[Script Info] ; This is an Advanced Sub Station Alpha v4+ script. Title: 0 ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayDepth: 0 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Bahij Nassim,24,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.8,0.1,2,10,10,15,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.46,0:00:08.17,Default,,0,0,0,,‫"يبدو أن كل ما نراه اليوم هو العنف\N‫في الأفلام والجنس على شاشات التلفاز Dialogue: 0,0:00:08.25,0:00:11.76,Default,,0,0,0,,‫لكن أين ذهبت قيمنا وتقاليدنا Dialogue: 0,0:00:11.88,0:00:14.34,Default,,0,0,0,,‫التي اعتدنا الالتزام بها؟ Dialogue: 0,0:00:15.01,0:00:17.64,Default,,0,0,0,,‫لحسن الحظ أن هناك رب أسرة Dialogue: 0,0:00:18.31,0:00:21.48,Default,,0,0,0,,‫لحسن الحظ أن هناك رجلاً يستطيع وبإيجابية Dialogue: 0,0:00:21.60,0:00:23.06,Default,,0,0,0,,‫أن يفعل كل الأشياء Dialogue: 0,0:00:23.23,0:00:24.81,Default,,0,0,0,,‫المضحكة المبكية Dialogue: 0,0:00:24.98,0:00:29.98,Default,,0,0,0,,‫إنه (رب أسرة)" Dialogue: 0,0:00:35.36,0:00:38.28,Default,,0,0,0,,{\an8}‫نعود الآن إلى برنامج\N‫"كابتن (أمريكا) الوسطى" Dialogue: 0,0:00:41.91,0:00:42.83,Default,,0,0,0,,‫لقد نجح الأمر! Dialogue: 0,0:00:43.37,0:00:46.38,Default,,0,0,0,,‫- شكراً، ما هي قواي؟\N‫- أجل، هذا غريب. Dialogue: 0,0:00:46.46,0:00:48.63,Default,,0,0,0,,‫أنت بارع في طلي غرفة معيشتي. Dialogue: 0,0:00:48.71,0:00:50.63,Default,,0,0,0,,‫انهض وأنهِ العمل عليها قبل نهار السبت. Dialogue: 0,0:00:50.84,0:00:51.84,Default,,0,0,0,,‫سنقيم حفلة. Dialogue: 0,0:00:52.51,0:00:54.30,Default,,0,0,0,,‫هلا تأتي إلى هنا قليلاً يا "بريان"؟ Dialogue: 0,0:00:54.59,0:00:57.05,Default,,0,0,0,,{\an8}‫- بالطبع، ما الأمر؟\N‫- أنت شخص واسع الاطلاع، صحيح؟ Dialogue: 0,0:00:57.14,0:00:59.47,Default,,0,0,0,,{\an8}‫لا أعلم، أعتقد أنني\N‫عندما أقرأ "هنري ديفيد"، Dialogue: 0,0:00:59.56,0:01:01.22,Default,,0,0,0,,{\an8}‫أميل إلى أن أكون أقرب إلى "ثورو". Dialogue: 0,0:01:01.35,0:01:02.52,Default,,0,0,0,,{\an8}‫- اصمت!\N‫- حسناً، Dialogue: 0,0:01:02.60,0:01:04.48,Default,,0,0,0,,{\an8}‫كنت أقرأ هذه الرواية عن 3 رجال، Dialogue: 0,0:01:04.56,0:01:07.52,Default,,0,0,0,,{\an8}‫صودف أنهم خنازير\N‫وقرروا بناء منازلهم الخاصة. Dialogue: 0,0:01:07.77,0:01:10.19,Default,,0,0,0,,{\an8}‫بنى أحدهم منزله من القش. Dialogue: 0,0:01:10.27,0:01:12.36,Default,,0,0,0,,‫كيف تبني منزلاً من القش بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:01:12.57,0:01:16.07,Default,,0,0,0,,‫و3 خنازير يعيشون معاً؟\N‫هذا سلوك مثلي، وكذلك الذئب. Dialogue: 0,0:01:16.32,0:01:18.53,Default,,0,0,0,,‫إنه يلاحق الخنازير ويدمر كل شيء يراه. Dialogue: 0,0:01:18.62,0:01:19.78,Default,,0,0,0,,‫ماذا تفعل يا "بيتر"؟ Dialogue: 0,0:01:19.87,0:01:21.91,Default,,0,0,0,,‫أستعد للخلود إلى النوم، ما الخطب؟ Dialogue: 0,0:01:22.12,0:01:24.41,Default,,0,0,0,,‫أنت عارٍ وأنا هنا. Dialogue: 0,0:01:24.50,0:01:25.83,Default,,0,0,0,,‫من يهتم؟ أنت كلبي. Dialogue: 0,0:01:25.91,0:01:27.58,Default,,0,0,0,,‫الجميع يتعرى أمام كلبه. Dialogue: 0,0:01:27.67,0:01:28.92,Default,,0,0,0,,‫كما أنك عارٍ دائماً، Dialogue: 0,0:01:29.00,0:01:31.04,Default,,0,0,0,,‫باستثناء عندما تلبسك "لويس" ملابس المطر. Dialogue: 0,0:01:31.30,0:01:32.92,Default,,0,0,0,,‫حسناً، ليصعد الجميع إلى السيارة! Dialogue: 0,0:01:33.01,0:01:34.59,Default,,0,0,0,,‫سنذهب إلى "كرم (مارثا)"! Dialogue: 0,0:01:34.84,0:01:36.43,Default,,0,0,0,,‫هل عليّ ارتداء هذا على العبّارة؟ Dialogue: 0,0:01:36.51,0:01:38.30,Default,,0,0,0,,‫- نعم.\N‫- ماذا عن "بيتر"؟ Dialogue: 0,0:01:38.39,0:01:40.01,Default,,0,0,0,,‫لمَ ليس عليه ارتداء هذا الهراء؟ Dialogue: 0,0:01:40.10,0:01:41.31,Default,,0,0,0,,‫"بيتر" في قفصه. Dialogue: 0,0:01:41.81,0:01:44.68,Default,,0,0,0,,‫أنا مرتاح في الواقع\N‫فالعبّارة محفزة بشكل زائد. Dialogue: 0,0:01:51.57,0:01:54.40,Default,,0,0,0,,‫- أمي!\N‫- ما الذي أخرجك من صندوقك؟ Dialogue: 0,0:01:55.15,0:01:56.70,Default,,0,0,0,,{\an8}‫- مرحباً يا "ميغان".\N‫- مرحباً. Dialogue: 0,0:01:56.82,0:01:58.28,Default,,0,0,0,,{\an8}‫هل ناديتني "ميغان" للتو؟ Dialogue: 0,0:01:58.36,0:01:59.53,Default,,0,0,0,,{\an8}‫أليس هذا اسمك؟ Dialogue: 0,0:01:59.62,0:02:01.78,Default,,0,0,0,,{\an8}‫"ميغ" هو اختصار لشيء آخر في الواقع. Dialogue: 0,0:02:02.20,0:02:03.95,Default,,0,0,0,,‫هلا تعطي هذه للممرضة يا "بيتر"؟ Dialogue: 0,0:02:05.25,0:02:06.71,Default,,0,0,0,,‫"شهادة ميلاد (ميغان غريفن)" Dialogue: 0,0:02:06.79,0:02:08.71,Default,,0,0,0,,‫"ميغاترون" Dialogue: 0,0:02:08.92,0:02:11.13,Default,,0,0,0,,‫روبوتات متنكرة. Dialogue: 0,0:02:11.59,0:02:13.38,Default,,0,0,0,,{\an8}‫هل سمعتن عن ذلك الفتى الجديد؟ Dialogue: 0,0:02:13.46,0:02:14.55,Default,,0,0,0,,{\an8}‫المسلم الإيمو؟ Dialogue: 0,0:02:17.30,0:02:18.80,Default,,0,0,0,,‫الموت لـ"أمريكا". Dialogue: 0,0:02:19.26,0:02:23.10,Default,,0,0,0,,{\an8}‫لا، ذلك الشاب الآخر، "مايك بولاسكي".\N‫إنه مضطرب تماماً. Dialogue: 0,0:02:23.18,0:02:25.14,Default,,0,0,0,,{\an8}‫سمعت أنه ضرب صبياً بالسكين في الملعب، Dialogue: 0,0:02:25.22,0:02:26.35,Default,,0,0,0,,{\an8}‫ثم ضرب السكين. Dialogue: 0,0:02:26.43,0:02:29.60,Default,,0,0,0,,{\an8}‫سمعت أنه يمكنه مشاهدة فيلم\N‫"فرايداي نايت لايتس" من دون أن يبكي. Dialogue: 0,0:02:29.69,0:02:32.61,Default,,0,0,0,,{\an8}‫سمعت أن فريق البيسبول\N‫سيلعب بطولة في "سان دييغو". Dialogue: 0,0:02:32.98,0:02:35.03,Default,,0,0,0,,‫هناك الكثير من الأمور المثيرة التي تجري. Dialogue: 0,0:02:46.50,0:02:49.25,Default,,0,0,0,,‫- يبدو لئيماً يا رجل.\N‫- أنت سريع الحكم كثيراً مؤخراً. Dialogue: 0,0:02:49.33,0:02:50.71,Default,,0,0,0,,‫لا يعجبني هذا يا "براندون". Dialogue: 0,0:02:50.83,0:02:53.96,Default,,0,0,0,,{\an8}‫أفضل طريقة لتعطيل فاعلية متنمر\N‫هي بمصادقته. Dialogue: 0,0:02:54.04,0:02:55.55,Default,,0,0,0,,{\an8}‫شاهدن وتعلمن. Dialogue: 0,0:02:56.25,0:02:58.30,Default,,0,0,0,,{\an8}‫كيف الحال يا صديقي الرئيسي؟ Dialogue: 0,0:02:58.38,0:03:02.39,Default,,0,0,0,,{\an8}‫إذا احتجت إلى معرفة وضع الفتيات المحليات\N‫فاسألني فحسب. Dialogue: 0,0:03:02.47,0:03:04.10,Default,,0,0,0,,‫أجل، سأفعل ذلك. Dialogue: 0,0:03:12.60,0:03:13.56,Default,,0,0,0,,‫رائع. Dialogue: 0,0:03:19.78,0:03:22.66,Default,,0,0,0,,{\an8}‫"أنا أستحم Dialogue: 0,0:03:22.82,0:03:25.53,Default,,0,0,0,,{\an8}‫آخذ استراحة صغيرة لغسل بدني" Dialogue: 0,0:03:30.91,0:03:31.92,Default,,0,0,0,,‫مرحباً، لا تقلق، Dialogue: 0,0:03:32.00,0:03:34.08,Default,,0,0,0,,‫لا يوجد شفرة في أداة الحلاقة لأنني أتعلم. Dialogue: 0,0:03:34.17,0:03:36.21,Default,,0,0,0,,‫- ما هذا بحق الجحيم؟\N‫- ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:03:36.29,0:03:38.26,Default,,0,0,0,,‫ماذا تعني؟ أنت عارٍ تماماً. Dialogue: 0,0:03:38.34,0:03:40.09,Default,,0,0,0,,‫قلت لك إنني غير مرتاح لذلك. Dialogue: 0,0:03:40.17,0:03:42.05,Default,,0,0,0,,‫أتعرى متى أريد يا "بريان"، اتفقنا؟ Dialogue: 0,0:03:42.13,0:03:44.72,Default,,0,0,0,,‫لأن هذا منزلي ومنزل الرجل قصره. Dialogue: 0,0:03:45.72,0:03:46.64,Default,,0,0,0,,‫توقفي يا فتاة! Dialogue: 0,0:03:47.43,0:03:48.43,Default,,0,0,0,,‫صرحي عن عملك. Dialogue: 0,0:03:48.52,0:03:50.64,Default,,0,0,0,,‫"بيتر"، هلا تضع جسري المتحرك أرضاً\N‫من فضلك؟ Dialogue: 0,0:03:50.73,0:03:52.35,Default,,0,0,0,,‫لدي سيارة مليئة بالبقالة. Dialogue: 0,0:03:53.23,0:03:54.23,Default,,0,0,0,,‫أي شيء آخر؟ Dialogue: 0,0:03:54.69,0:03:58.86,Default,,0,0,0,,‫ذهبت إلى متجر الفيديو أيضاً وأحضرت\N‫فيلم "(غارفيلد): ذيل قطتين صغيرتين" Dialogue: 0,0:04:00.19,0:04:04.07,Default,,0,0,0,,{\an8}‫"مدرسة (جيمس وودز) الثانوية الإقليمية" Dialogue: 0,0:04:05.82,0:04:07.87,Default,,0,0,0,,{\an8}‫هل تردن النوم لدي في نهاية الأسبوع؟ Dialogue: 0,0:04:07.99,0:04:11.20,Default,,0,0,0,,{\an8}‫ستذهب والدتاي خارج البلدة\N‫إلى ملاذ جمع قصاصات ورق. Dialogue: 0,0:04:11.29,0:04:12.46,Default,,0,0,0,,‫ماذا ستفعلان هناك؟ Dialogue: 0,0:04:12.54,0:04:15.42,Default,,0,0,0,,‫ستقصان الأشياء وتأكلان الرخويات\N‫طوال نهاية الأسبوع. Dialogue: 0,0:04:15.71,0:04:16.79,Default,,0,0,0,,‫يبدو ذلك رائعاً... Dialogue: 0,0:04:41.94,0:04:46.70,Default,,0,0,0,,‫اللعنة! Dialogue: 0,0:04:46.87,0:04:48.53,Default,,0,0,0,,‫لم أقل اللعنة. Dialogue: 0,0:04:48.91,0:04:50.12,Default,,0,0,0,,‫بل قلت... Dialogue: 0,0:04:50.62,0:04:52.58,Default,,0,0,0,,‫يا إلهي، أنا آسفة جداً! Dialogue: 0,0:04:52.66,0:04:55.54,Default,,0,0,0,,‫- ما اسمك يا شاب؟\N‫- "ميغ غريفن"! Dialogue: 0,0:04:55.79,0:04:59.92,Default,,0,0,0,,‫نهار الجمعة الساعة الثالثة، سأدمرك. Dialogue: 0,0:05:02.21,0:05:05.13,Default,,0,0,0,,‫- ستكون في ظهري، أليس كذلك؟