﻿1
00:00:03,440 --> 00:00:07,440
ارفع ناظريك"
"لترى الشهب في سماء الليل

2
00:00:11,280 --> 00:00:15,120
ارفع ناظريك"
"لترى الشهب في سماء الليل

3
00:00:34,400 --> 00:00:37,920
...واحد، اثنان"
"تغلغل الصوت في قلبي بشدة وعمق

4
00:00:38,040 --> 00:00:41,880
حقل من النجوم يدور بلا نهاية"
"ومن خلاله أنحت مساراً

5
00:00:42,040 --> 00:00:43,840
مع مرور الزمن"
"وتغير الأجيال

6
00:00:43,960 --> 00:00:45,880
"أغمض عينيك وأنصت"

7
00:00:46,000 --> 00:00:49,440
ينهمل الشهب بصمت"
"حتى موعد الوداع

8
00:00:50,040 --> 00:00:51,920
احم الضوء بداخلك"
"لا تستسلم ولا تخسر

9
00:00:52,040 --> 00:00:53,800
تجاوز الزمن"
"وستثبت أن هناك مكان مميز لك

10
00:00:53,920 --> 00:00:55,560
"هناك بريق من المجد"

11
00:00:55,720 --> 00:00:57,840
كل هذا جزء من حالتنا"
"ونحن نصنع حكاية الحياة

12
00:00:59,680 --> 00:01:03,280
ارفع ناظريك"
"لترى الشهب في سماء الليل

13
00:01:03,400 --> 00:01:07,200
تنطق الأمنيات منذ زمن بصوت الضوء"
"من خلال العمر، لا يتلاشى

14
00:01:07,320 --> 00:01:10,920
نار سرية وصرخة ضوء"
"وأصوات تنادي من خلال الشفق

15
00:01:11,040 --> 00:01:13,040
أطلق أفكارك مع الريح"
"وعلق آمالك على القمر

16
00:01:13,160 --> 00:01:14,880
عش حياتك بكامل قوتك"
"وستحقق أحلامك قريباً

17
00:01:15,040 --> 00:01:18,600
ارفع ناظريك"
"لترى الشهب في سماء الليل

18
00:01:18,720 --> 00:01:20,800
تنطق الأمنيات منذ زمن"
"بصوت الضوء

19
00:01:20,920 --> 00:01:22,800
"من خلال العمر، لا يتلاشى"

20
00:01:22,920 --> 00:01:26,520
"يوماً ما ستجد أحلامك مكانها"

21
00:01:26,640 --> 00:01:30,680
"تابع التألق كالنجمة"

22
00:01:36,120 --> 00:01:37,600
هل هذا ببغاء ملعون؟

23
00:01:37,840 --> 00:01:43,200
حدثت أمور مريعة
لجميع مالكيه السابقين وماتوا

24
00:01:43,600 --> 00:01:45,840
هل أنت جاد؟
!هذا سيئ

25
00:01:47,640 --> 00:01:49,200
هل تريده يا (شينو)؟

26
00:01:49,680 --> 00:01:52,600
!ليس بعد أن أخبرتني بذلك

27
00:01:53,280 --> 00:01:55,560
لم لا ترميه في مكان ما؟

28
00:01:55,680 --> 00:01:57,960
!لكن هذا قاس

29
00:01:58,440 --> 00:02:01,120
ماذا عنك يا (تشاد)؟
إنه ظريف

30
00:02:02,640 --> 00:02:03,920
!أيها الأحمق، كف عن ذلك

31
00:02:04,040 --> 00:02:06,320
يشعر (تشاد) بالضعف
...أمام الأشياء الظريفة مثل

32
00:02:10,600 --> 00:02:11,720
ما هذا؟

33
00:02:13,640 --> 00:02:15,720
"الحلقة الرابعة"

34
00:02:22,600 --> 00:02:25,360
...سنستمر بالالتهام

35
00:02:26,200 --> 00:02:29,960
من أجل إثبات وجودنا

36
00:02:30,080 --> 00:02:33,000
علينا الاستمرار بالالتهام

37
00:02:33,600 --> 00:02:38,960
روح حاصد الأرواح لذيذة
بشكل استثنائي

38
00:02:39,160 --> 00:02:44,040
حالما تتذوقها، ترغب بها دائماً

39
00:02:56,280 --> 00:02:57,720
!(تشاد)

