[Script Info] ; This is an Advanced Sub Station Alpha v4+ script. Title: 0 ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayDepth: 0 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Bahij Nassim,24,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.8,0.1,2,10,10,15,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.50,0:00:04.54,Default,,0,0,0,,‫"يبدو أن كل ما نراه اليوم Dialogue: 0,0:00:04.96,0:00:08.13,Default,,0,0,0,,‫هو العنف في الأفلام\N‫والجنس على شاشات التلفاز Dialogue: 0,0:00:08.30,0:00:11.84,Default,,0,0,0,,‫لكن أين ذهبت قيمنا وتقاليدنا Dialogue: 0,0:00:11.97,0:00:14.34,Default,,0,0,0,,‫التي اعتدنا الالتزام بها؟ Dialogue: 0,0:00:15.01,0:00:17.85,Default,,0,0,0,,‫لحسن الحظ أن هناك رب أسرة Dialogue: 0,0:00:18.39,0:00:21.43,Default,,0,0,0,,‫لحسن الحظ أن هناك رجلاً\N‫يستطيع وبإيجابية Dialogue: 0,0:00:21.64,0:00:23.06,Default,,0,0,0,,‫أن يفعل كل الأشياء Dialogue: 0,0:00:23.27,0:00:24.81,Default,,0,0,0,,‫المضحكة المبكية Dialogue: 0,0:00:25.06,0:00:29.90,Default,,0,0,0,,‫إنه (رب أسرة)" Dialogue: 0,0:00:36.24,0:00:38.49,Default,,0,0,0,,‫أنت تستحم مع كلبك كل يوم. Dialogue: 0,0:00:38.83,0:00:41.04,Default,,0,0,0,,‫هل تستخدم أنت وكلبك الصابونة ذاتها؟ Dialogue: 0,0:00:41.16,0:00:43.87,Default,,0,0,0,,‫لو كان الأمر كذلك، فإن أحدكما يضر شعره. Dialogue: 0,0:00:44.12,0:00:45.17,Default,,0,0,0,,‫حقاً؟ Dialogue: 0,0:00:45.75,0:00:47.08,Default,,0,0,0,,‫"(صابون ديال للفصائل المختلفة)" Dialogue: 0,0:00:47.25,0:00:50.21,Default,,0,0,0,,‫إن "صابون ديال للفصائل المختلفة"\N‫مصمم للكلاب والبشر. Dialogue: 0,0:00:50.30,0:00:53.76,Default,,0,0,0,,‫سيعجبك أنه ينظفك.\N‫وسيعجبه أن رائحته تشبه اللحم. Dialogue: 0,0:00:54.01,0:00:55.22,Default,,0,0,0,,‫يبدو ذلك رائعاً! Dialogue: 0,0:00:56.09,0:00:58.18,Default,,0,0,0,,‫"جيم"، هل تستحم مع الكلب مجدداً؟ Dialogue: 0,0:00:58.26,0:00:59.39,Default,,0,0,0,,‫ماذا بك؟ Dialogue: 0,0:00:59.89,0:01:01.39,Default,,0,0,0,,{\an8}‫حسناً يا "بيتر"، أنا ذاهبة. Dialogue: 0,0:01:01.56,0:01:03.77,Default,,0,0,0,,{\an8}‫- دعتني "بوني" للذهاب إلى ميدان الرماية.\N‫- ماذا؟ Dialogue: 0,0:01:03.89,0:01:06.14,Default,,0,0,0,,{\an8}‫نعم، تقول "بوني" إنها تذهب هناك كل أسبوع. Dialogue: 0,0:01:12.69,0:01:15.03,Default,,0,0,0,,‫أظن أن عليك اصطحاب شخص آخر المرة القادمة. Dialogue: 0,0:01:15.95,0:01:18.07,Default,,0,0,0,,{\an8}‫سوف تعتني بـ"ستوي"، ولا أريدك Dialogue: 0,0:01:18.20,0:01:20.20,Default,,0,0,0,,{\an8}‫أن تتركه بجوار التلفاز طوال اليوم. Dialogue: 0,0:01:20.37,0:01:22.74,Default,,0,0,0,,{\an8}‫خذه إلى الحديقة.\N‫أريده أن يتنفس هواءً نقياً. Dialogue: 0,0:01:23.04,0:01:26.04,Default,,0,0,0,,{\an8}‫إن الهواء النقي يضر الأطفال.\N‫انظري إلى "مايكل جاي فوكس". Dialogue: 0,0:01:26.16,0:01:27.33,Default,,0,0,0,,{\an8}‫- ماذا؟\N‫- لا أعرف. Dialogue: 0,0:01:27.46,0:01:29.46,Default,,0,0,0,,{\an8}‫"بيتر"، سوف تأخذ "ستوي" إلى الحديقة. Dialogue: 0,0:01:29.63,0:01:31.71,Default,,0,0,0,,{\an8}‫سيفيدك أن تقضي بعض الوقت مع ابنك. Dialogue: 0,0:01:31.88,0:01:35.34,Default,,0,0,0,,{\an8}‫أنا أقضي الكثير من الوقت معه.\N‫في الأسبوع الماضي، أخذته إلى الطبيب. Dialogue: 0,0:01:35.80,0:01:38.34,Default,,0,0,0,,‫سيد "غريفن"، هل أنت هنا لفحص البروستاتا؟ Dialogue: 0,0:01:38.59,0:01:39.76,Default,,0,0,0,,‫نعم، هذا أنا. Dialogue: 0,0:01:45.39,0:01:46.81,Default,,0,0,0,,{\an8}‫هل ذلك صغيرك؟ Dialogue: 0,0:01:46.94,0:01:49.15,Default,,0,0,0,,{\an8}‫لا، هذه فقط طريقة جلوسي. Dialogue: 0,0:01:50.02,0:01:51.40,Default,,0,0,0,,{\an8}‫لا شيء كقضاء يوم في الحديقة Dialogue: 0,0:01:51.52,0:01:54.44,Default,,0,0,0,,{\an8}‫محاطاً بالآباء المطلّقين المبالغين\N‫في محاولة تعويض أبنائهم. Dialogue: 0,0:01:54.82,0:01:58.32,Default,,0,0,0,,‫عجباً! انظر إلى الارتفاع الذي تصل إليه!\N‫يا له من يوم مذهل! Dialogue: 0,0:01:59.32,0:02:02.20,Default,,0,0,0,,‫هل تنفق عليك أمك 2500 دولار شهرياً؟ Dialogue: 0,0:02:02.37,0:02:04.29,Default,,0,0,0,,‫فهذا هو المبلغ الذي أرسله إلى أمك! Dialogue: 0,0:02:04.70,0:02:08.42,Default,,0,0,0,,{\an8}‫يا إلهي، لم يمر سوى 5 دقائق،\N‫وبدأ الملل يقتلني. Dialogue: 0,0:02:09.29,0:02:11.63,Default,,0,0,0,,‫"حانة (المحار السكران)" Dialogue: 0,0:02:11.79,0:02:13.75,Default,,0,0,0,,‫اللعنة، ليتني أستطيع الذهاب إلى الحانة. Dialogue: 0,0:02:17.55,0:02:19.51,Default,,0,0,0,,{\an8}‫حسناً، أنا أرى هذين الرجلين طوال الوقت. Dialogue: 0,0:02:23.93,0:02:25.02,Default,,0,0,0,,{\an8}‫مهرج؟ Dialogue: 0,0:02:25.52,0:02:27.77,Default,,0,0,0,,{\an8}‫حسناً، ليس هذا أمراً كبيراً. إنه واحد فقط. Dialogue: 0,0:02:35.36,0:02:38.36,Default,,0,0,0,,{\an8}‫كنت متأكداً أنه واحد فقط بسبب حجم السيارة! Dialogue: 0,0:02:39.53,0:02:40.99,Default,,0,0,0,,{\an8}‫- مرحباً؟\N‫- "بيتر"، أين أنت؟ Dialogue: 0,0:02:41.16,0:02:43.74,Default,,0,0,0,,{\an8}‫يجب أن تأتي إلى الحانة.\N‫يوجد هنا 60 مهرجاً تقريباً. Dialogue: 0,0:02:43.95,0:02:45.62,Default,,0,0,0,,{\an8}‫لا أستطيع. يجب أن أعتني بـ"ستوي". Dialogue: 0,0:02:45.79,0:02:48.91,Default,,0,0,0,,{\an8}‫لقد ألقوا عليّ شيئاً ظننته دلو ماء، Dialogue: 0,0:02:49.00,0:02:52.04,Default,,0,0,0,,{\an8}‫لكن تبيّن أنها مجموعة أوراق ملونة! Dialogue: 0,0:02:52.25,0:02:53.88,Default,,0,0,0,,{\an8}‫يا للهول، يجب أن أذهب إلى هناك! Dialogue: 0,0:02:58.88,0:03:01.76,Default,,0,0,0,,‫حسناً. لا بأس ما دمت أستطيع رؤيته. Dialogue: 0,0:03:02.30,0:03:03.35,Default,,0,0,0,,‫"بيتزا (آل)" Dialogue: 0,0:03:03.47,0:03:05.60,Default,,0,0,0,,‫حسناً يا "ستوي"، أنا أراك.\N‫أنا أراك سليماً معافى. Dialogue: 0,0:03:05.72,0:03:07.06,Default,,0,0,0,,‫ما زال والدك يستطيع رؤيتك. Dialogue: 0,0:03:09.31,0:03:11.02,Default,,0,0,0,,{\an8}‫ما زال والدك يستطيع رؤيتك. Dialogue: 0,0:03:11.23,0:03:12.90,Default,,0,0,0,,{\an8}‫ما زال والدك يستطيع رؤيتك. Dialogue: 0,0:03:20.49,0:03:22.24,Default,,0,0,0,,‫ما زال والدك يستطيع رؤيتك. Dialogue: 0,0:03:33.50,0:03:36.80,Default,,0,0,0,,‫كانت تلك غمزة، لكنكم لا تعرفون ذلك،\N‫لأنها مجرد عين. Dialogue: 0,0:03:40.80,0:03:42.88,Default,,0,0,0,,‫والآن نعود إلى "سوبرمان". Dialogue: 0,0:03:45.39,0:03:48.64,Default,,0,0,0,,‫- "لويس"، ما المشكلة؟\N‫- "كلارك"، كلنا أُصبن بسرطان الثدي! Dialogue: 0,0:03:48.72,0:03:51.39,Default,,0,0,0,,‫يقول الطبيب إنه كأن أثداءنا تعرضت\N‫إلى أشعة "إكس" Dialogue: 0,0:03:51.52,0:03:54.81,Default,,0,0,0,,‫5 ساعات يومياً،\N‫كل يوم في السنوات الـ3 الماضية! Dialogue: 0,0:03:55.02,0:03:56.36,Default,,0,0,0,,‫يا إلهي، هذا فظيع. Dialogue: 0,0:03:56.57,0:03:59.07,Default,,0,0,0,,‫أولاً، أُصيبت كل النساء اللاتي أعرفهن،\N‫والآن أنتن. Dialogue: 0,0:04:01.74,0:04:04.11,Default,,0,0,0,,{\an8}‫كان تصرفاً ذكياً أن أنتظر هنا\N‫حتى تنتهي العاصفة. Dialogue: 0,0:04:05.62,0:04:07.49,Default,,0,0,0,,{\an8}‫إنها "لويس"! يا إلهي، "ستوي"! Dialogue: 0,0:04:08.79,0:04:11.04,Default,,0,0,0,,‫مرحباً يا "لويس". أنا لا أسمعك Dialogue: 0,0:04:11.12,0:04:13.46,Default,,0,0,0,,‫بسبب علو صوت الأطفال السعداء في الحديقة. Dialogue: 0,0:04:13.71,0:04:15.54,Default,,0,0,0,,‫هل تقضي أنت و"ستوي" وقتاً ممتعاً؟ Dialogue: 0,0:04:16.33,0:04:18.25,Default,,0,0,0,,‫- نعم.\N‫- حسناً، دعني أتحدث إليه. Dialogue: 0,0:04:18.42,0:04:20.34,Default,,0,0,0,,‫أريد أن أخبره أن أمه\N‫في طريقها إلى المنزل. Dialogue: 0,0:04:20.42,0:04:22.22,Default,,0,0,0,,‫إنها تريد التحدث إلى "ستوي".\N‫ماذا أفعل؟ Dialogue: 0,0:04:22.38,0:04:24.59,Default,,0,0,0,,‫أعطني الهاتف. أنا أتقن تقليد "ستوي". Dialogue: 0,0:04:25.05,0:04:26.76,Default,,0,0,0,,‫مرحباً يا "لويس". هذا أنا، الطفل. Dialogue: 0,0:04:27.05,0:04:31.43,Default,,0,0,0,,‫مرحباً يا "ستوي". أنا في طريقي إلى المنزل.\N‫أمك تفتقدك. Dialogue: 0,0:04:31.64,0:04:34.06,Default,,0,0,0,,‫حسناً. أحضري معك بعض اللحم المقدد. Dialogue: 0,0:04:34.81,0:04:36.40,Default,,0,0,0,,‫لقد منحتك 10 دقائق. Dialogue: 0,0:04:38.48,0:04:39.65,Default,,0,0,0,,‫"ستوي"؟ Dialogue: 0,0:04:45.11,0:04:46.66,Default,,0,0,0,,‫ها هو ولدي. Dialogue: 0,0:04:49.62,0:04:51.08,Default,,0,0,0,,‫ماذا حدث لصديقي الجديد، Dialogue: 0,0:04:51.20,0:04:53.29,Default,,0,0,0,,‫الذي يشبهني من الخلف نوعاً ما؟ Dialogue: 0,0:04:54.08,0:04:55.33,Default,,0,0,0,,‫مهلاً. أين الرجل السمين؟ Dialogue: 0,0:04:58.25,0:04:59.75,Default,,0,0,0,,‫أظن أن هذه هي النهاية. Dialogue: 0,0:05:00.05,0:05:02.34,Default,,0,0,0,,‫سوف أموت هنا. لن أكبر في السن Dialogue: 0,0:05:02.51,0:05:04.59,Default,,0,0,0,,‫وأصير جداً يسكن\N‫في الجانب الآخر من البلاد. Dialogue: 0,0:05:05.18,0:05:07.30,Default,,0,0,0,,‫- ما هذا؟\N‫- إنها مكالمة "سكايب"؟ Dialogue: 0,0:05:07.43,0:05:09.93,Default,,0,0,0,,‫- "سنايك"؟\N‫- لا، بل "سكايب". Dialogue: 0,0:05:10.06,0:05:14.27,Default,,0,0,0,,‫- "سنايب"؟\N‫- لا، إنها مكالمة "سكايب" من حفيدك. Dialogue: 0,0:05:14.43,0:05:16.06,Default,,0,0,0,,‫- "ستيفن"؟\N‫- نعم! Dialogue: 0,0:05:16.19,0:05:20.23,Default,,0,0,0,,‫- إنه أمامك ويريد أن يسلّم عليك.\N‫- ما هذا الفيلم؟ Dialogue: 0,0:05:20.40,0:05:23.40,Default,,0,0,0,,‫ليس فيلماً. إنه حفيدك! Dialogue: 0,0:05:23.61,0:05:25.65,Default,,0,0,0,,‫هل يمثل حفيدي في السينما؟ Dialogue: 0,0:05:25.74,0:05:28.53,Default,,0,0,0,,‫- لقد فعلت هذا بالأمس!\N‫- لا تصرخي في وجهي! Dialogue: 0,0:05:28.66,0:05:31.54,Default,,0,0,0,,‫لا أفهم أي شيء! أنا خائف جداً! Dialogue: 0,0:05:36.33,0:05:38.17,Default,,0,0,0,,‫مهلاً. "ستوي"، ماذا حدث لرأسك؟ Dialogue: 0,0:05:40.54,0:05:43.34,Default,,0,0,0,,‫أنت لست "ستوي".\N‫يجب أن أعيدك إلى الحديقة وأجد... Dialogue: 0,0:05:52.64,0:05:54.22,Default,,0,0,0,,‫حسناً، إن اسمك "ستوي"، اتفقنا؟ Dialogue: 0,0:05:54.31,0:05:56.85,Default,,0,0,0,,‫أنا أبوك الجديد. اسمي "بيتر"،\N‫وأنا أعمل في مصنع... Dialogue: 0,0:05:57.35,0:05:59.90,Default,,0,0,0,,‫"ناسا". أعمل في وكالة "ناسا". Dialogue: 0,0:06:03.23,0:06:05.53,Default,,0,0,0,,‫مرحباً. تبدين سمينة. يجب أن تذهبي للجري. Dialogue: 0,0:06:05.69,0:06:08.74,Default,,0,0,0,,‫"بيتر"! سأذهب لأقـبّل طفلي قبل نومه. Dialogue: 0,0:06:09.41,0:06:11.74,Default,,0,0,0,,‫"لويس"، لقد خنتك،\N‫وأظن أن علينا التحدث عن هذا! Dialogue: 0,0:06:11.91,0:06:15.37,Default,,0,0,0,,‫"بيتر"، إن حشر نفسك في ثمرة جريب فروت\N‫لا يُعتبر خيانة. Dialogue: 0,0:06:20.75,0:06:22.25,Default,,0,0,0,,‫أترين؟ يوجد طفل بشري بالداخل. Dialogue: 0,0:06:23.00,0:06:26.46,Default,,0,0,0,,‫- وهو نائم مرتدياً ثياب "ستوي".\N‫- "بيتر"، أرجوك ابتعد عن طريقي! Dialogue: 0,0:06:29.97,0:06:31.60,Default,,0,0,0,,‫رائع. لقد أيقظنا جرس الباب. Dialogue: 0,0:06:33.31,0:06:36.85,Default,,0,0,0,,‫- أظن أن التباساً قد حدث في الحديقة.\N‫- صغيري "ستوي"! Dialogue: 0,0:06:37.23,0:06:38.60,Default,,0,0,0,,‫"جاكوب"! Dialogue: 0,0:06:39.23,0:06:41.56,Default,,0,0,0,,‫- أين قبعتك الصغيرة؟\N‫- لم يكن مرتدياً قبعة. Dialogue: 0,0:06:42.19,0:06:44.82,Default,,0,0,0,,‫آسفة جداً. لقد عدت إلى المنزل للتو. Dialogue: 0,0:06:45.03,0:06:48.82,Default,,0,0,0,,‫تركت زوجي مسؤولاً في غيابي،\N‫ومن الواضح أنها كانت غلطة فظيعة. Dialogue: 0,0:06:49.03,0:06:50.49,Default,,0,0,0,,‫شكراً جزيلاً. Dialogue: 0,0:06:52.45,0:06:54.28,Default,,0,0,0,,‫لقد استحممت مع الأب. Dialogue: 0,0:06:55.04,0:06:57.79,Default,,0,0,0,,‫عاد طفلي إلى المنزل. لقد افتقدتك. Dialogue: 0,0:06:58.00,0:07:00.50,Default,,0,0,0,,‫مبارك لك يا "لويس". لقد نجحت في الاختبار. Dialogue: 0,0:07:00.67,0:07:02.29,Default,,0,0,0,,‫أنت حقاً تحبين "ستوي". Dialogue: 0,0:07:02.46,0:07:04.21,Default,,0,0,0,,‫والآن، ما رأيك أن نجلس جميعاً ونشاهد Dialogue: 0,0:07:04.34,0:07:05.88,Default,,0,0,0,,‫هذا الوثائقي لـ"ويرد آل يانكوفيتش"؟ Dialogue: 0,0:07:06.05,0:07:08.17,Default,,0,0,0,,‫الفيلم اسمه "سن غير مريح". Dialogue: 0,0:07:09.51,0:07:12.39,Default,,0,0,0,,‫- ما مشكلتك يا "بيتر"؟\N‫- "لويس"، أنا آسف. Dialogue: 0,0:07:12.59,0:07:15.26,Default,,0,0,0,,‫كيف ظننت أن طفلاً آخر هو "ستوي"؟ Dialogue: 0,0:07:15.43,0:07:17.97,Default,,0,0,0,,‫اهدئي يا "لويس". ستقولين شيئاً لا تعنينه. Dialogue: 0,0:07:18.10,0:07:20.64,Default,,0,0,0,,‫لا، لن أفعل! أنت أحمق! Dialogue: 0,0:07:21.94,0:07:23.02,Default,,0,0,0,,‫أنت لا تعنين ذلك. Dialogue: 0,0:07:23.31,0:07:25.73,Default,,0,0,0,,‫جاءني على "فيسبوك" طلب صداقة من الأب. Dialogue: 0,0:07:25.90,0:07:27.69,Default,,0,0,0,,‫- أهذا غريب؟\N‫- "بيتر"، لقد تحمّلت Dialogue: 0,0:07:27.78,0:07:30.74,Default,,0,0,0,,‫هراءك 20 سنة، لكنك اليوم قد تجاوزت الحد. Dialogue: 0,0:07:30.90,0:07:32.99,Default,,0,0,0,,‫لقد تركت طفلاً لا حيلة له في حديقة عامة. Dialogue: 0,0:07:33.16,0:07:35.58,Default,,0,0,0,,‫وهذا شيء لا يفعله سوى الحمقى! Dialogue: 0,0:07:37.41,0:07:38.75,Default,,0,0,0,,‫لست أحمق. Dialogue: 0,0:07:41.16,0:07:43.38,Default,,0,0,0,,‫مرحباً، أظن أن التباساً قد حدث في الحديقة. Dialogue: 0,0:07:51.26,0:07:55.14,Default,,0,0,0,,‫والآن نعود إلى "ذا كاراتيه كيد"،\N‫مع مشاعر بشرية واقعية. Dialogue: 0,0:07:55.51,0:07:56.89,Default,,0,0,0,,‫أنت جيد يا "لاروسو"! Dialogue: 0,0:07:57.76,0:07:59.06,Default,,0,0,0,,‫لقد حاولت للتو أن تشلّني! Dialogue: 0,0:08:01.02,0:08:03.94,Default,,0,0,0,,‫أكره أن أبدو مثل كل نساء العالم،\N‫لكني محبط. Dialogue: 0,0:08:04.15,0:08:05.23,Default,,0,0,0,,‫لا تشترك في الأمر. Dialogue: 0,0:08:05.31,0:08:06.36,Default,,0,0,0,,‫- لماذا؟\N‫- اللعنة! Dialogue: 0,0:08:06.48,0:08:08.44,Default,,0,0,0,,‫- نعتتني "لويس" بالأحمق.\N‫- وما المشكلة؟ Dialogue: 0,0:08:08.73,0:08:11.24,Default,,0,0,0,,‫المشكلة أني لا أخبرها الأشياء السيئة فيها. Dialogue: 0,0:08:11.49,0:08:14.86,Default,,0,0,0,,‫مثل أن الوحمة التي على ظهرها\N‫يتغير شكلها وحجمها بسرعة كبيرة. Dialogue: 0,0:08:15.28,0:08:16.91,Default,,0,0,0,,‫الحماقة ليست أسوأ شيء. Dialogue: 0,0:08:16.99,0:08:20.75,Default,,0,0,0,,‫على الأقل لست رجلين أجنبيين يتحدثان\N‫بصوت عال على الطاولة المجاورة. Dialogue: 0,0:08:21.33,0:08:22.91,Default,,0,0,0,,‫آسف بشدة يا صديق! Dialogue: 0,0:08:23.16,0:08:25.42,Default,,0,0,0,,‫يا رجل، لا توجد نساء هنا. Dialogue: 0,0:08:25.54,0:08:28.84,Default,,0,0,0,,‫يجب أن نفعل مثل "غاريت"،\N‫مغني الروك في السبعينيات، ونرحل. Dialogue: 0,0:08:29.00,0:08:30.26,Default,,0,0,0,,‫صدقت يا "بلغارد". Dialogue: 0,0:08:30.38,0:08:33.17,Default,,0,0,0,,‫يبدو أننا سنضطر\N‫إلى لمس بعضنا البعض الليلة. Dialogue: 0,0:08:33.84,0:08:34.88,Default,,0,0,0,,‫مقرف! Dialogue: 0,0:08:35.22,0:08:36.97,Default,,0,0,0,,‫كنت أمازحك فحسب! Dialogue: 0,0:08:37.30,0:08:40.31,Default,,0,0,0,,‫- مزحة جيدة! يجب أن تعمل كاتب كوميديا.\N‫- فات الأوان يا صديق. Dialogue: 0,0:08:40.47,0:08:42.77,Default,,0,0,0,,‫لدي بالفعل عمل كوميدي مع شبكة "سي بي إس". Dialogue: 0,0:08:42.93,0:08:47.86,Default,,0,0,0,,‫لطيف! شبكة "سي بي إس" تعرف المواقف\N‫التي أريد رؤيتها على مدار 100 حلقة! Dialogue: 0,0:08:48.06,0:08:50.78,Default,,0,0,0,,‫شكراً. إن مسلسلي المضحك بشدة،\N‫والمصور بعدة كاميرات اسمه Dialogue: 0,0:08:50.90,0:08:53.24,Default,,0,0,0,,‫"الروبوت الساحر وصديقه الأقل نجاحاً". Dialogue: 0,0:08:53.36,0:08:55.78,Default,,0,0,0,,‫يا رجل، أنت تعرف ما تريده "أمريكا". Dialogue: 0,0:08:56.24,0:08:59.62,Default,,0,0,0,,‫حسناً. إذاً، أنا رجل مثير أحمق.\N‫توجد أشياء أسوأ. Dialogue: 0,0:08:59.78,0:09:01.33,Default,,0,0,0,,‫لن نذكر سوى شيء واحد اليوم. Dialogue: 0,0:09:01.45,0:09:03.83,Default,,0,0,0,,‫"بيتر"، ربما تحتاج إلى توسيع آفاقك،\N‫هل تفهمني؟ Dialogue: 0,0:09:03.91,0:09:05.29,Default,,0,0,0,,‫اقرأ كتاباً. سافر. Dialogue: 0,0:09:05.62,0:09:07.63,Default,,0,0,0,,‫أنا أحب السفر. إذ ترى أشياء جديدة، Dialogue: 0,0:09:07.79,0:09:09.67,Default,,0,0,0,,‫وتضايق آلاف الناس. Dialogue: 0,0:09:09.92,0:09:11.34,Default,,0,0,0,,‫أتعرفان؟ أنتما على حق. Dialogue: 0,0:09:11.59,0:09:14.67,Default,,0,0,0,,‫حان الوقت لأسافر وأتعلم وأجرب أشياء جديدة. Dialogue: 0,0:09:15.01,0:09:18.05,Default,,0,0,0,,‫لقد تركت الفرص تفوتني منذ كنت طفلاً. Dialogue: 0,0:09:20.26,0:09:22.60,Default,,0,0,0,,‫مرحباً يا ولد. ادخل شاحنتي،\N‫وسأعطيك بعض الحلوى. Dialogue: 0,0:09:22.72,0:09:24.77,Default,,0,0,0,,‫لا، قالت أمي إنني لا يجب أن أفعل ذلك. Dialogue: 0,0:09:27.35,0:09:30.19,Default,,0,0,0,,‫"طفل يأخذ حلوى تكفيه طوال حياته" Dialogue: 0,0:09:34.74,0:09:37.11,Default,,0,0,0,,‫مرحباً يا ولد. ادخل شاحنتي،\N‫وسأعطيك بعض الحلوى. Dialogue: 0,0:09:37.32,0:09:38.41,Default,,0,0,0,,‫حسناً! Dialogue: 0,0:09:39.91,0:09:42.58,Default,,0,0,0,,‫"طفل لا يأخذ أي حلوى،\N‫لكن يتعرض إلى التحرش" Dialogue: 0,0:09:42.66,0:09:45.58,Default,,0,0,0,,‫"مصنع (باتاكيت) للجعة" Dialogue: 0,0:09:47.87,0:09:50.75,Default,,0,0,0,,‫"ستيلا"، أريدك أن تذهبي إلى "شيكاغو"\N‫يوم الخميس. Dialogue: 0,0:09:50.88,0:09:53.63,Default,,0,0,0,,‫لن أستطيع. فستُقام هذا الأسبوع\N‫"دورة ألعاب الصمّ". Dialogue: 0,0:09:53.88,0:09:59.80,Default,,0,0,0,,‫"(دورة ألعاب الصمّ)" Dialogue: 0,0:09:59.93,0:10:02.14,Default,,0,0,0,,‫يا إلهي، هذه الجولة مستمرة منذ 12 دقيقة. Dialogue: 0,0:10:02.22,0:10:04.39,Default,,0,0,0,,‫لمَ تنتهي كل المباريات بالموت؟ Dialogue: 0,0:10:04.97,0:10:08.31,Default,,0,0,0,,‫"آنجيلا"، إذا كان لديك عمل يتطلب السفر،\N‫فأنا الرجل المناسب. Dialogue: 0,0:10:08.48,0:10:10.23,Default,,0,0,0,,‫"غريفن"، لن أنظر إليك Dialogue: 0,0:10:10.36,0:10:12.86,Default,,0,0,0,,‫حتى تضمن لي أنك ترتدي بنطالاً. Dialogue: 0,0:10:13.02,0:10:14.98,Default,,0,0,0,,‫لا تسري القاعدة إذا لم تُعلّق على الحائط. Dialogue: 0,0:10:15.11,0:10:16.99,Default,,0,0,0,,‫- لقد ربحت تلك القضية.\N‫- حسناً. Dialogue: 0,0:10:17.20,0:10:20.03,Default,,0,0,0,,‫أنت مستعد للذهاب في تلك الرحلة\N‫إلى "شيكاغو" لأجل الشركة؟ Dialogue: 0,0:10:20.24,0:10:23.03,Default,,0,0,0,,‫نعم، أتعرفين؟ كنت أقول للتو\N‫إني أحتاج إلى توسيع آفاقي. Dialogue: 0,0:10:23.16,0:10:24.58,Default,,0,0,0,,‫فإن زوجتي تظن أني أحمق. Dialogue: 0,0:10:24.74,0:10:27.04,Default,,0,0,0,,‫دائماً ما تجعلني أشعر بأني ضئيل وتافه. Dialogue: 0,0:10:27.21,0:10:28.83,Default,,0,0,0,,‫مثل دقات قلب "جون غودمان". Dialogue: 0,0:10:31.79,0:10:35.71,Default,,0,0,0,,‫حبيبتي؟ لقد فعلت معدة ثديي الأيسر\N‫ذلك الشيء مجدداً. Dialogue: 0,0:10:36.01,0:10:37.09,Default,,0,0,0,,‫أتقصد قلبك؟ Dialogue: 0,0:10:38.05,0:10:40.93,Default,,0,0,0,,‫لا أعرف أياً من هذا،\N‫لكني أظن أني يجب أن آكل شيئاً. Dialogue: 0,0:10:45.27,0:10:47.02,Default,,0,0,0,,‫أيها السادة. أشكركم على المجيء. Dialogue: 0,0:10:47.18,0:10:49.31,Default,,0,0,0,,‫سيد "غريفن"، أعتقد أنك أحضرت لي شيئاً. Dialogue: 0,0:10:49.48,0:10:51.44,Default,,0,0,0,,‫- أجل يا سيد "فرانكس".\N‫- رائع. Dialogue: 0,0:10:51.52,0:10:53.23,Default,,0,0,0,,‫لقد نفدت الأنابيب لدينا. Dialogue: 0,0:10:53.44,0:10:55.28,Default,,0,0,0,,‫أشكركم جميعاً على المجيء.\N‫طاب يومكم. Dialogue: 0,0:10:55.40,0:10:57.28,Default,,0,0,0,,‫- أحسنت يا سيد "فرانكس".\N‫- شكراً يا رئيس. Dialogue: 0,0:10:57.61,0:10:59.70,Default,,0,0,0,,‫- مهلاً، أهذا كل شيء؟\N‫- نعم، لقد تألقت! Dialogue: 0,0:10:59.82,0:11:02.16,Default,,0,0,0,,‫لكني هنا حتى ليلة الغد. ماذا يجب أن أفعل؟ Dialogue: 0,0:11:02.37,0:11:06.20,Default,,0,0,0,,‫اخرج واستكشف "شيكاغو" يا "بيتر".\N‫إنها إحدى أعظم مدن العالم. Dialogue: 0,0:11:06.29,0:11:08.91,Default,,0,0,0,,‫بها متاحف، وسيمفونية، وأوبرا. Dialogue: 0,0:11:09.12,0:11:12.13,Default,,0,0,0,,‫مهلاً. هل قلت: "عرض أزياء للدجاج"؟ Dialogue: 0,0:11:12.33,0:11:13.38,Default,,0,0,0,,‫لا. Dialogue: 0,0:11:14.25,0:11:16.00,Default,,0,0,0,,‫لكن تلك الأشياء الأخرى، تبدو كلها Dialogue: 0,0:11:16.09,0:11:18.21,Default,,0,0,0,,‫من الأشياء التي يمكنني فعلها لأوسّع آفاقي. Dialogue: 0,0:11:20.88,0:11:24.60,Default,,0,0,0,,‫عجباً. "شيكاغو"، "حلوى سان فرانسيسكو". Dialogue: 0,0:11:25.01,0:11:27.14,Default,,0,0,0,,‫لم يساورني هذا الشعور بالمغامرة اللامحدودة Dialogue: 0,0:11:27.27,0:11:28.73,Default,,0,0,0,,‫منذ ذهبت للقفز في الكهف. Dialogue: 0,0:11:29.18,0:11:30.52,Default,,0,0,0,,‫هيا بنا! Dialogue: 0,0:11:31.10,0:11:34.06,Default,,0,0,0,,‫لم أخبر أحداً بما سأفعله اليوم! Dialogue: 0,0:11:34.73,0:11:37.65,Default,,0,0,0,,‫"نُزل (شيكاغو)" Dialogue: 0,0:11:39.15,0:11:42.57,Default,,0,0,0,,‫عجباً، كأني خامس أكثر النساء جاذبية\N‫في "شيكاغو". Dialogue: 0,0:11:44.28,0:11:46.87,Default,,0,0,0,,‫"(معهد الفن في شيكاغو)" Dialogue: 0,0:11:49.91,0:11:52.71,Default,,0,0,0,,‫- أهلاً ومرحباً بك في المتحف.\N‫- شكراً. أريد التأكد، Dialogue: 0,0:11:52.83,0:11:55.79,Default,,0,0,0,,‫- يجب أن ألمس كل شيء، صحيح؟\N‫- لا، أرجوك لا تلمس أي شيء. Dialogue: 0,0:11:55.92,0:11:58.00,Default,,0,0,0,,‫آسف، فهذه أول مرة أذهب إلى متحف للبالغين. Dialogue: 0,0:11:58.17,0:11:59.92,Default,,0,0,0,,‫أنا معتاد على اللعب مع نجوم البحر. Dialogue: 0,0:12:00.22,0:12:02.18,Default,,0,0,0,,‫ربما تساعدك جولتنا الصوتية. Dialogue: 0,0:12:02.34,0:12:04.97,Default,,0,0,0,,‫لدينا راويان: أمين المتحف القديم، Dialogue: 0,0:12:05.09,0:12:07.31,Default,,0,0,0,,‫أو ابن "شيكاغو"، "دينيس فارينا". Dialogue: 0,0:12:10.43,0:12:13.81,Default,,0,0,0,,‫أهلاً يا زعيم. معك "دينيس فارينا".\N‫ومرحباً بك في متحفنا. Dialogue: 0,0:12:13.98,0:12:17.23,Default,,0,0,0,,‫يجب أن تعرف أني سأروي كل الرحلة وأنا آكل. Dialogue: 0,0:12:17.40,0:12:18.73,Default,,0,0,0,,‫نعم. هذه النسخة. Dialogue: 0,0:12:21.28,0:12:23.45,Default,,0,0,0,,‫عجباً. هذا سجق لذيذ. Dialogue: 0,0:12:24.41,0:12:27.49,Default,,0,0,0,,‫معذرة. المهم،\N‫هذه لوحة "في الطاحونة الحمراء" Dialogue: 0,0:12:27.58,0:12:30.75,Default,,0,0,0,,‫للفنان "تولوز لوترك".\N‫رُسمت في أواخر القرن الـ19. Dialogue: 0,0:12:30.95,0:12:34.12,Default,,0,0,0,,‫كان قزماً، لكنه رسم كأنه شخص عادي. Dialogue: 0,0:12:36.96,0:12:40.46,Default,,0,0,0,,‫وهذا تمثال فتاة عارية مصنوع بأكمله\N‫من الرخام. Dialogue: 0,0:12:40.59,0:12:42.88,Default,,0,0,0,,‫ما يجعلني أتعجب،\N‫وأنا متأكد أنك تشعر بذلك أيضاً، Dialogue: 0,0:12:43.01,0:12:45.64,Default,,0,0,0,,‫هو كيف لم يُكسر التمثال وهم ينحتون Dialogue: 0,0:12:45.72,0:12:47.22,Default,,0,0,0,,‫الجزء السفلي منها. Dialogue: 0,0:12:47.55,0:12:49.64,Default,,0,0,0,,‫لقد أبلوا بلاءً رائعاً في نحت المهبل. Dialogue: 0,0:12:50.64,0:12:53.35,Default,,0,0,0,,‫هذه لوحة للمدعو "سلفادور دالي". Dialogue: 0,0:12:53.48,0:12:56.85,Default,,0,0,0,,‫أؤكد لك أن هذا الرجل\N‫كان مجنوناً غريب الأطوار. Dialogue: 0,0:12:57.36,0:13:00.15,Default,,0,0,0,,‫من كان يدري أن بإمكان المرء\N‫أن يتعلم الكثير في المتاحف؟ Dialogue: 0,0:13:00.32,0:13:01.73,Default,,0,0,0,,‫وهذه "شيكاغو" فقط. Dialogue: 0,0:13:02.15,0:13:04.45,Default,,0,0,0,,‫من الآن فصاعداً، سوف أتطوع لكل رحلة عمل، Dialogue: 0,0:13:04.57,0:13:06.74,Default,,0,0,0,,‫وأرى كل الأشياء الرائعة في العالم. Dialogue: 0,0:13:24.38,0:13:26.30,Default,,0,0,0,,‫"نظارات" Dialogue: 0,0:13:26.38,0:13:27.93,Default,,0,0,0,,‫"مظهر ذكي" Dialogue: 0,0:13:28.43,0:13:29.89,Default,,0,0,0,,‫"مظهر أذكى" Dialogue: 0,0:13:30.26,0:13:32.27,Default,,0,0,0,,‫"المظهر الأذكى" Dialogue: 0,0:13:54.37,0:13:56.75,Default,,0,0,0,,‫"(دايلي نيوز):\N‫رجل من (رود آيلاند) يفوز ببطولة شطرنج" Dialogue: 0,0:13:57.42,0:13:58.62,Default,,0,0,0,,‫"(نيويورك تايمز)" Dialogue: 0,0:13:58.75,0:14:01.17,Default,,0,0,0,,‫"استخدام البراعة الفائقة في الشطرنج\N‫في مشهد للإشارة على الذكاء المتزايد" Dialogue: 0,0:14:01.79,0:14:05.05,Default,,0,0,0,,‫"(نيويورك بوست) - حصرياً:\N‫(أليكس رودريغز) يتحرش بنادلة" Dialogue: 0,0:14:07.72,0:14:09.64,Default,,0,0,0,,‫ونعود الآن إلى "جينين غاروفالو" Dialogue: 0,0:14:09.72,0:14:12.22,Default,,0,0,0,,‫و"مارك رافالو" في "غاروفارافالو". Dialogue: 0,0:14:12.56,0:14:15.43,Default,,0,0,0,,‫أطفئ التلفاز يا "كريس".\N‫أنا لا أريد أن أعرف ما هذا. Dialogue: 0,0:14:16.02,0:14:17.85,Default,,0,0,0,,‫لقد عاد أبوكم. Dialogue: 0,0:14:18.06,0:14:19.52,Default,,0,0,0,,‫- أبي!\N‫- "بيتر"! Dialogue: 0,0:14:19.60,0:14:23.11,Default,,0,0,0,,‫- كيف كانت رحلات عملك؟\N‫- أنموذجية يا "كريس". Dialogue: 0,0:14:23.27,0:14:25.94,Default,,0,0,0,,‫لا أفهم معنى أي من تلك الكلمات. Dialogue: 0,0:14:26.11,0:14:29.86,Default,,0,0,0,,‫- كانت إحداها "كريس".\N‫- "بيتر"، أنت تبدو... مختلفاً. Dialogue: 0,0:14:30.03,0:14:33.03,Default,,0,0,0,,‫هذا صحيح يا "لويس".\N‫أنا أحيا الآن حياة العقل. Dialogue: 0,0:14:33.20,0:14:35.95,Default,,0,0,0,,‫إن عقلي مغمور بالنظريات، والعمق، Dialogue: 0,0:14:36.12,0:14:38.79,Default,,0,0,0,,‫والأفكار التجريدية،\N‫التي يمكنني التحذلق بشأنها مليّاً. Dialogue: 0,0:14:39.08,0:14:40.79,Default,,0,0,0,,‫إن "بريان" أحمق! Dialogue: 0,0:14:41.17,0:14:45.09,Default,,0,0,0,,‫"بيتر"، تبدو راقياً جداً. هل أنت ذكي الآن؟ Dialogue: 0,0:14:45.17,0:14:47.17,Default,,0,0,0,,‫إيجاب. إنها تعني "نعم". Dialogue: 0,0:14:47.59,0:14:49.88,Default,,0,0,0,,‫- أيرضيك هذا؟\N‫- نعم يا "بيتر". Dialogue: 0,0:14:50.01,0:14:53.81,Default,,0,0,0,,‫يجب أن يفعل ذلك. ففي النهاية،\N‫المعرفة هي أفضل منشط جنسي. Dialogue: 0,0:14:54.14,0:14:55.85,Default,,0,0,0,,‫هلا نرتحل لأجل العلاقات؟ Dialogue: 0,0:14:56.02,0:14:58.68,Default,,0,0,0,,‫لست متأكدة مما تقول، لكن هيا نتضاجع! Dialogue: 0,0:14:59.10,0:15:00.77,Default,,0,0,0,,‫إيجاب، Dialogue: 0,0:15:00.90,0:15:04.02,Default,,0,0,0,,‫إيجاب. يا إلهي، إيجاب! Dialogue: 0,0:15:04.32,0:15:06.28,Default,,0,0,0,,‫عجباً يا "بيتر". كان هذا رائعاً! Dialogue: 0,0:15:06.48,0:15:10.32,Default,,0,0,0,,‫- حقاً. آسف أني "حللت" مبكراً.\N‫- لا بأس. Dialogue: 0,0:15:10.53,0:15:14.20,Default,,0,0,0,,‫وآسف على تلطيخ السرير.\N‫فهذا مخزون أسبوع من الحلول. Dialogue: 0,0:15:21.46,0:15:24.29,Default,,0,0,0,,‫أمي، أبي، لقد تعطل التلفاز! Dialogue: 0,0:15:24.63,0:15:27.00,Default,,0,0,0,,‫في الواقع يا "كريس"، لقد تخلصت من تلفازنا. Dialogue: 0,0:15:27.21,0:15:29.51,Default,,0,0,0,,‫هذه مكتبتنا الجديدة، وأظن أنك ستجد Dialogue: 0,0:15:29.67,0:15:32.55,Default,,0,0,0,,‫أن بها قنوات\N‫أكثر من أي تلفاز امتلكناه من قبل. Dialogue: 0,0:15:32.72,0:15:34.60,Default,,0,0,0,,‫أريد مشاهدة مسلسل "الموتى السائرون"! Dialogue: 0,0:15:34.76,0:15:37.85,Default,,0,0,0,,‫إذاً سأقرأ لك من رواية "فرانكنشتاين"\N‫للكاتبة "ماري شيلي". Dialogue: 0,0:15:38.10,0:15:40.52,Default,,0,0,0,,‫- أريد مشاهدة مسلسل "فتاة جديدة".\N‫- ربما تحبين الاستماع Dialogue: 0,0:15:40.60,0:15:43.23,Default,,0,0,0,,‫إلى رواية "جين آير"،\N‫التي شعرت بأنها الفتاة الجديدة Dialogue: 0,0:15:43.31,0:15:45.31,Default,,0,0,0,,‫في "قصر ثورنفيلد" الخاص بالسيد "روتشيستر". Dialogue: 0,0:15:45.48,0:15:46.98,Default,,0,0,0,,‫ماذا عن مسلسل "صراع العروش"؟ Dialogue: 0,0:15:47.19,0:15:49.11,Default,,0,0,0,,‫بدلاً منه، سأقرأ لكم من كتاب... Dialogue: 0,0:15:49.86,0:15:53.45,Default,,0,0,0,,‫- "صراع العروش".\N‫- أخيراً أصبح في الأسرة قارئ آخر. Dialogue: 0,0:15:53.74,0:15:56.03,Default,,0,0,0,,‫أتعرف؟ هؤلاء بعض من كتبي وكتّابي المفضلين. Dialogue: 0,0:15:56.62,0:15:58.58,Default,,0,0,0,,‫- ماذا تقرأ الآن؟\N‫- يا للهول. Dialogue: 0,0:15:58.74,0:16:00.96,Default,,0,0,0,,‫في الواقع، يمكنك القول إني\N‫في مرحلة انتقالية بين كتابين. Dialogue: 0,0:16:01.08,0:16:03.92,Default,,0,0,0,,‫- حقاً؟ ماذا كان آخر كتاب قرأته؟\N‫- لقد حاصرك الآن. Dialogue: 0,0:16:04.33,0:16:06.46,Default,,0,0,0,,‫في الواقع أنا أعيد قراءة العديد\N‫من الأشياء. Dialogue: 0,0:16:06.63,0:16:08.21,Default,,0,0,0,,‫- حقاً؟ مثل ماذا؟\N‫- اعترف فحسب. Dialogue: 0,0:16:09.13,0:16:13.38,Default,,0,0,0,,‫الكلاسيكيات، أتفهمني؟\N‫أعود إلى... الأساسيات. Dialogue: 0,0:16:13.76,0:16:15.14,Default,,0,0,0,,‫كلمات مطبوعة على الورق. Dialogue: 0,0:16:15.68,0:16:18.68,Default,,0,0,0,,‫شكراً لـ"ستيف غوتنبرغ"، صحيح؟\N‫هل هذا خشب البلّوط؟ Dialogue: 0,0:16:19.22,0:16:20.43,Default,,0,0,0,,‫لا أظن أنه بلّوط حتى! Dialogue: 0,0:16:20.81,0:16:23.52,Default,,0,0,0,,‫"بيتر"، أنا منبهرة بتحوّلك. Dialogue: 0,0:16:23.81,0:16:26.77,Default,,0,0,0,,‫- كيف فعلت ذلك؟\N‫-حسناً يا "لويس". جاء بعضه من الكتب، Dialogue: 0,0:16:26.90,0:16:28.82,Default,,0,0,0,,‫والبعض من المتاحف، وبصراحة، Dialogue: 0,0:16:28.94,0:16:30.40,Default,,0,0,0,,‫جاء الكثير من مجرد السفر. Dialogue: 0,0:16:31.03,0:16:32.15,Default,,0,0,0,,‫أحتاج إلى تأجير سيارة. Dialogue: 0,0:16:32.24,0:16:33.28,Default,,0,0,0,,‫"تأجير سيارات" Dialogue: 0,0:16:33.36,0:16:36.28,Default,,0,0,0,,‫ويُفضل ألا يبث راديو السيارة\N‫سوى "الإذاعة الوطنية العامة". Dialogue: 0,0:16:36.57,0:16:37.49,Default,,0,0,0,,‫تفضل. Dialogue: 0,0:16:37.62,0:16:39.62,Default,,0,0,0,,‫"بعد يومين" Dialogue: 0,0:16:40.79,0:16:43.62,Default,,0,0,0,,‫- مرحباً. هذا أنا. أنا أُرجع.\N‫- كيف كانت السيارة؟ Dialogue: 0,0:16:43.96,0:16:47.92,Default,,0,0,0,,‫ساحلية وفائقة.\N‫لم أكن أعرف أن التحدث بالهمس ذكي جداً. Dialogue: 0,0:16:48.00,0:16:50.21,Default,,0,0,0,,‫وكيف ستدفع نقود التأجير يا سيدي؟ Dialogue: 0,0:16:50.34,0:16:53.01,Default,,0,0,0,,‫سأدفع بأن أحكي لك قصصاً\N‫عن أبي المعتدي على أنغام المزمار Dialogue: 0,0:16:53.17,0:16:54.72,Default,,0,0,0,,‫غير المتسقة مع القصة. Dialogue: 0,0:16:55.93,0:16:58.47,Default,,0,0,0,,‫كنت في السابعة حين عاد أول مرة\N‫إلى المنزل وهو سكران. Dialogue: 0,0:16:58.68,0:17:01.97,Default,,0,0,0,,‫يجب أن ينام الطفل على سريره، وليس تحته. Dialogue: 0,0:17:06.94,0:17:09.86,Default,,0,0,0,,‫- إلام تستمع؟\N‫- آسف. أنا أتعلم اللغة السنسكريتية. Dialogue: 0,0:17:10.15,0:17:13.11,Default,,0,0,0,,‫يمكن للّغات القديمة أن تكون مثيرة\N‫مثل الجديدة. Dialogue: 0,0:17:13.49,0:17:15.74,Default,,0,0,0,,‫"بيتر"، ماذا حدث؟ بعد كل رحلات العمل تلك، Dialogue: 0,0:17:15.82,0:17:16.91,Default,,0,0,0,,‫صرت تتصرف بغرابة. Dialogue: 0,0:17:17.03,0:17:20.62,Default,,0,0,0,,‫وا أسفاه على رجل في أماكن مألوفة\N‫لكنه يشعر بالاغتراب. Dialogue: 0,0:17:20.95,0:17:23.54,Default,,0,0,0,,‫أنت الوغد الذي كتب ذلك في الحمّام! Dialogue: 0,0:17:23.70,0:17:27.00,Default,,0,0,0,,‫حقاً. كوني ذكياً ومثقفاً\N‫يُشعرني بالوحدة الشديدة. Dialogue: 0,0:17:27.17,0:17:29.75,Default,,0,0,0,,‫الآن عرفت لم تحوّل "أوسكار وايلد"\N‫إلى إدمان الكحول Dialogue: 0,0:17:29.84,0:17:31.25,Default,,0,0,0,,‫واستنشاق العظام. Dialogue: 0,0:17:31.55,0:17:35.05,Default,,0,0,0,,‫أيها السادة، سأودّعكم بالسنسكريتية:\N‫"شوبا براباتام". Dialogue: 0,0:17:37.47,0:17:40.30,Default,,0,0,0,,‫أتعرف ما الغريب؟\N‫إن "شوبا براباتام" هو اسمي الإباحي. Dialogue: 0,0:17:40.47,0:17:42.14,Default,,0,0,0,,‫- ماذا؟\N‫- اسم أول حيوان أليف والشارع Dialogue: 0,0:17:42.31,0:17:44.43,Default,,0,0,0,,‫- الذي نشأت فيه.\N‫- كان لديك حيوان أليف اسمه "شوبا"؟ Dialogue: 0,0:17:44.60,0:17:47.02,Default,,0,0,0,,‫نعم. كان "شوبا" كلباً قوياً. Dialogue: 0,0:17:47.14,0:17:50.02,Default,,0,0,0,,‫كان يخشاه الجميع في شارع "براباتام". Dialogue: 0,0:17:50.57,0:17:52.32,Default,,0,0,0,,‫إن ماضيك غريب جداً. Dialogue: 0,0:17:55.95,0:17:58.32,Default,,0,0,0,,‫حسناً، لكي تصير هذه أسرة ذكية، Dialogue: 0,0:17:58.45,0:18:00.74,Default,,0,0,0,,‫يجب أن نتعلم ألا نضحك على الأشياء الذكية Dialogue: 0,0:18:00.83,0:18:03.37,Default,,0,0,0,,‫التي تبدو قذرة، لكنها ليست كذلك. "بلزاك". Dialogue: 0,0:18:05.25,0:18:06.29,Default,,0,0,0,,‫الإنسان المنتصب. Dialogue: 0,0:18:08.50,0:18:09.42,Default,,0,0,0,,‫الديك المبقّع. Dialogue: 0,0:18:11.29,0:18:12.75,Default,,0,0,0,,‫النتائج محبطة. Dialogue: 0,0:18:14.46,0:18:18.51,Default,,0,0,0,,‫طالما ظننت أن للديك المبقّع علاقة\N‫بـ"مورغان فريمان". Dialogue: 0,0:18:22.43,0:18:26.10,Default,,0,0,0,,‫والآن نعود إلى مسلسل\N‫"الروبوت الساحر وصديقه الأقل نجاحاً". Dialogue: 0,0:18:27.10,0:18:30.31,Default,,0,0,0,,‫نحن في ورطة هذه المرة،\N‫أيها الروبوت الساحر. Dialogue: 0,0:18:30.52,0:18:33.19,Default,,0,0,0,,‫- "غيب غوب".