\N‫- لا أعلم، دعيني أتحقق. Dialogue: 0,0:05:06.01,0:05:08.22,Default,,0,0,0,,‫- أجل!\N‫- سأحتاج إليه في القتال. Dialogue: 0,0:05:18.31,0:05:21.65,Default,,0,0,0,,‫نعود الآن إلى سباق خيل "كنتاكي"،\N‫حيث 90 بالمئة من الجمهور Dialogue: 0,0:05:21.73,0:05:23.65,Default,,0,0,0,,‫يشجعون الحصان صاحب أظرف اسم. Dialogue: 0,0:05:23.86,0:05:24.74,Default,,0,0,0,,‫"تشيرتشيل داونز" Dialogue: 0,0:05:24.82,0:05:27.49,Default,,0,0,0,,‫وقد انطلقت، إنه "باتل أكس"\N‫يتبعه "ريدبيرد" ويتبعه "بيشوب"، Dialogue: 0,0:05:27.57,0:05:28.91,Default,,0,0,0,,‫يتبعه "سمايلينغ بينك بير"! Dialogue: 0,0:05:29.24,0:05:30.45,Default,,0,0,0,,‫يا إلهي، هذا حصاني! Dialogue: 0,0:05:30.53,0:05:33.08,Default,,0,0,0,,‫ومن الخارج يأتي "تايني كيتن كيسز"! Dialogue: 0,0:05:33.16,0:05:35.54,Default,,0,0,0,,‫- لا بل ذاك!\N‫- ويتقدم "بيد تايم"! Dialogue: 0,0:05:36.00,0:05:37.46,Default,,0,0,0,,‫لا أحبه. Dialogue: 0,0:05:41.04,0:05:42.05,Default,,0,0,0,,‫ما الخطب يا "ميغ"؟ Dialogue: 0,0:05:42.13,0:05:45.59,Default,,0,0,0,,‫انتقل شاب مضطرب إلى مدرستي وسيقتلني! Dialogue: 0,0:05:48.09,0:05:51.01,Default,,0,0,0,,‫- لا بد أنها في دورتها الشهرية، صحيح؟\N‫- ماذا؟ Dialogue: 0,0:05:51.14,0:05:53.64,Default,,0,0,0,,‫الأمر أشبه باستعمال سدادات قطنية. Dialogue: 0,0:05:53.81,0:05:55.89,Default,,0,0,0,,‫هل تعرف حتى ما هي دورة الطمث؟ Dialogue: 0,0:05:56.23,0:05:57.31,Default,,0,0,0,,‫نعم يا "بريان". Dialogue: 0,0:06:00.48,0:06:02.82,Default,,0,0,0,,‫إنها طريقة جيدة للانتقال في أرجاء البلدة. Dialogue: 0,0:06:08.24,0:06:11.45,Default,,0,0,0,,‫- جيد، أنت وحدك.\N‫- مرحباً يا "لويس"، لماذا ترتدين روباً؟ Dialogue: 0,0:06:11.62,0:06:14.54,Default,,0,0,0,,‫سمعت كيف يجعلك "بيتر" تراه عارياً مؤخراً، Dialogue: 0,0:06:14.62,0:06:18.62,Default,,0,0,0,,‫ففكرت في أن الطريقة الوحيدة لنتعادل\N‫هي أن تراني عارية. Dialogue: 0,0:06:18.92,0:06:22.04,Default,,0,0,0,,‫- حقاً؟\N‫- نعم، بدا ذلك منصفاً. Dialogue: 0,0:06:22.46,0:06:24.38,Default,,0,0,0,,‫أجد ذلك منطقياً... Dialogue: 0,0:06:24.50,0:06:26.34,Default,,0,0,0,,‫حسناً، ها نحن ذا. Dialogue: 0,0:06:30.39,0:06:34.01,Default,,0,0,0,,‫اعتقدت أنك سترى قضيب زوجتي\N‫لكن لا، إنه قضيبي! Dialogue: 0,0:06:35.02,0:06:36.22,Default,,0,0,0,,‫أيها الغبي! Dialogue: 0,0:06:36.64,0:06:40.81,Default,,0,0,0,,{\an8}‫"الجمعة الساعة الثالثة: قتال (ميغ غريفن)\N‫الاثنين في التاسعة: نصب (ميغ) التذكاري" Dialogue: 0,0:06:41.10,0:06:42.27,Default,,0,0,0,,‫صباح الخير أيها الطلاب. Dialogue: 0,0:06:42.36,0:06:44.69,Default,,0,0,0,,‫معكم المدير "شيبارد" مع البلاغات الصباحية. Dialogue: 0,0:06:44.86,0:06:48.07,Default,,0,0,0,,‫تذكروا أن جميع الرهانات على مجزرة\N‫"ميغ غريفن" نهار الجمعة Dialogue: 0,0:06:48.15,0:06:50.24,Default,,0,0,0,,‫يجب أن تكون على مكتبي قبل الخميس. Dialogue: 0,0:06:50.36,0:06:53.12,Default,,0,0,0,,‫أيضاً، "زاك موريس"،\N‫إذا كان بوسعك التوقف عن تجميد الوقت Dialogue: 0,0:06:53.20,0:06:55.83,Default,,0,0,0,,‫للتكلم مع الكاميرا\N‫فإن النهار سيمضي بشكل أسرع. Dialogue: 0,0:06:55.99,0:06:59.71,Default,,0,0,0,,‫يا إلهي، ماذا سأفعل يا فتيات؟\N‫سيقتلني ذلك المضطرب. Dialogue: 0,0:06:59.83,0:07:01.96,Default,,0,0,0,,‫يجب أن تجدي طريقة للتخلص من ذلك القتال. Dialogue: 0,0:07:02.04,0:07:04.63,Default,,0,0,0,,‫أجل يا "ميغ"، يمكنك فعل ذلك.\N‫أنت امرأة ذكية. Dialogue: 0,0:07:04.75,0:07:07.76,Default,,0,0,0,,‫- ويمكن للنساء أن يفعلن أي شيء هذه الأيام.\N‫- أعتقد أنك محقة. Dialogue: 0,0:07:07.84,0:07:09.67,Default,,0,0,0,,‫لسنا في الخمسينيات. Dialogue: 0,0:07:10.13,0:07:13.22,Default,,0,0,0,,‫أرى أنك تخرجت الأولى\N‫في صفك من "جامعة برنستون". Dialogue: 0,0:07:13.30,0:07:14.22,Default,,0,0,0,,‫هذا صحيح. Dialogue: 0,0:07:14.30,0:07:17.14,Default,,0,0,0,,‫وأنا معتمدة كمحاسبة\N‫ولدي شهادة في القانون أيضاً. Dialogue: 0,0:07:17.27,0:07:19.77,Default,,0,0,0,,‫هذا مثير للإعجاب، ستبقين في بالنا. Dialogue: 0,0:07:21.02,0:07:24.52,Default,,0,0,0,,‫لنرَ، ثديان مروسان،\N‫ثديان مروسان بشكل متوسط، Dialogue: 0,0:07:24.61,0:07:26.27,Default,,0,0,0,,‫ثديان غير مروسين كثيراً. Dialogue: 0,0:07:27.32,0:07:28.44,Default,,0,0,0,,‫هذا مخزٍ. Dialogue: 0,0:07:32.82,0:07:35.45,Default,,0,0,0,,‫أريد الانتقال إلى مدرسة مختلفة يا أمي. Dialogue: 0,0:07:35.66,0:07:38.79,Default,,0,0,0,,‫لقد تكلمنا في الأمر يا "ميغ".