40
00:02:58,920 --> 00:03:01,480
هل أنت بخير يا (تشاد)؟

41
00:03:02,000 --> 00:03:04,360
أجل، أنا بخير

42
00:03:05,120 --> 00:03:08,040
أنت بخير! لكنك تنزف

43
00:03:08,920 --> 00:03:11,680
شكراً على إنقاذي -
ماذا؟ -

44
00:03:11,920 --> 00:03:16,320
(اسمي (يوشي شيباتا
وما هو اسمك؟

45
00:03:16,960 --> 00:03:18,400
ما الذي يحدث؟

46
00:03:18,520 --> 00:03:20,920
!كأنه فهم ما الذي حدث للتو

47
00:03:21,080 --> 00:03:23,160
!هذا الببغاء ملعون

48
00:03:23,400 --> 00:03:25,280
ما هو اسمك يا سيدي؟

49
00:03:27,280 --> 00:03:29,360
(سادو ياستورا)

50
00:03:30,240 --> 00:03:31,960
ولا أزال أبلغ ١٥ عاماً

51
00:03:32,080 --> 00:03:35,200
!إن (تشاد) مهتم به

52
00:03:38,160 --> 00:03:42,880
لا أصدق أن إصاباتي شفيت
خلال يوم واحد

53
00:03:43,680 --> 00:03:44,960
لا تتفاجأ

54
00:03:45,080 --> 00:03:48,360
(كنت أفضل الطلاب في صف الـ(كيدو

55
00:03:48,560 --> 00:03:50,360
كانت معالجة جروحك أمراً سهلاً

56
00:03:50,600 --> 00:03:52,920
صف الـ(كيدو)؟
...لذا

57
00:03:53,240 --> 00:03:54,880
هل يذهب حاصد الأرواح إلى المدرسة؟

58
00:03:55,160 --> 00:03:56,720
أجل

59
00:03:57,280 --> 00:03:58,600
(لكن يا (إيشيغو

60
00:03:59,320 --> 00:04:00,800
كيف تشرب هذا العصير؟

61
00:04:02,440 --> 00:04:05,600
تضعين قشة فيه وتشربيه

62
00:04:06,080 --> 00:04:07,280
قشة؟

63
00:04:08,880 --> 00:04:10,480
أنتما معاً ثانيةً

64
00:04:10,600 --> 00:04:11,760
ماذا؟

65
00:04:12,040 --> 00:04:13,960
أنتما قريبان جداً، أليس كذلك؟

66
00:04:14,400 --> 00:04:17,040
!ميزورو) أيها الأحمق)

