0,0,,‫"بيتر"، تعال. Dialogue: 0,0:17:46.96,0:17:50.43,Default,,0,0,0,,‫هنا نزوّر نتائج كل الانتخابات الأمريكية. Dialogue: 0,0:17:51.22,0:17:53.30,Default,,0,0,0,,‫ونتائج مباريات كرة القدم الأمريكية أيضاً. Dialogue: 0,0:17:53.47,0:17:54.60,Default,,0,0,0,,‫ماذا؟ لا! Dialogue: 0,0:17:54.68,0:17:57.52,Default,,0,0,0,,‫هذا صحيح. قابل صديقي الصدوق،\N‫"روجر غوديل". Dialogue: 0,0:17:57.60,0:18:00.06,Default,,0,0,0,,‫مفوض الدوري الوطني لكرة القدم الأمريكية،\N‫"روجر غوديل"؟ Dialogue: 0,0:18:00.35,0:18:01.60,Default,,0,0,0,,‫هل أنت جاسوس روسي؟ Dialogue: 0,0:18:01.77,0:18:02.77,Default,,0,0,0,,‫لا أعرف يا "بيتر". Dialogue: 0,0:18:03.23,0:18:05.02,Default,,0,0,0,,‫هلا تخبرني أنت؟ Dialogue: 0,0:18:05.11,0:18:09.19,Default,,0,0,0,,‫اليوم سنقرر أي لاعب سنستبعد\N‫من فريق "نيو إنغلند باتريوتس". Dialogue: 0,0:18:09.28,0:18:12.45,Default,,0,0,0,,‫أجل. "توم برادي"، أم "توم برادي"؟ Dialogue: 0,0:18:16.03,0:18:17.91,Default,,0,0,0,,‫"استبعاد (توم برادي)" Dialogue: 0,0:18:20.12,0:18:22.79,Default,,0,0,0,,‫دع هذا الوسيم وشأنه. Dialogue: 0,0:18:22.96,0:18:24.92,Default,,0,0,0,,‫كنت محقاً بشأنك من البداية يا "بوتين". Dialogue: 0,0:18:25.08,0:18:28.05,Default,,0,0,0,,‫لا يمكنك أن تفعل ما بدا لك في العالم\N‫وتفلت من العقاب. Dialogue: 0,0:18:28.13,0:18:30.17,Default,,0,0,0,,‫حان الوقت ليقف أمامك أحد، Dialogue: 0,0:18:30.51,0:18:31.72,Default,,0,0,0,,‫ويظل على قيد الحياة. Dialogue: 0,0:18:38.60,0:18:41.18,Default,,0,0,0,,‫سيداتي وسادتي، Dialogue: 0,0:18:41.27,0:18:44.06,Default,,0,0,0,,‫نحن هنا الليلة لمشاهدة النزال Dialogue: 0,0:18:44.23,0:18:46.69,Default,,0,0,0,,‫الذي سيحدد تفوق الشرق أو الغرب. Dialogue: 0,0:18:47.15,0:18:48.61,Default,,0,0,0,,‫يقاتل باسم "روسيا"، Dialogue: 0,0:18:48.77,0:18:51.61,Default,,0,0,0,,‫الرئيس "فلاديمير بوتين"! Dialogue: 0,0:18:53.49,0:18:55.41,Default,,0,0,0,,‫ويقاتل باسم "أمريكا"، Dialogue: 0,0:18:55.49,0:18:58.20,Default,,0,0,0,,‫"كيفن جيمس"! Dialogue: 0,0:18:58.95,0:19:00.75,Default,,0,0,0,,‫الجميع هنا يظنون أني "كيفن جيمس". Dialogue: 0,0:19:18.72,0:19:19.97,Default,,0,0,0,,‫"البا3 رقم 2" Dialogue: 0,0:19:22.48,0:19:24.89,Default,,0,0,0,,‫"البا3 رقم 3" Dialogue: 0,0:19:26.40,0:19:28.40,Default,,0,0,0,,‫"البا3 رقم 5" Dialogue: 0,0:19:29.27,0:19:30.94,Default,,0,0,0,,‫"البا3 رقم 8" Dialogue: 0,0:19:33.36,0:19:37.11,Default,,0,0,0,,‫"أظن أن (البا3) تعني (جولة)\N‫غريب" Dialogue: 0,0:19:41.24,0:19:44.08,Default,,0,0,0,,‫"كيفن جيمس"! Dialogue: 0,0:19:44.25,0:19:45.58,Default,,0,0,0,,‫لا أصدق هذا، Dialogue: 0,0:19:45.67,0:19:47.00,Default,,0,0,0,,‫لكن يبدو أن الجمهور Dialogue: 0,0:19:47.17,0:19:49.75,Default,,0,0,0,,‫بدأ يشجع الأمريكي! Dialogue: 0,0:19:49.96,0:19:52.51,Default,,0,0,0,,‫"كيفن جيمس"! Dialogue: 0,0:19:57.51,0:19:58.43,Default,,0,0,0,,‫كفى! Dialogue: 0,0:20:01.51,0:20:03.52,Default,,0,0,0,,‫"لويس"؟ ماذا تفعلين هنا؟ Dialogue: 0,0:20:03.60,0:20:05.23,Default,,0,0,0,,‫لست هنا حقاً يا "بيتر". Dialogue: 0,0:20:05.31,0:20:07.44,Default,,0,0,0,,‫لقد ضُربت مراراً وتكراراً على رأسك Dialogue: 0,0:20:07.52,0:20:09.48,Default,,0,0,0,,‫وأُصبت بصدمة دماغية شديدة. Dialogue: 0,0:20:09.73,0:20:12.19,Default,,0,0,0,,‫إنها محقة. لقد تجاوزنا المدى. Dialogue: 0,0:20:12.32,0:20:14.24,Default,,0,0,0,,‫توجد طرق أخرى لتسوية خلافاتنا. Dialogue: 0,0:20:14.49,0:20:15.49,Default,,0,0,0,,‫هذا رأيك. Dialogue: 0,0:20:15.57,0:20:17.20,Default,,0,0,0,,‫أجل. هذا رأيي. Dialogue: 0,0:20:32.84,0:20:34.76,Default,,0,0,0,,‫أنا و"فلاد" أنهينا رقصتنا، Dialogue: 0,0:20:34.84,0:20:36.76,Default,,0,0,0,,‫ثم قضينا بقية الليلة في التحدث. Dialogue: 0,0:20:36.92,0:20:40.05,Default,,0,0,0,,‫واليوم التالي، سمّمني في الليموزين\N‫المتجهة إلى المطار Dialogue: 0,0:20:40.14,0:20:41.43,Default,,0,0,0,,‫باستخدام شاي مشع. Dialogue: 0,0:20:48.73,0:20:51.11,Default,,0,0,0,,‫فقدت نصف وزني، وكل شعري، Dialogue: 0,0:20:51.19,0:20:53.11,Default,,0,0,0,,‫وأُصبت بتشوهات لن تُشفى أبداً. Dialogue: 0,0:20:53.52,0:20:55.57,Default,,0,0,0,,‫هذا هو الصديق المقرب من رئيسنا. Dialogue: 0,0:21:33.86,0:21:36.78,Default,,0,0,0,,‫ترجمة "عمر خضر"