\N‫بمجرد أن صفحة "فيسبوك" Dialogue: 0,0:07:38.87,0:07:41.96,Default,,0,0,0,,‫فيها أكثر من ألفي معجب\N‫فليس عليك قتل نفسك. Dialogue: 0,0:07:42.08,0:07:45.29,Default,,0,0,0,,‫لا يتعلق الأمر بذلك. أرجوك يا أمي؟\N‫يوجد مدارس أخرى. Dialogue: 0,0:07:45.38,0:07:48.13,Default,,0,0,0,,‫تتصدر أكاديمية "كارلايل" الولاية\N‫في الحمل بين المراهقات. Dialogue: 0,0:07:48.21,0:07:50.09,Default,,0,0,0,,‫لذا قد ألتقي أحدهم. Dialogue: 0,0:07:50.22,0:07:53.76,Default,,0,0,0,,‫أكاديمية "كارلايل" مدرسة خاصة يا "ميغ".\N‫لا يمكننا تحمّل كلفتها. Dialogue: 0,0:07:53.84,0:07:55.89,Default,,0,0,0,,‫ألا تتذكرين كم أضاع والدك من المال Dialogue: 0,0:07:55.97,0:07:58.56,Default,,0,0,0,,‫كي نبني مداخل درج كبيرة؟ Dialogue: 0,0:08:00.93,0:08:04.19,Default,,0,0,0,,‫- مرحباً، هل "بيتر" هنا؟\N‫- لحظة. "بيتر"! Dialogue: 0,0:08:04.52,0:08:08.44,Default,,0,0,0,,‫"غلين كواغماير"، لقد مرت 10 سنوات بسرعة. Dialogue: 0,0:08:16.28,0:08:18.08,Default,,0,0,0,,‫وجدت طريقة للخروج من هذا القتال. Dialogue: 0,0:08:18.24,0:08:20.08,Default,,0,0,0,,‫جل ما عليّ فعله هو أن أُطرد. Dialogue: 0,0:08:20.16,0:08:22.79,Default,,0,0,0,,‫ذلك الشريط الجنسي الذي أصدرته\N‫يجب أن يكون في كل مكان الآن، Dialogue: 0,0:08:22.87,0:08:24.79,Default,,0,0,0,,‫ثم سيضطرون إلى طردي من المدرسة. Dialogue: 0,0:08:25.25,0:08:27.04,Default,,0,0,0,,‫"شريط (ميغ غريفن) الجنسي" Dialogue: 0,0:08:27.29,0:08:28.46,Default,,0,0,0,,‫"صفر مشاهدات" Dialogue: 0,0:08:28.84,0:08:30.30,Default,,0,0,0,,‫بربكم! حقاً؟ Dialogue: 0,0:08:30.84,0:08:31.72,Default,,0,0,0,,‫"مشاهدة واحدة" Dialogue: 0,0:08:36.05,0:08:37.93,Default,,0,0,0,,‫أتعلمون ماذا؟ هذا جيد لها. Dialogue: 0,0:08:42.43,0:08:45.85,Default,,0,0,0,,‫مرحباً يا شباب،\N‫أنتم أقوى شبان في المدرسة، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:08:46.06,0:08:48.48,Default,,0,0,0,,‫ما الذي يتطلبه الأمر\N‫كي تضربون "مايك بولاسكي"؟ Dialogue: 0,0:08:48.57,0:08:52.49,Default,,0,0,0,,‫- "مايك" المضطرب؟ هل تمزحين؟\N‫- بربكم يا شباب، سأفعل أي شيء. Dialogue: 0,0:08:52.57,0:08:56.32,Default,,0,0,0,,‫- سأمنحكم الجنس الفموي نهار الجمعة.\N‫- تعنين نصح الناس بمتابعتنا على "توتير". Dialogue: 0,0:08:57.74,0:09:01.49,Default,,0,0,0,,‫كنت أستخدم "تويتر" بطريقة خاطئة.\N‫حسناً، سأدفع لكم فحسب. Dialogue: 0,0:09:01.66,0:09:03.71,Default,,0,0,0,,‫حقاً؟ سيكلفك شيء كهذا Dialogue: 0,0:09:03.79,0:09:07.13,Default,,0,0,0,,‫- ألف دولار.\N‫- ألف دولار؟ حسناً. Dialogue: 0,0:09:07.33,0:09:09.29,Default,,0,0,0,,‫لكن سيكون من الصعب تحصيل هذا المبلغ. Dialogue: 0,0:09:09.38,0:09:11.34,Default,,0,0,0,,‫لست القاضية "جودي". Dialogue: 0,0:09:11.80,0:09:13.17,Default,,0,0,0,,{\an8}‫مرحباً، أنا القاضية "جودي". Dialogue: 0,0:09:13.30,0:09:17.34,Default,,0,0,0,,{\an8}‫أتقاضى 45 مليون دولار في السنة\N‫للصراخ على أشخاص لا يملكون شيئاً. Dialogue: 0,0:09:17.55,0:09:20.39,Default,,0,0,0,,{\an8}‫والآن إليكم إعلان عن مرض\N‫يصيب الأشخاص البدينين. Dialogue: 0,0:09:25.39,0:09:28.31,Default,,0,0,0,,‫نعود الآن إلى برنامج "بي.إي.تي.إي.تي." Dialogue: 0,0:09:29.23,0:09:32.32,Default,,0,0,0,,‫- ألا تحتاج إلى الاتصال بالمنزل؟\N‫- لا، سأفعل ذلك لاحقاً. Dialogue: 0,0:09:36.61,0:09:38.24,Default,,0,0,0,,‫- "بريان غريفن"؟\N‫- نعم، هذا أنا. Dialogue: 0,0:09:38.32,0:09:39.32,Default,,0,0,0,,‫تفضل. Dialogue: 0,0:09:42.45,0:09:43.41,Default,,0,0,0,,‫يا إلهي! Dialogue: 0,0:09:44.04,0:09:45.62,Default,,0,0,0,,‫ماذا يوجد في العلبة؟ Dialogue: 0,0:09:46.33,0:09:47.54,Default,,0,0,0,,‫لقد نلت منك! Dialogue: 0,0:09:48.37,0:09:50.17,Default,,0,0,0,,‫لا يحدوني شعور جيد، أريد استعادته. Dialogue: 0,0:09:55.59,0:09:57.84,Default,,0,0,0,,‫ماذا يجري؟ هل عاد ذلك الفتى من المستقبل؟ Dialogue: 0,0:10:01.76,0:10:03.85,Default,,0,0,0,,‫"أنت التالية يا (ميغ)!" Dialogue: 0,0:10:04.60,0:10:05.52,Default,,0,0,0,,‫لا! Dialogue: 0,0:10:10.23,0:10:11.56,Default,,0,0,0,,‫هل أنت بخير يا "ميغ"؟ Dialogue: 0,0:10:12.02,0:10:14.69,Default,,0,0,0,,‫جربت كل شيء يا فتيات لكن الأمر ميئوس منه! Dialogue: 0,0:10:14.78,0:10:18.61,Default,,0,0,0,,‫سيقتلني، يمكنني تخيل جنازتي منذ الآن. Dialogue: 0,0:10:22.45,0:10:24.16,Default,,0,0,0,,‫شكراً، لم أكن أريد دفع ثمن القبر. Dialogue: 0,0:10:24.62,0:10:26.33,Default,,0,0,0,,‫يا له من كابوس! Dialogue: 0,0:10:26.66,0:10:29.92,Default,,0,0,0,,‫أنتن إلى جانبي على الأقل،\N‫لا أعرف ماذا كنت لأفعل من دونكن. Dialogue: 0,0:10:30.04,0:10:34.21,Default,,0,0,0,,‫بشأن ذلك، اسمعي يا "ميغ"،\N‫قررنا أنه قد يكون من الأفضل Dialogue: 0,0:10:34.30,0:10:35.71,Default,,0,0,0,,‫ألا تكلمينا بعد الآن. Dialogue: 0,0:10:35.80,0:10:38.17,Default,,0,0,0,,‫يمكن أن نُستهدف بسبب زمالتنا. Dialogue: 0,0:10:38.26,0:10:41.59,Default,,0,0,0,,‫لا أريد أن أتعرض للضرب على يد شاب\N‫ما لم يكن ذلك في "ليموزين" بعد التخرج. Dialogue: 0,0:10:41.89,0:10:44.85,Default,,0,0,0,,‫ستتخلين عني جميعاً وأنا بأمس الحاجة إليكن؟ Dialogue: 0,0:10:45.01,0:10:48.27,Default,,0,0,0,,‫نعم يا "ميغ"، إنه انتقاء طبيعي.\N‫هكذا تجري الأمور في البرية. Dialogue: 0,0:10:48.94,0:10:49.89,Default,,0,0,0,,‫- مرحباً.\N‫- مرحباً. Dialogue: 0,0:10:49.98,0:10:51.60,Default,,0,0,0,,‫- مرحباً.\N‫- بقعة جميلة، صحيح؟ Dialogue: 0,0:10:51.77,0:10:53.23,Default,,0,0,0,,‫- نعم.\N‫- نعم، إنه رائع. Dialogue: 0,0:10:53.31,0:10:55.02,Default,,0,0,0,,‫خاصة بسبب ذلك الشيء هناك. Dialogue: 0,0:10:55.15,0:10:59.45,Default,,0,0,0,,‫- هل تعرف ذلك الشيء هناك؟ إنه كوز ذرة.\N‫- حقاً؟ يمكنني تناول بعض الذرة. Dialogue: 0,0:11:03.74,0:11:05.91,Default,,0,0,0,,‫- أنت داكن يا "روج".\N‫- لا أهتم. Dialogue: 0,0:11:06.37,0:11:09.91,Default,,0,0,0,,‫حظاً سعيداً يا "ميغ".\N‫يجب أن نتراجع نحو الظلمات. Dialogue: 0,0:11:14.96,0:11:16.46,Default,,0,0,0,,‫ماذا سأفعل؟ Dialogue: 0,0:11:16.63,0:11:18.76,Default,,0,0,0,,‫يبدو أنه لديك مشكلة كبيرة يا "ميغ". Dialogue: 0,0:11:21.93,0:11:24.60,Default,,0,0,0,,‫سيد "كواغماير"؟ ماذا تفعل هنا؟ Dialogue: 0,0:11:24.68,0:11:26.31,Default,,0,0,0,,‫هذه قاعدة عملياتي. Dialogue: 0,0:11:26.51,0:11:30.39,Default,,0,0,0,,‫سيكون صف الجمنازيوم في غرفة الاستحمام\N‫بعد 20 دقيقة يا سيد "كواغماير". Dialogue: 0,0:11:30.48,0:11:33.15,Default,,0,0,0,,‫شكراً يا "شيرلي"، إنها معي منذ 12 سنة. Dialogue: 0,0:11:33.23,0:11:35.36,Default,,0,0,0,,‫إنه عيد ميلادها اليوم ولم أحضر لها شيئاً. Dialogue: 0,0:11:36.27,0:11:38.23,Default,,0,0,0,,‫أعتقد أنك سمعت عن القتال؟ Dialogue: 0,0:11:38.36,0:11:40.70,Default,,0,0,0,,‫نعم، يتكلمون عن الأمر\N‫في جميع حمّامات الفتيات. Dialogue: 0,0:11:40.82,0:11:42.74,Default,,0,0,0,,‫- سوف أموت.\N‫- لا، لن تموتي. Dialogue: 0,0:11:42.95,0:11:45.20,Default,,0,0,0,,‫لأنني سأساعدك في هزيمة "مايك بولاسكي". Dialogue: 0,0:11:45.33,0:11:46.99,Default,,0,0,0,,‫- حقاً؟\N‫- نعم. Dialogue: 0,0:11:47.20,0:11:49.70,Default,,0,0,0,,‫كوني في منزلي صباح غد باكراً وسنبدأ. Dialogue: 0,0:11:49.91,0:11:53.25,Default,,0,0,0,,‫شكراً يا سيد "كواغماير"،\N‫حريّ بي الذهاب إلى المنزل. Dialogue: 0,0:11:58.05,0:11:59.96,Default,,0,0,0,,‫يا لها من طريقة جيدة للتجوال في البلدة. Dialogue: 0,0:12:05.89,0:12:08.47,Default,,0,0,0,,‫حسناً يا "ميغ"، لديك مشكلة تنمر وسأساعدك. Dialogue: 0,0:12:08.60,0:12:10.93,Default,,0,0,0,,‫لكن لماذا تريد مساعدتي يا سيد "كواغماير"؟ Dialogue: 0,0:12:11.06,0:12:12.89,Default,,0,0,0,,‫لأنني كنت في مكانك ذات مرة. Dialogue: 0,0:12:13.06,0:12:15.61,Default,,0,0,0,,‫لم أكن دائماً الرجل الواثق\N‫الذي ترينه أمامك. Dialogue: 0,0:12:15.81,0:12:18.73,Default,,0,0,0,,‫أنا أيضاً كنت أتعرض لترهيب متنمر. Dialogue: 0,0:12:19.11,0:12:22.32,Default,,0,0,0,,‫كان ذلك عام 1986\N‫وكانت حروب شركات المشروبات الغازية مستعرة. Dialogue: 0,0:12:23.45,0:12:25.91,Default,,0,0,0,,‫كنت جالساً في جزء\N‫الـ"آر سي كولا" من المقصف Dialogue: 0,0:12:26.03,0:12:27.74,Default,,0,0,0,,‫عندما اقتربت "ترايسي بيلينغز" مني. Dialogue: 0,0:12:28.12,0:12:30.16,Default,,0,0,0,,‫لماذا لا تشرب الـ"كوكا كولا" أيها المغفل؟ Dialogue: 0,0:12:30.25,0:12:34.25,Default,,0,0,0,,‫- ستكون الـ"بيبسي" مقبولة أيضاً!\N‫- لا يجب أن يكون هناك نظام مشروبين غازيين! Dialogue: 0,0:12:34.33,0:12:36.79,Default,,0,0,0,,‫الـ"آر سي" هي التي تبقي\N‫الشبان الأقوياء متأهبين! Dialogue: 0,0:12:36.92,0:12:40.59,Default,,0,0,0,,‫هل تعرف ما الذي ترمز إليه الـ"آر سي"؟