67
00:04:17,360 --> 00:04:19,320
هل نبدو كشخصين مقربين؟

68
00:04:20,640 --> 00:04:21,840
هل أنا مخطئ؟

69
00:04:22,200 --> 00:04:25,000
إذا كنت تقول هكذا

70
00:04:25,600 --> 00:04:30,000
إيشيغو) عليك الحذر أكثر بشأن)
ما يفكر الناس به

71
00:04:30,280 --> 00:04:33,480
أيها الأحمق، إذا قلقت
بشأن ما يفكر الناس به

72
00:04:33,600 --> 00:04:36,000
كنت سأصبغ شعري باللون الأسود

73
00:04:36,160 --> 00:04:39,000
هذا صحيح -
لذا هذا هو الأمر -

74
00:04:40,160 --> 00:04:43,280
لكن أين أضع هذه؟

75
00:04:44,680 --> 00:04:46,320
!(مرحباً يا (كوشيكي

76
00:04:47,400 --> 00:04:50,920
(أهلاً يا (كوجيما

77
00:04:51,640 --> 00:04:54,840
صحيح، لم أقدم نفسي بعد

78
00:04:55,440 --> 00:04:57,480
(أنا (ميزورو كوجيما
...أبلغ ١٥ عاماً وأنا

79
00:04:57,600 --> 00:05:00,040
يلاحق الفتيات -
!محال -

80
00:05:00,160 --> 00:05:01,200
!هذا لئيم

81
00:05:01,320 --> 00:05:02,080
يبدو أحمق لكنه مخادع حقيقي

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

82
00:05:02,080 --> 00:05:03,960
يبدو أحمق لكنه مخادع حقيقي

83
00:05:04,080 --> 00:05:05,120
احذري منه

84
00:05:05,240 --> 00:05:08,600
توقف! ستدمر سمعتي

85
00:05:09,120 --> 00:05:12,360
بالإضافة إلى أنني مهتم
بالنساء الأكبر عمراً فقط

86
00:05:12,480 --> 00:05:14,400
لذلك عليها أن تكون حذرة

87
00:05:14,520 --> 00:05:15,720
ماذا؟

88
00:05:18,880 --> 00:05:20,040
لا تهتم بذلك

89
00:05:20,400 --> 00:05:24,080
ما هذا؟ (كوشيكي) الفتاة الجديدة
والجميلة معكما هنا

90
00:05:24,200 --> 00:05:25,600
ماذا تفعل هنا؟

91
00:05:25,960 --> 00:05:29,040
أغواها (إيشيغو) إلى هنا -
!محال -

92
00:05:29,160 --> 00:05:31,360
...(ماذا؟ (إيشيغو

93
00:05:31,880 --> 00:05:33,200
أحسنت عملاً

94
00:05:33,720 --> 00:05:36,320
شكراً لك، أنت سعيد للغاية
هل تبكي؟

95
00:05:38,560 --> 00:05:40,480
أنا مسرور لأنك جئت

96
00:05:40,600 --> 00:05:42,640
إلى أرض الذكور

97
00:05:43,040 --> 00:05:44,040
مرحباً

98
00:05:44,160 --> 00:05:47,680
سنحتفل خلال فترة الغداء جميعاً

99
00:05:47,800 --> 00:05:49,680
مع القهوة بالحليب والخبز المقلي؟

100
00:05:49,800 --> 00:05:52,240
اصمت! ما يهم الروح المعنوية

101
00:05:52,600 --> 00:05:56,760
و(كوشيكي)، إذا احتجت إلى مساعدة
لا تترددي بسؤالي

102
00:05:57,520 --> 00:06:00,800
حقاً؟ -
بالطبع -

103
00:06:01,400 --> 00:06:02,600
(تشاد)

104
00:06:04,800 --> 00:06:07,120
هل أنت مصاب؟

105
00:06:08,400 --> 00:06:10,320
ما الذي حدث؟

106
00:06:10,680 --> 00:06:13,640
سقطت عارضة حديدية على رأسي البارحة

107
00:06:13,760 --> 00:06:15,360
!عارضة حديدية

108
00:06:15,640 --> 00:06:19,600
وبخصوص يدي، اصطدمت بدراجة نارية

109
00:06:20,880 --> 00:06:26,600
وأصيب السائق بشدة
لذا حملته إلى المستشفى

110
00:06:26,720 --> 00:06:28,960
لا عجب أنك تأخرت

111
00:06:29,120 --> 00:06:32,440
لكن مم جسدك مصنوع؟

112
00:06:34,160 --> 00:06:36,280
ما أمر هذا الطائر؟

113
00:06:37,240 --> 00:06:40,920
(مرحباً، اسمي (يوشي شيباتا

114
00:06:41,040 --> 00:06:42,760
ما هو اسمك؟

115
00:06:43,600 --> 00:06:47,400
!هذا رائع
إنه يتكلم حقاً

116
00:06:47,520 --> 00:06:50,480
(اسمي (كيغو أسانو
هل يمكنك ترديد هذا؟

117
00:06:51,600 --> 00:06:54,120
تشاد) كيف حصلت على هذا الطائر؟)

118
00:06:54,720 --> 00:06:56,040
البارحة

119
00:07:01,400 --> 00:07:03,720
أعطاني إياه شخص ما -
!تمهل -

120
00:07:04,160 --> 00:07:07,600
كنت على وشك إخبارنا لكنك تعبت
واختصرت الحديث، أليس كذلك؟

121
00:07:07,720 --> 00:07:10,400
هذه عادة سيئة
!اشرح الآن

122
00:07:10,520 --> 00:07:14,880
لم أختصر الموضوع -
...أجل، اختصرته، استمع -

123
00:07:15,360 --> 00:07:16,880
لا تقلق -
ماذا؟ -

124
00:07:17,360 --> 00:07:21,040
يوجد شيء ما حتماً في ذلك الطائر
لكنه ليس شريراً