\N‫- وضعت رغوة أكثر من اللازم في الماكينة Dialogue: 0,0:18:33.27,0:18:34.61,Default,,0,0,0,,‫لغسل الملابس. Dialogue: 0,0:18:34.78,0:18:36.82,Default,,0,0,0,,‫والليلة سألتقي بالأفراد الآخرين Dialogue: 0,0:18:36.94,0:18:38.65,Default,,0,0,0,,‫من مجموعة زملاء الدراسة الـ12 السابقين Dialogue: 0,0:18:38.82,0:18:42.07,Default,,0,0,0,,‫للاحتفال بالتجمع ذاته منذ 10 سنوات. Dialogue: 0,0:18:42.24,0:18:43.33,Default,,0,0,0,,‫"غيب غوب". Dialogue: 0,0:18:45.79,0:18:48.71,Default,,0,0,0,,‫ممتاز! لقد حلت المشكلة نفسها. Dialogue: 0,0:18:48.83,0:18:51.33,Default,,0,0,0,,‫دعنا نترك الغرفة حيث لا موقف كوميدي Dialogue: 0,0:18:51.46,0:18:52.63,Default,,0,0,0,,‫سيحدث قريباً. Dialogue: 0,0:18:58.42,0:19:01.80,Default,,0,0,0,,‫"الروبوت الساحر وصديقه الأقل نجاحاً" Dialogue: 0,0:19:04.51,0:19:05.85,Default,,0,0,0,,‫- "لويس".\N‫- لم أكن أفعل! Dialogue: 0,0:19:06.52,0:19:08.18,Default,,0,0,0,,‫"بريان"، شكراً للرب أنك من جاء. Dialogue: 0,0:19:08.27,0:19:10.81,Default,,0,0,0,,‫تعرف كيف يظن "بيتر" أن التلفاز يفسد العقل. Dialogue: 0,0:19:11.10,0:19:13.81,Default,,0,0,0,,‫ما دمت هنا، أيمكنك التدرب معي\N‫على بعض الكلمات؟ Dialogue: 0,0:19:13.98,0:19:16.03,Default,,0,0,0,,‫أحتاج إلى معرفة كيفية استخدامها في جمل Dialogue: 0,0:19:16.11,0:19:17.53,Default,,0,0,0,,‫قبل رجوع "بيتر" إلى المنزل. Dialogue: 0,0:19:17.78,0:19:19.20,Default,,0,0,0,,‫هذا سهل. فقط أعطيني الكلمة، Dialogue: 0,0:19:19.32,0:19:21.70,Default,,0,0,0,,‫- وسأضعها لك في جملة.\N‫- "لا نزاعيّ". Dialogue: 0,0:19:23.28,0:19:26.08,Default,,0,0,0,,‫سألني صديق عن معنى كلمة "لا نزاعيّ". Dialogue: 0,0:19:26.62,0:19:29.41,Default,,0,0,0,,‫على من أكذب؟\N‫لن أتعلم أياً من هذه الكلمات أبداً. Dialogue: 0,0:19:30.16,0:19:33.25,Default,,0,0,0,,‫لم أعد أستطيع تحمّل هذا يا "بريان"،\N‫والأولاد أيضاً. Dialogue: 0,0:19:33.38,0:19:34.88,Default,,0,0,0,,‫لقد صار "بيتر" كابوساً. Dialogue: 0,0:19:35.00,0:19:36.67,Default,,0,0,0,,‫ظننت أن هذا ما أردتِه دائماً، Dialogue: 0,0:19:36.80,0:19:38.05,Default,,0,0,0,,‫ألا يكون "بيتر" أحمق. Dialogue: 0,0:19:38.51,0:19:41.80,Default,,0,0,0,,‫على الأقل كان "بيتر" القديم مرحاً،\N‫ولم يجعلني أشعر بالغباء الشديد. Dialogue: 0,0:19:42.18,0:19:43.72,Default,,0,0,0,,‫أفتقد "بيتر" القديم. Dialogue: 0,0:19:44.05,0:19:45.30,Default,,0,0,0,,‫إذاً، يجب أن نفعل شيئاً، Dialogue: 0,0:19:45.39,0:19:47.64,Default,,0,0,0,,‫لأن "بيتر" الجديد يبدو خاطئاً تماماً. Dialogue: 0,0:19:47.72,0:19:49.81,Default,,0,0,0,,‫مثل طيار بلا صوت مطمئن. Dialogue: 0,0:19:50.77,0:19:52.98,Default,,0,0,0,,‫لقد وصلنا إلى ارتفاع الطيران! Dialogue: 0,0:19:53.10,0:19:55.98,Default,,0,0,0,,‫لو نظرتم من النافذة، سترون "جبال روكي"! Dialogue: 0,0:19:57.65,0:19:59.19,Default,,0,0,0,,‫يجب أن نخرج من هنا! Dialogue: 0,0:19:59.36,0:20:01.36,Default,,0,0,0,,‫"الخروج" Dialogue: 0,0:20:01.99,0:20:06.33,Default,,0,0,0,,‫مهلاً. لو كانت زيارة "سان فرانسيسكو"\N‫و"نيويورك" قد جعلت "بيتر" ذكياً، Dialogue: 0,0:20:06.53,0:20:08.33,Default,,0,0,0,,‫فربما لو أرسلناه إلى أغبى مدينة Dialogue: 0,0:20:08.41,0:20:10.83,Default,,0,0,0,,‫في البلد كله، سيعود إلينا "بيتر" القديم. Dialogue: 0,0:20:11.87,0:20:13.04,Default,,0,0,0,,‫الأمر يستحق التجربة. Dialogue: 0,0:20:13.25,0:20:16.00,Default,,0,0,0,,‫"مرحباً بكم في (توسان)" Dialogue: 0,0:20:17.38,0:20:18.55,Default,,0,0,0,,‫أهلاً! Dialogue: 0,0:20:20.46,0:20:24.14,Default,,0,0,0,,‫"البوابة - المغادرة - الوصول - الأمتعة" Dialogue: 0,0:20:28.39,0:20:30.52,Default,,0,0,0,,‫- هل "بيتر" بالمنزل؟\N‫- إنه قادم الآن. Dialogue: 0,0:20:30.73,0:20:32.48,Default,,0,0,0,,‫آمل أن تكون "توسان" قد نفعت. Dialogue: 0,0:20:33.02,0:20:35.98,Default,,0,0,0,,‫احذرا. لقد أطلقت ريحاً عند عتبة الباب،\N‫لكنها ما زالت تتبعني. Dialogue: 0,0:20:36.86,0:20:38.27,Default,,0,0,0,,‫"بريان"، هذه علامة جيدة. Dialogue: 0,0:20:38.82,0:20:40.74,Default,,0,0,0,,‫- كيف كانت رحلتك؟\N‫- مذهلة. Dialogue: 0,0:20:40.86,0:20:43.74,Default,,0,0,0,,‫رأيت مسابقة للقمصان المبللة\N‫باستخدام الشوكولاتة بالحليب. Dialogue: 0,0:20:43.99,0:20:46.87,Default,,0,0,0,,‫- كان ذلك حفل "أوركسترا توسان".\N‫- وماذا فعلت أيضاً؟ Dialogue: 0,0:20:46.99,0:20:49.03,Default,,0,0,0,,‫معظم الوقت كنت أخرج المخاط\N‫من أنفي بإصبعي. Dialogue: 0,0:20:49.74,0:20:51.91,Default,,0,0,0,,‫"بيتر"، لقد عدت! شكراً للرب! Dialogue: 0,0:20:52.46,0:20:55.46,Default,,0,0,0,,‫كلنا مدينون بشدة لتلك المدينة القذرة. Dialogue: 0,0:20:55.67,0:20:58.34,Default,,0,0,0,,‫أتعرفين أن السينمات هناك\N‫ما زالت تعرض فيلم "باتلشيب"؟ Dialogue: 0,0:21:34.58,0:21:36.58,Default,,0,0,0,,‫ترجمة "عمر خضر"