\N‫الحكم للفتيات! Dialogue: 0,0:12:40.67,0:12:41.92,Default,,0,0,0,,‫كانت تعاني صعوبة في القراءة. Dialogue: 0,0:12:42.05,0:12:45.09,Default,,0,0,0,,‫كانت تلك بداية علاقة\N‫طويلة مؤذية على أي حال. Dialogue: 0,0:12:45.68,0:12:47.51,Default,,0,0,0,,‫يختلف إخراج القضيب Dialogue: 0,0:12:47.60,0:12:49.06,Default,,0,0,0,,‫في أمان غرفة النوم، Dialogue: 0,0:12:49.22,0:12:50.93,Default,,0,0,0,,‫عن فعل ذلك في المقصف. Dialogue: 0,0:12:51.35,0:12:53.56,Default,,0,0,0,,‫حتى هذا اليوم،\N‫لا يمكنني ممارسة الجنس مع امرأة Dialogue: 0,0:12:53.64,0:12:55.65,Default,,0,0,0,,‫ضد إرادتها من دون التفكير في الاغتصاب. Dialogue: 0,0:12:56.77,0:12:59.65,Default,,0,0,0,,‫ولهذا السبب سأساعدك يا "ميغ".\N‫لم أواجه متنمرتي قط. Dialogue: 0,0:12:59.82,0:13:01.44,Default,,0,0,0,,‫ولا أريدك أن ترتكبي الخطأ نفسه. Dialogue: 0,0:13:01.57,0:13:02.49,Default,,0,0,0,,‫لكن كيف؟ Dialogue: 0,0:13:02.74,0:13:05.53,Default,,0,0,0,,‫على طول السنوات، اختبرت حدود جسم الإنسان. Dialogue: 0,0:13:05.61,0:13:07.99,Default,,0,0,0,,‫كم يمكن أن تقحمي وتبتلعي وتختنقي به. Dialogue: 0,0:13:08.32,0:13:12.33,Default,,0,0,0,,‫وكيف يمكن تمديد كيس الخصيتين إلى شراع مؤقت\N‫إذا تقطعت بك السبل في البحر. Dialogue: 0,0:13:12.45,0:13:14.66,Default,,0,0,0,,‫ستساعد كل هذه المعرفة في الفوز في قتالك. Dialogue: 0,0:13:15.12,0:13:18.00,Default,,0,0,0,,‫شكراً، سآخذ أي مساعدة يمكنني الحصول عليها. Dialogue: 0,0:13:18.21,0:13:19.17,Default,,0,0,0,,‫لم أخف هكذا Dialogue: 0,0:13:19.25,0:13:21.30,Default,,0,0,0,,‫منذ توقف والدي عن الاستحمام لمدة 6 أشهر. Dialogue: 0,0:13:21.80,0:13:24.42,Default,,0,0,0,,‫- رغيف لحم رائع يا أمي.\N‫- شكراً يا عزيزي. Dialogue: 0,0:13:24.55,0:13:29.10,Default,,0,0,0,,‫أنا جائع، جائع!\N‫اسكبي الطعام على كومتي! Dialogue: 0,0:13:29.18,0:13:31.01,Default,,0,0,0,,‫حسناً يا "بيتر"، تفضل. Dialogue: 0,0:13:31.85,0:13:36.23,Default,,0,0,0,,‫سأستوعب هذه الرائحة الجديدة\N‫في بنية روائحي الأكبر. Dialogue: 0,0:13:42.03,0:13:44.53,Default,,0,0,0,,‫أخبار جيدة يا "روبيرت"،\N‫لقد تغوطت ربطتك القوسية. Dialogue: 0,0:13:45.74,0:13:48.36,Default,,0,0,0,,‫- ما هذا بحق الجحيم؟\N‫- لم أعد قادراً على تحمل ذلك. Dialogue: 0,0:13:49.12,0:13:50.78,Default,,0,0,0,,‫رسالة لـ"بريان غريفن"! Dialogue: 0,0:13:55.29,0:13:59.08,Default,,0,0,0,,‫- خسرت مؤخرتي في القمار، هل رأيتها؟\N‫- دعني وشأني أيها السافل! Dialogue: 0,0:13:59.42,0:14:02.13,Default,,0,0,0,,‫يجب أن تساعدني يا "ستوي".\N‫لا ينفك "بيتر" يتعرى. Dialogue: 0,0:14:02.21,0:14:05.55,Default,,0,0,0,,‫تعرف كيف يتصرف الرجل البدين.\N‫لن يتوقف أبداً. Dialogue: 0,0:14:05.67,0:14:09.05,Default,,0,0,0,,‫الطريقة الوحيدة لإنهاء ذلك\N‫هي بإيجاد طريقة تعادل فعله. Dialogue: 0,0:14:09.14,0:14:10.51,Default,,0,0,0,,‫يجب أن تتعرى. Dialogue: 0,0:14:10.64,0:14:12.81,Default,,0,0,0,,‫أنا عارٍ يا "ستوي"، أنا مغطى بالوبر فحسب. Dialogue: 0,0:14:12.93,0:14:15.18,Default,,0,0,0,,‫احلقه وأذقه العذاب الذي يذيقك إياه. Dialogue: 0,0:14:15.68,0:14:17.85,Default,,0,0,0,,‫ربما أنت محق، يجب أن أفعل شيئاً. Dialogue: 0,0:14:17.98,0:14:20.27,Default,,0,0,0,,‫هذا واحد من تلك الأشياء\N‫التي لن يتوقف عن فعلها. Dialogue: 0,0:14:20.36,0:14:22.90,Default,,0,0,0,,‫كما عندما كان يساعد في تقديم\N‫برنامج "داخل استديو الممثل". Dialogue: 0,0:14:23.15,0:14:26.03,Default,,0,0,0,,‫من هي شخصيتك المفضلة في برنامج "كير بير"\N‫يا "جيف دانيالز"؟ Dialogue: 0,0:14:26.69,0:14:29.57,Default,,0,0,0,,‫لا أعرف أي من شخصيات برنامج "كير بير". Dialogue: 0,0:14:29.66,0:14:32.20,Default,,0,0,0,,‫لكن إن كان عليك اختيار واحدة\N‫فأي شخصية مفضلة ستكون؟ Dialogue: 0,0:14:32.66,0:14:34.45,Default,,0,0,0,,‫كما قلت، لا أشاهد... Dialogue: 0,0:14:34.54,0:14:36.79,Default,,0,0,0,,‫قل اللون فقط، أعرف\N‫كل شخصيات برنامج "كير بير". Dialogue: 0,0:14:37.12,0:14:40.38,Default,,0,0,0,,‫- لا أعرف. الأزرق.\N‫- يوجد 11 دباً أزرق يا "جيف". Dialogue: 0,0:14:40.50,0:14:41.50,Default,,0,0,0,,‫هل أنت هنا للسخرية Dialogue: 0,0:14:41.58,0:14:43.21,Default,,0,0,0,,‫أم تريد المشاركة في البرنامج؟ Dialogue: 0,0:14:46.38,0:14:48.63,Default,,0,0,0,,‫أفضل طريقة لتركزي غضبك يا "ميغ" Dialogue: 0,0:14:48.72,0:14:52.18,Default,,0,0,0,,‫هي أن أرتدي قناع الشخص الذي تنمر عليك\N‫في كل يوم من حياتك. Dialogue: 0,0:14:52.93,0:14:53.93,Default,,0,0,0,,‫عندما أعطيك الإشارة، Dialogue: 0,0:14:54.01,0:14:55.93,Default,,0,0,0,,‫أريدك أن تهاجميني بكل ما أوتيت من قوة. Dialogue: 0,0:14:56.39,0:15:00.44,Default,,0,0,0,,‫مرحباً يا "ميغ" و"بيتر".