125
00:07:21,640 --> 00:07:23,760
إنها روح وحيدة على الأرجح

126
00:07:24,440 --> 00:07:27,240
لكن لا يمكننا تركه وحيداً

127
00:07:28,960 --> 00:07:32,480
علينا تأدية الـ(كونسو) الليلة

128
00:07:33,200 --> 00:07:36,840
أجل، لن ننام مرة أخرى

129
00:07:37,760 --> 00:07:39,000
لا تتذمر

130
00:07:39,600 --> 00:07:40,880
أجل

131
00:07:42,160 --> 00:07:46,600
على الرغم من ذلك"
"يبدو أنه روح قلقة على سلامة الآخرين

132
00:07:47,000 --> 00:07:50,880
على الأرجح أنه يبدأ يفهم"
"معنى أن يكون حاصد أرواح

133
00:07:51,080 --> 00:07:52,200
خذي

134
00:07:53,160 --> 00:07:54,360
شكراً لك

135
00:07:55,520 --> 00:07:57,320
كان ذلك خلال الصف الثامن -
ماذا؟ -

136
00:07:58,280 --> 00:08:00,040
حين التقيت بـ(تشاد) للمرة الأولى

137
00:08:02,880 --> 00:08:06,960
لفت لون شعري انتباه الناس حينها

138
00:08:07,400 --> 00:08:09,040
وسبب لي المشاكل

139
00:08:10,000 --> 00:08:12,680
وكنت في منتصف الشجار

140
00:08:27,320 --> 00:08:28,960
من أنت؟

141
00:08:39,680 --> 00:08:41,040
!اقتلوه

142
00:08:59,280 --> 00:09:01,800
لا يقاوم (تشاد) مطلقاً
مهما استفزه الأشخاص

143
00:09:03,680 --> 00:09:05,720
إنه شخص غريب -
أجل -

144
00:09:08,320 --> 00:09:09,600
هذا العصير لذيذ

145
00:09:10,200 --> 00:09:11,440
حقاً؟

146
00:09:17,200 --> 00:09:20,080
وصلت إلى بالمنزل -
!ابتعد -

147
00:09:21,040 --> 00:09:23,960
ماذا يجري يا (كارين)؟
لم أنت على عجلة من أمرك؟

148
00:09:24,760 --> 00:09:26,520
!مرحباً يا أخي

149
00:09:27,400 --> 00:09:28,880
ماذا يجري؟

150
00:09:29,520 --> 00:09:32,680
!إنه حادث
حصل حادث سيارة عند تقاطع الطرق

151
00:09:32,800 --> 00:09:33,960
حادث سيارة؟

152
00:09:34,080 --> 00:09:35,600
ألن تأخذه؟

153
00:09:35,880 --> 00:09:36,960
!افعل شيئاً ما

154
00:09:37,080 --> 00:09:40,280
هناك مرضى يحتاجون أكثر
من إسعافاتنا الأولية

155
00:09:40,400 --> 00:09:44,560
أصغ الآن! أخبر مديرك أنه طلب
(من (كوروساكي

156
00:09:44,680 --> 00:09:49,280
!وستجد أسرة متاحة
هل فهمت؟

157
00:09:50,360 --> 00:09:51,600
...أبي

158
00:09:52,000 --> 00:09:54,920
يا لهم من أشخاص غير مفيدين

159
00:09:55,200 --> 00:09:57,600
هل أستطيع المساعدة؟ -
لا -

160
00:09:58,880 --> 00:10:01,600
اجلس في زاوية ما وابق بعيداً

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

161
00:10:06,320 --> 00:10:09,000
أبي، هذا مريض آخر أيضاً -
ماذا؟ -

162
00:10:09,440 --> 00:10:12,680
عجباً، إنه ضخم

163
00:10:13,080 --> 00:10:14,720
إيشيغو) تعال إلى هنا وابدأ العمل)

164
00:10:15,000 --> 00:10:16,160
أجل

165
00:10:16,600 --> 00:10:17,720
ماذا؟

166
00:10:18,920 --> 00:10:20,200
"!(تشاد)"

167
00:10:36,800 --> 00:10:38,200
!هذا جرح مريع

168
00:10:38,320 --> 00:10:40,160
!هذا سيئ

169
00:10:40,760 --> 00:10:44,120
يبدو كحرق، ما الذي اصطدمت به؟

170
00:10:44,240 --> 00:10:45,640
"هذا الشعور"