\N‫يسرني أنني صادفتك يا "بيتر". Dialogue: 0,0:15:00.77,0:15:04.11,Default,,0,0,0,,‫أنا بحاجة ماسة إلى التكلم عن "كواغماير".\N‫ألديك وقت لاحتساء الجعة؟ Dialogue: 0,0:15:04.40,0:15:05.98,Default,,0,0,0,,‫"حانة (المحار السكران)" Dialogue: 0,0:15:06.36,0:15:07.99,Default,,0,0,0,,‫لا أعلم، إنه متطلب جداً. Dialogue: 0,0:15:08.07,0:15:10.57,Default,,0,0,0,,‫وأشعر بأنه يغار من علاقتنا. Dialogue: 0,0:15:11.53,0:15:13.87,Default,,0,0,0,,‫أنت بخير يا "بيتر"؟\N‫تبدو هادئاً قليلاً اليوم. Dialogue: 0,0:15:13.95,0:15:15.58,Default,,0,0,0,,‫- أنا بخير!\N‫- حسناً، جيد. Dialogue: 0,0:15:15.74,0:15:18.16,Default,,0,0,0,,‫مرحباً يا "بيتر" و"جو"، يسعدني أنكما هنا. Dialogue: 0,0:15:18.25,0:15:20.83,Default,,0,0,0,,‫لدي أخبار طبية\N‫مقرفة ومروعة لـ"كواغماير". Dialogue: 0,0:15:20.92,0:15:22.46,Default,,0,0,0,,‫ربما يمكنكما\N‫مساعدتي في إخباره بها. Dialogue: 0,0:15:24.75,0:15:27.80,Default,,0,0,0,,‫كيف يُفترض بي التغلب على شاب\N‫مثل "مايك بولاسكي"؟ Dialogue: 0,0:15:27.88,0:15:28.76,Default,,0,0,0,,‫إنه ضخم! Dialogue: 0,0:15:28.88,0:15:30.76,Default,,0,0,0,,‫قد يكون أقوى منك لكنك مقرفة أكثر. Dialogue: 0,0:15:30.84,0:15:31.76,Default,,0,0,0,,‫وستستعملين ذلك. Dialogue: 0,0:15:31.84,0:15:35.01,Default,,0,0,0,,‫يمكن أن يشكل جسمك الغريب سلاحاً خطيراً\N‫إذا استُخدم بطريقة مناسبة. Dialogue: 0,0:15:35.14,0:15:36.01,Default,,0,0,0,,‫حسناً. Dialogue: 0,0:15:36.10,0:15:37.81,Default,,0,0,0,,‫ألعبت الـ"نينتاندو" التقليدية من قبل؟ Dialogue: 0,0:15:37.89,0:15:38.77,Default,,0,0,0,,‫لا. Dialogue: 0,0:15:38.85,0:15:41.39,Default,,0,0,0,,‫قد يبدو لك ما سنفعله غريباً لكن امضي به. Dialogue: 0,0:15:46.32,0:15:48.57,Default,,0,0,0,,‫أنا في لعبة الفيديو أيضاً! Dialogue: 0,0:15:51.28,0:15:53.24,Default,,0,0,0,,‫كي نضعك في هيئة القتال يا "ميغ"، Dialogue: 0,0:15:53.32,0:15:55.41,Default,,0,0,0,,‫أريدك أن تشربي هذا الكوب من البيض النيء. Dialogue: 0,0:15:56.28,0:15:58.24,Default,,0,0,0,,‫- لا أرى أي صفار.\N‫- اشربي فحسب. Dialogue: 0,0:16:03.96,0:16:04.83,Default,,0,0,0,,‫مرحباً؟ Dialogue: 0,0:16:05.21,0:16:07.75,Default,,0,0,0,,‫"سينثيا"! يا إلهي!\N‫سررت كثيراً بالسماع منك! Dialogue: 0,0:16:08.88,0:16:11.84,Default,,0,0,0,,‫بالطبع يمكنني أن أتكلم،\N‫أنا جالس هنا في العراء. Dialogue: 0,0:16:16.14,0:16:17.60,Default,,0,0,0,,‫سيارتي؟ إنها سيارة "بريوس". Dialogue: 0,0:16:18.31,0:16:20.98,Default,,0,0,0,,‫لم أكن لأقول إنني بطل\N‫على وجه التحديد لقيادة واحدة. Dialogue: 0,0:16:21.06,0:16:24.15,Default,,0,0,0,,‫الأبطال هم الذين يعودون من "العراق"\N‫ويقودون سيارة "بريوس". Dialogue: 0,0:16:24.40,0:16:25.27,Default,,0,0,0,,‫لقد نلت منك! Dialogue: 0,0:16:26.86,0:16:29.19,Default,,0,0,0,,‫- ما هذا بحق الجحيم؟\N‫- أنت! Dialogue: 0,0:16:29.61,0:16:30.78,Default,,0,0,0,,‫هل تبحث عني؟ Dialogue: 0,0:16:32.53,0:16:34.99,Default,,0,0,0,,‫يا إلهي، ما هذا بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:16:35.20,0:16:38.20,Default,,0,0,0,,‫ما الخطب؟ تبدو منزعجاً. دعني أعانقك. Dialogue: 0,0:16:38.78,0:16:40.24,Default,,0,0,0,,‫ابتعد عني أيها الشبح! Dialogue: 0,0:16:44.87,0:16:47.84,Default,,0,0,0,,‫- لا!\N‫- لمَ لا تفرك معدتي يا صديقي؟ Dialogue: 0,0:16:53.05,0:16:55.47,Default,,0,0,0,,‫جلدتك رخوة ومتجعدة كثيراً! Dialogue: 0,0:16:55.68,0:16:59.56,Default,,0,0,0,,‫كما لو أنني أدفع كيساً بلاستيكياً\N‫مليئاً بعظام الدجاج! Dialogue: 0,0:17:00.52,0:17:02.64,Default,,0,0,0,,‫لماذا لديك حلمات كثيرة؟ Dialogue: 0,0:17:02.81,0:17:05.69,Default,,0,0,0,,‫- هل سترتدي ملابسك؟\N‫- نعم! أقسم إنني سأفعل! Dialogue: 0,0:17:05.85,0:17:07.61,Default,,0,0,0,,‫- هل ستبقيها عليك؟\N‫- نعم، أعدك بذلك! Dialogue: 0,0:17:07.69,0:17:12.61,Default,,0,0,0,,‫لن أزعجك بجسمي مجدداً! أوقف ذلك أرجوك! Dialogue: 0,0:17:12.69,0:17:15.32,Default,,0,0,0,,‫- جيد.\N‫- أبي، هلا توصلني إلى... Dialogue: 0,0:17:16.49,0:17:17.82,Default,,0,0,0,,‫ما هذا الشيء؟ Dialogue: 0,0:17:18.32,0:17:21.04,Default,,0,0,0,,‫- اجعله يبتعد!\N‫- ماذا يجري هنا؟ Dialogue: 0,0:17:21.12,0:17:22.95,Default,,0,0,0,,‫يا إلهي، هل هذا جرذ لعين؟ Dialogue: 0,0:17:23.04,0:17:25.00,Default,,0,0,0,,‫أمسك به يا "بيتر"، سأحضر مسدساً! Dialogue: 0,0:17:35.09,0:17:37.72,Default,,0,0,0,,‫- من ستأخذ معك إلى جنازة "ميغ"؟\N‫- سآخذ "جيل". Dialogue: 0,0:17:39.35,0:17:41.81,Default,,0,0,0,,‫أنت شاب حكيم، سنذهب كأصدقاء. Dialogue: 0,0:17:51.02,0:17:53.11,Default,,0,0,0,,‫حسناً، تذكري ما علمتك إياه يا "ميغ". Dialogue: 0,0:17:53.28,0:17:55.15,Default,,0,0,0,,‫أن أرخي حنجرتي وأنظر إليه في العينين؟ Dialogue: 0,0:17:55.24,0:17:56.61,Default,,0,0,0,,‫لا، الأمور الخاصة بالقتال. Dialogue: 0,0:18:00.99,0:18:03.54,Default,,0,0,0,,‫اسمع، قبل أن نبدأ، هل يمكن ألا تضربني هنا Dialogue: 0,0:18:03.62,0:18:05.00,Default,,0,0,0,,‫لأنها منطقة حساسة جداً؟ Dialogue: 0,0:18:12.84,0:18:13.96,Default,,0,0,0,,‫لقد سدد لها لكمة جميلة! Dialogue: 0,0:18:15.76,0:18:17.22,Default,,0,0,0,,‫لقد سدد لها لكمة بشعة مجدداً! Dialogue: 0,0:18:22.97,0:18:24.22,Default,,0,0,0,,‫توقف عندك! Dialogue: 0,0:18:26.02,0:18:27.18,Default,,0,0,0,,‫الكم "روكي دينيس"! Dialogue: 0,0:18:27.64,0:18:30.61,Default,,0,0,0,,‫لا بأس يا جماعة،\N‫أنا متصالح مع الأمر برمته. Dialogue: 0,0:18:41.57,0:18:43.53,Default,,0,0,0,,‫تذكري ما علّمتك إياه يا "ميغ". Dialogue: 0,0:18:43.87,0:18:45.16,Default,,0,0,0,,‫استعملي القرف. Dialogue: 0,0:18:49.96,0:18:52.34,Default,,0,0,0,,‫- هل أنت جاهزة للمزيد؟\N‫- هل أنت جاهز؟ Dialogue: 0,0:18:56.34,0:18:59.88,Default,,0,0,0,,‫- قبلتك ليست على لائحتي قطعاً!\N‫- إنه أكبر سناً. Dialogue: 0,0:19:02.47,0:19:04.93,Default,,0,0,0,,‫لقد أخفقت! ما الخطب يا "مايك"؟ Dialogue: 0,0:19:05.06,0:19:06.43,Default,,0,0,0,,‫ألا يمكنك لكم فتاة في وجهها؟ Dialogue: 0,0:19:06.60,0:19:08.77,Default,,0,0,0,,‫سيفاجئك ماذا يمكن أن يفعل وجهي لك! Dialogue: 0,0:19:15.98,0:19:18.94,Default,,0,0,0,,‫ما مشكلتك يا رجل؟ لديك مشاكل كبيرة! Dialogue: 0,0:19:19.07,0:19:20.78,Default,,0,0,0,,‫يا إلهي، إنها مجنونة! Dialogue: 0,0:19:20.86,0:19:23.37,Default,,0,0,0,,‫هل سمعت أن فريق كرة الطائرة\N‫خسر في "سان دييغو"؟ Dialogue: 0,0:19:23.70,0:19:26.79,Default,,0,0,0,,‫حان وقت إنهاء هذا الشيء\N‫أيتها العاهرة الصغيرة! Dialogue: 0,0:19:27.45,0:19:29.16,Default,,0,0,0,,‫نعم، صحيح. Dialogue: 0,0:19:41.51,0:19:43.89,Default,,0,0,0,,‫يا إلهي، لقد ربحت "ميغ"! Dialogue: 0,0:19:50.48,0:19:51.81,Default,,0,0,0,,‫ليس بالسيئ بالنسبة إلى فاشلة. Dialogue: 0,0:19:52.06,0:19:55.69,Default,,0,0,0,,‫شكراً على مساعدتك يا سيد "كواغماير".\N‫أعتقد أنني سأموت في يوم آخر. Dialogue: 0,0:19:55.86,0:19:57.15,Default,,0,0,0,,‫لدي شعور يا "ميغ" Dialogue: 0,0:19:57.23,0:19:59.49,Default,,0,0,0,,‫بأنك ستعيشين حياة طويلة جداً. Dialogue: 0,0:19:59.69,0:20:01.20,Default,,0,0,0,,‫هيا نخرج من هنا. Dialogue: 0,0:20:02.74,0:20:04.70,Default,,0,0,0,,‫لكنني لم أعش حياة طويلة. Dialogue: 0,0:20:04.87,0:20:07.66,Default,,0,0,0,,‫أحدث جسمي رد فعل على قطعة هوت دوغ مثلجة\N‫بعد سنة، Dialogue: 0,0:20:07.87,0:20:09.45,Default,,0,0,0,,‫ومتُ جراء صدمة إنتانية. Dialogue: 0,0:20:09.58,0:20:12.33,Default,,0,0,0,,‫أصبحت الوجه العام لإزالة الجليد\N‫من داخل الهوت دوغ. Dialogue: 0,0:20:12.50,0:20:16.17,Default,,0,0,0,,‫"هل تذكرون كم كان الأمر مقرفاً\N‫عندما ماتت (ميغ)؟" Dialogue: 0,0:20:22.13,0:20:25.39,Default,,0,0,0,,‫أشعر بالبرد. لقد نجح الأمر.\N‫شكراً على مساعدتك يا "ستوي". Dialogue: 0,0:20:25.47,0:20:28.14,Default,,0,0,0,,‫لو كنت أعلم أنك ستفعلها لما كنت اقترحتها. Dialogue: 0,0:20:28.35,0:20:31.39,Default,,0,0,0,,‫تشبه قدمي عندما سخنت "لويس" حمّامي كثيراً. Dialogue: 0,0:20:31.48,0:20:32.89,Default,,0,0,0,,‫بربك، ليس الأمر بذلك السوء. Dialogue: 0,0:20:32.98,0:20:34.65,Default,,0,0,0,,‫سينمو وبري مجدداً بعد 3 أشهر تقريباً. Dialogue: 0,0:20:34.73,0:20:36.31,Default,,0,0,0,,‫لا يمكنني النظر إلى هذا لمدة 3 أشهر Dialogue: 0,0:20:36.40,0:20:38.36,Default,,0,0,0,,‫لذا توصلت إلى حل، ارتدِ هذه. Dialogue: 0,0:20:43.49,0:20:44.45,Default,,0,0,0,,‫- "ستوي"...\N‫- اثبت. Dialogue: 0,0:20:48.58,0:20:53.08,Default,,0,0,0,,‫ها أنت ذا، تبدو جيداً جداً. Dialogue: 0,0:20:53.16,0:20:54.67,Default,,0,0,0,,‫مرحباً يا "ستوي" و... Dialogue: 0,0:20:55.42,0:20:58.79,Default,,0,0,0,,‫- "ستوي"؟\N‫- هذه قصة الأسبوع القادم، تابعوها. Dialogue: 0,0:21:34.75,0:21:36.83,Default,,0,0,0,,{\an8}‫ترجمة "وائل قبيسي"