171
00:10:46,240 --> 00:10:48,960
عليك أن ترتاح لفترة -
لا -

172
00:10:49,360 --> 00:10:50,400
ماذا؟

173
00:10:51,160 --> 00:10:52,920
أنا بخير الآن

174
00:10:53,440 --> 00:10:54,840
لا تكن سخيفاً

175
00:10:54,960 --> 00:10:57,760
يستحيل أن تكون بخير بعد خسارة
الكثير من الدماء

176
00:11:00,160 --> 00:11:01,320
أترى؟

177
00:11:01,680 --> 00:11:04,240
!(يوزو) و(كارين)
جهزا سريراً

178
00:11:04,360 --> 00:11:07,600
!حاضر
سننقلك إلى السرير، حسناً؟

179
00:11:10,720 --> 00:11:12,000
هل شعرت به؟

180
00:11:12,200 --> 00:11:15,200
بالطبع
شعرت به هنا حتى

181
00:11:16,280 --> 00:11:18,480
لم أشعر بشيء من الببغاء

182
00:11:18,600 --> 00:11:20,560
لكن إصابته

183
00:11:21,600 --> 00:11:23,000
(تفوح منها رائحة (هولو

184
00:11:54,320 --> 00:11:56,200
(عيادة (كوروساكي"
"الطب الباطني وطب الأطفال

185
00:11:56,320 --> 00:11:59,600
صباح الخير
أخي، إن الفطور جاهز

186
00:12:00,040 --> 00:12:01,840
أين (كارين)؟

187
00:12:02,280 --> 00:12:03,920
لم ترد تناول الفطور

188
00:12:04,440 --> 00:12:06,960
لا أظن أنها تشعر بخير

189
00:12:07,720 --> 00:12:09,720
أليست تشعر بخير؟

190
00:12:10,040 --> 00:12:12,640
هذا غير معتاد -
(إيشيغو) -

191
00:12:12,760 --> 00:12:15,480
لدي أخبار سيئة
اختفى (تشاد) من غرفته

192
00:12:20,120 --> 00:12:21,280
(إيشيغو)

193
00:12:22,600 --> 00:12:23,840
(روكيا)

194
00:12:24,240 --> 00:12:26,240
ألديك أي أدلة عن مكانه؟

195
00:12:26,480 --> 00:12:28,040
لا، ماذا عنك؟

196
00:12:28,320 --> 00:12:29,600
لم يحالفني الحظ أيضاً

197
00:12:29,720 --> 00:12:32,520
لا يوجد أخبار في مجتمع الأرواح
(عن (هولو

198
00:12:32,640 --> 00:12:34,440
لا أستطيع إيجاد شيء
في الرادار أيضاً

199
00:12:34,920 --> 00:12:38,800
تختبئ الأشباح عادةً بين هذا العالم
ومجتمع الأرواح

200
00:12:38,920 --> 00:12:42,720
ما لم يرتكبوا أفعالاً شريرةً

201
00:12:43,720 --> 00:12:45,600
(حتى إن كانت الأشباح تلاحق (تشاد

202
00:12:45,720 --> 00:12:47,200
لن نحصل على الموقع

203
00:12:47,320 --> 00:12:51,160
ما لم يظهروا أنفسهم في هذا العالم
هل فهمت؟

204
00:12:51,480 --> 00:12:53,880
هل تتوقعين مني أن أفهم من خلال
هذه الرسومات الطفولية؟

205
00:12:54,920 --> 00:12:58,040
(يوجد (هولو) يلاحق (تشاد

206
00:12:58,400 --> 00:13:01,200
يفوت الأوان إن انتظرنا حتى يهاجمه

207
00:13:01,560 --> 00:13:03,080
!لا بد من وجود طريقة ما

208
00:13:04,720 --> 00:13:06,720
!هذا صحيح
(ببغاء (تشاد

209
00:13:07,440 --> 00:13:10,000
!علينا اتباع الروح التي تتملكه فحسب

210
00:13:10,800 --> 00:13:13,120
!هذا مستحيل -
حسناً -

211
00:13:26,720 --> 00:13:31,000
(إيشيغو)
ما هذا الشعور؟

212
00:13:40,360 --> 00:13:43,080
أنت لطيف يا سيدي

213
00:13:44,040 --> 00:13:47,720
علي الاعتذار منك يا سيدي

214
00:13:48,280 --> 00:13:52,440
لأكون صادقاً
كل من يأخذني يصيبه حظ عاثر

215
00:13:53,240 --> 00:13:55,360
أجل، أعرف

216
00:13:57,880 --> 00:14:00,240
أعتذر لأنني لم أخبرك

217
00:14:00,720 --> 00:14:02,600
...أنا -
لا تقلق حيال ذلك -

218
00:14:02,720 --> 00:14:07,720
لذا يا سيدي
انس أمري واهجرني

219
00:14:09,960 --> 00:14:11,120
سيدي

220
00:14:11,360 --> 00:14:12,760
لا أستطيع فعل ذلك

221
00:14:22,280 --> 00:14:23,560
(إيشيغو)

222
00:14:28,720 --> 00:14:30,080
علي إخباره

223
00:14:31,720 --> 00:14:33,360
"كيف حصل هذا؟"

224
00:14:34,240 --> 00:14:37,600
إنها روح ضعيفة"
"حتى أنا لا أستطيع الشعور بحضورها

225
00:14:38,320 --> 00:14:40,800
"ويحاول إيجادها من هذه المسافة؟"

226
00:14:48,680 --> 00:14:49,720
"هل هذا...؟"

227
00:14:50,040 --> 00:14:51,440
!وجدتها

228
00:14:52,000 --> 00:14:53,200
من هنا

229
00:14:57,000 --> 00:15:00,920
كانت هذه شرائط الروح"
"وهي أشعة مرئية من الطاقة الروحية

230
00:15:01,280 --> 00:15:02,080
يستطيع رؤيتها حاصدو الأرواح"
"ذوي المستوى العالي فقط

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

231
00:15:02,080 --> 00:15:03,400
يستطيع رؤيتها حاصدو الأرواح"
"ذوي المستوى العالي فقط

232
00:15:03,800 --> 00:15:07,760
هل أحرز تقدماً"
"بهذه الفترة القصيرة؟

233
00:15:10,120 --> 00:15:11,720
أظن أنه أضاعنا

234
00:15:11,880 --> 00:15:14,480
ليس عليك فعل هذا بعد الآن

235
00:15:14,600 --> 00:15:16,600
لا بأس، لا أمانع ذلك

236
00:15:17,800 --> 00:15:20,240
القوة هي صفتي الجيدة الوحيدة

237
00:15:24,880 --> 00:15:26,040
!انتبه

238
00:15:29,320 --> 00:15:30,880
وجدنا! فلنهرب

239
00:15:31,320 --> 00:15:32,440
يا سيدي

240
00:15:32,840 --> 00:15:34,600
لا تقلق، لا بأس بهذا

241
00:15:42,880 --> 00:15:44,280
هناك

242
00:15:44,600 --> 00:15:45,840
(إنه (تشاد

243
00:15:48,880 --> 00:15:51,520
يا له من أحمق
لم يركض؟

244
00:15:51,640 --> 00:15:53,840
من الخطر البقاء وحيداً -
(إيشيغو) -

245
00:15:55,960 --> 00:15:57,040
(كارين)

246
00:15:57,160 --> 00:15:59,320
ماذا تفعلين؟
لا تزالين ضعيفةً للغاية

247
00:16:01,600 --> 00:16:02,760
(كارين)

248
00:16:03,280 --> 00:16:04,440
(إيشيغو)

249
00:16:04,800 --> 00:16:07,120
خذها إلى المنزل أولاً

250
00:16:08,120 --> 00:16:09,720
سأذهب وأنقذه

251
00:16:10,240 --> 00:16:13,440
...ماذا تقولين؟ لا أستطيع

252
00:16:13,720 --> 00:16:15,000
لا تتذمر

253
00:16:16,040 --> 00:16:18,160
إذا تركتها هناك ورحلت

254
00:16:18,520 --> 00:16:22,720
(ستكون متشتتاً حين تقاتل الـ(هولو
لا أستطيع السماح لذلك بالحدوث

255
00:16:25,240 --> 00:16:27,720
هل تفهم؟
اذهب الآن

256
00:16:29,360 --> 00:16:30,520
(روكيا)

257
00:16:31,880 --> 00:16:35,880
ليس لديك ما يكفي من القوى
(لمقاتلة الـ(هولو

258
00:16:38,680 --> 00:16:40,360
لا تخاطري

259
00:16:40,880 --> 00:16:42,160
أيها الأحمق

260
00:16:42,720 --> 00:16:46,560
لا يخاطر حاصد الأرواح المخضرم
(مع (هولو

261
00:16:49,320 --> 00:16:50,400
أراك لاحقاً

262
00:16:51,000 --> 00:16:52,040
أجل

263
00:16:55,720 --> 00:16:59,360
هل أنت بخير يا (كارين)؟
تحملي! أنت أقوى من ذلك

264
00:17:00,120 --> 00:17:01,200
(إيشيغو)

265
00:17:01,640 --> 00:17:03,720
رأيتها

266
00:17:04,040 --> 00:17:07,040
الليلة الماضية، ذكريات الروح
التي تملكت الببغاء

267
00:17:07,520 --> 00:17:10,720
أظن لأنني كنت الأقرب عمراً منها

268
00:17:11,480 --> 00:17:15,400
أقوى ذكرى باقية في ذهن ذلك الطفل

269
00:17:15,520 --> 00:17:17,720
تدفقت نحو عقلي

270
00:17:18,960 --> 00:17:24,280
ذلك الطفل، قتلت والدته أمام عينيه

271
00:17:25,720 --> 00:17:27,840
(أرجوك يا (إيشيغو

272
00:17:29,320 --> 00:17:31,840
...أرجوك أنقذ

273
00:17:33,440 --> 00:17:35,000
!ذلك الطفل

274
00:17:35,480 --> 00:17:36,720
!أرجوك

275
00:17:40,800 --> 00:17:42,560
"تباً، لا أستطيع التغلب عليهم"

276
00:17:42,920 --> 00:17:46,520
لو لم أكن في جسد (غيغاي) هذا"
"لكان الأمر سهلاً

277
00:17:47,120 --> 00:17:51,760
(لماذا القوى الجسدية لجسد (غيغاي"
"مشابهة للإنسان العادي؟

278
00:17:52,000 --> 00:17:54,120
"!تلك عجائب مكتب التكنولوجيا"

279
00:17:54,640 --> 00:17:57,280
"لا، بدأت استنشاق أنفاسي الأخيرة"

280
00:17:58,960 --> 00:18:01,440
!يا لها من رائحة منعشة

281
00:18:20,000 --> 00:18:22,960
!رائحتك طيبة

282
00:18:23,800 --> 00:18:28,120
دعيني ألتهم روحك

283
00:18:30,680 --> 00:18:33,720
ألن تموتي بضربة واحدة؟

284
00:18:33,960 --> 00:18:38,400
ويبدو أنك ترينني، أليس كذلك؟

285
00:18:38,840 --> 00:18:40,840
من أنت؟

286
00:18:46,320 --> 00:18:47,800
الشخص الذي يتولى الحكم

287
00:18:47,920 --> 00:18:50,000
قناع الجسد وكل الخليقة
ورفرفة الأجنحة

288
00:18:50,120 --> 00:18:51,800
الشخص الذي يحمل اسم الإنسان

289
00:18:52,400 --> 00:18:53,600
في سبيل الحقيقية والاعتدال

290
00:18:53,720 --> 00:18:56,720
احفر مخالبك
في جدار الأحلام بلا خطيئة

291
00:18:57,400 --> 00:19:00,120
تعويذة التدمير ٣٣
!الحريق المدمر

292
00:19:03,360 --> 00:19:04,520
"!نجحت"

293
00:19:04,720 --> 00:19:06,920
هذا جيد، استرجعت هذا القدر"
"من قواي على الأقل

294
00:19:12,760 --> 00:19:14,560
ما كانت تلك الضجة؟

295
00:19:15,000 --> 00:19:16,480
إنها تتعرض للهجوم

296
00:19:17,000 --> 00:19:19,880
السيدة التي كانت خلفنا
تتعرض للهجوم

297
00:19:20,000 --> 00:19:23,040
من قبل الشخص الذي يلاحقنا

298
00:19:24,720 --> 00:19:26,200
...أنت

299
00:19:26,560 --> 00:19:28,720
ابق هنا -
ماذا ستفعل؟ -

300
00:19:29,320 --> 00:19:30,680
سأنقذها

301
00:19:30,880 --> 00:19:33,360
لا، لا تستطيع
إنه أمر خطير جداً

302
00:19:38,280 --> 00:19:41,800
لا، لا أعني أنني في خطر التعرض
للدهس من قبل سيارة

303
00:19:41,920 --> 00:19:45,600
إن تركتني في الطريق

304
00:19:45,720 --> 00:19:47,320
لا يا سيدي

305
00:19:47,560 --> 00:19:49,240
لا تستطيع رؤية الأشباح

306
00:19:49,360 --> 00:19:52,560
!لا، سيمسك بك
!انتظر

307
00:19:52,680 --> 00:19:55,200
!يا سيدي

308
00:19:56,880 --> 00:19:58,680
!هذا سخيف"
"لم تخدشه حتى

309
00:20:00,560 --> 00:20:02,080
أعلم تلك الخدعة

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

310
00:20:02,080 --> 00:20:02,360
أعلم تلك الخدعة

311
00:20:02,480 --> 00:20:05,360
إنها تعويذة حاصد أرواح، أليست كذلك؟

312
00:20:05,720 --> 00:20:09,840
لكن تعويذتك ضعيفة جداً
لم أشعر بشيء

313
00:20:11,240 --> 00:20:16,440
تباً! كما ظننت، لم أتعافى بما يكفي"
"لاستخدام تعويذة من ذلك المستوى

314
00:20:16,560 --> 00:20:19,960
فهمت الأمر
أنت حاصدة أرواح

315
00:20:20,320 --> 00:20:23,720
لا عجب أن رائحتك لذيذة

316
00:20:25,120 --> 00:20:26,560
!حاصدة أرواح

317
00:20:26,680 --> 00:20:28,200
هذا رائع

318
00:20:28,720 --> 00:20:35,960
قتلت حاصدي أرواح
حاولا مساعدة ذلك الطفل على العبور

319
00:20:38,280 --> 00:20:40,720
كانا لذيذين

320
00:20:42,320 --> 00:20:45,640
هل تقصد بالطفل
تلك الروح داخل الببغاء؟

321
00:20:46,000 --> 00:20:47,200
أجل

322
00:20:47,400 --> 00:20:52,000
يبدو أنك تستمر بملاحقة تلك الروح
لماذا؟

323
00:20:52,120 --> 00:20:58,440
إذا سمحت لي بالتهامك
من دون مقاومة، سأخبرك

324
00:20:58,560 --> 00:21:00,000
لماذا؟

325
00:21:08,840 --> 00:21:09,920
...مهلاً

326
00:21:12,440 --> 00:21:13,680
...أخبره

327
00:21:14,480 --> 00:21:16,800
إذا عبر
سيكون قادراً على رؤية والدته

328
00:21:16,920 --> 00:21:18,880
أخبر ذلك الصبي

329
00:21:19,840 --> 00:21:24,600
لا تترك ذلك الصبي وحيداً بعد الآن

330
00:21:24,720 --> 00:21:26,440
(أرجوك يا (إيشيغو

331
00:21:30,120 --> 00:21:32,080
"يتبع"

332
00:21:32,280 --> 00:21:36,480
"لا أحد يعرفني بحق"

333
00:21:37,000 --> 00:21:41,280
"لم أشعر بهذا الخلو من قبل"

334
00:21:41,480 --> 00:21:46,040
وإن احتجت لأحدهم"
"لينتظرني في المنزل

335
00:21:46,360 --> 00:21:50,800
"من سيواسيني ويجعلني قوية"

336
00:21:51,080 --> 00:21:56,040
"يجب أن تتابع الرحلة"

337
00:21:56,440 --> 00:22:00,320
"لعل البحار تبقى هادئة دوماً"

338
00:22:00,440 --> 00:22:05,320
"لعل القمر يشع حين يكمل دورته"

339
00:22:05,440 --> 00:22:10,640
"لينير ضوءه درب قاربك"

340
00:22:10,760 --> 00:22:15,120
"أقدم الصلاة لهذه الرحلة"

341
00:22:15,240 --> 00:22:20,040
"مع كل يوم جديد بالانتظار"

342
00:22:20,240 --> 00:22:24,320
"في بحار مشعة بالحياة"

343
00:22:24,440 --> 00:22:31,360
"حتى نهاية هذه الرحلة"

