﻿1
00:00:03,400 --> 00:00:07,400
ارفع ناظريك"
"لترى الشهب في سماء الليل

2
00:00:11,280 --> 00:00:15,120
ارفع ناظريك"
"لترى الشهب في سماء الليل

3
00:00:34,400 --> 00:00:37,920
...واحد، اثنان"
"تغلغل الصوت في قلبي بشدة وعمق

4
00:00:38,040 --> 00:00:41,880
حقل من النجوم يدور بلا نهاية"
"ومن خلاله أنحت مساراً

5
00:00:42,000 --> 00:00:43,840
مع مرور الزمن"
"وتغير الأجيال

6
00:00:43,960 --> 00:00:45,880
"أغمض عينيك وأنصت"

7
00:00:46,000 --> 00:00:49,440
ينهمل الشهب بصمت"
"حتى موعد الوداع

8
00:00:50,040 --> 00:00:51,920
احم الضوء بداخلك"
"لا تستسلم ولا تخسر

9
00:00:52,040 --> 00:00:53,800
تجاوز الزمن"
"وستثبت أن هناك مكان مميز لك

10
00:00:53,920 --> 00:00:55,560
"هناك بريق من المجد"

11
00:00:55,680 --> 00:00:57,840
كل هذا جزء من حالتنا"
"ونحن نصنع حكاية الحياة

12
00:00:59,680 --> 00:01:03,280
ارفع ناظريك"
"لترى الشهب في سماء الليل

13
00:01:03,400 --> 00:01:07,200
تنطق الأمنيات منذ زمن بصوت الضوء"
"من خلال العمر، لا يتلاشى

14
00:01:07,320 --> 00:01:10,920
نار سرية وصرخة ضوء"
"وأصوات تنادي من خلال الشفق

15
00:01:11,040 --> 00:01:13,040
أطلق أفكارك مع الريح"
"وعلق آمالك على القمر

16
00:01:13,160 --> 00:01:14,880
عش حياتك بكامل قوتك"
"وستحقق أحلامك قريباً

17
00:01:15,000 --> 00:01:18,600
ارفع ناظريك"
"لترى الشهب في سماء الليل

18
00:01:18,720 --> 00:01:20,800
تنطق الأمنيات منذ زمن"
"بصوت الضوء

19
00:01:20,920 --> 00:01:22,800
"من خلال العمر، لا يتلاشى"

20
00:01:22,920 --> 00:01:26,520
"يوماً ما ستجد أحلامك مكانها"

21
00:01:26,640 --> 00:01:30,680
"تابع التألق كالنجمة"

22
00:01:37,360 --> 00:01:39,800
(وجدتك يا (إيشيدا

23
00:01:41,160 --> 00:01:44,080
لن أشعر بالرضا
إلى أن أبرحك ضرباً

24
00:02:00,480 --> 00:02:03,400
صحيح! لقد فهمت الأمر

25
00:02:03,840 --> 00:02:06,720
!هذا القتال بيني وبينك

26
00:02:06,960 --> 00:02:11,080
لذا كفاك ثرثرة حيال من قتل
!(عدد أكبر من أرواح الـ(هالو

27
00:02:11,560 --> 00:02:14,840
!فلنسوي الأمر بيني وبينك

28
00:02:17,880 --> 00:02:20,000
!(فلتقل شيئاً يا (إيشيدا

29
00:02:20,120 --> 00:02:21,240
!(يا (إيشيغو

30
00:02:21,360 --> 00:02:23,680
ما الأمر؟ -
...السماء -

31
00:02:24,760 --> 00:02:25,960
ما هذا الشيء!؟

32
00:02:27,680 --> 00:02:30,360
!أرواح الـ(هالو) تجتمع سوياً

33
00:02:31,760 --> 00:02:34,240
"الحلقة الرابعة عشر"

34
00:02:42,120 --> 00:02:44,560
!انتظر! هناك الكثير منها

35
00:02:45,600 --> 00:02:47,440
هل أنت خائف يا (كوروساكي)؟

36
00:02:47,720 --> 00:02:48,720
ماذا؟

37
00:02:48,840 --> 00:02:51,520
إن كنت خائفاً، فقف وارقب

38
00:02:51,880 --> 00:02:54,640
!أنا من سيفوز بهذا النزال

39
00:02:57,120 --> 00:02:59,000
(إلى هنا أيتها الـ(هالو

40
00:03:00,560 --> 00:03:04,560
(أنا (يوريو إيشيدا
آخر راهب دمار، سأقضي عليكم

41
00:03:04,680 --> 00:03:06,760
راهب الدمار الأخير؟

42
00:03:06,960 --> 00:03:11,120
انقرض راهبو الدمار منذ ٢٠٠ سنة

43
00:03:12,720 --> 00:03:14,440
كلا، هذا ليس صحيحاً تماماً
...لأكون دقيقة

44
00:03:14,560 --> 00:03:17,840
أبيد راهبو الدمار
من قبل حاصدي الأرواح

45
00:03:18,880 --> 00:03:23,280
وقد كان قراراً صعباً للغاية
بالنسبة إلى حاصدي الأرواح

46
00:03:24,520 --> 00:03:28,560
اضطر حاصدو الأرواح
...لتدمير راهبي الدمار

47
00:03:30,200 --> 00:03:33,360
بغية تجنب تدمير هذا العالم

48
00:03:34,320 --> 00:03:35,600
في مجتمع الأرواح

49
00:03:35,800 --> 00:03:40,520
عرف حاصدو الأرواح باسم
الموازنين أو المنظمين

50
00:03:40,640 --> 00:03:42,040
المنظمين؟

51
00:03:43,320 --> 00:03:48,640
مجموع الأرواح بين مجتمع الأرواح
وعالم البشر يبقى ثابتاً إلى حد كبير

52
00:03:49,000 --> 00:03:52,760
ويمكن للأرواح أن تسافر بين العالمين

53
00:03:52,880 --> 00:03:56,280
ولعل وظيفة حاصدي الأرواح
هي تنظيم هذه المعادلة

54
00:03:56,640 --> 00:03:59,960
على أية حال، ذات يوم
ظهر راهبو الدمار

55
00:04:03,480 --> 00:04:07,440
دمر راهبو الدمار الـ(هالو) تماماً

56
00:04:07,840 --> 00:04:15,360
وهذا يعني أن أي روح انتقلت من مجتمع
الأرواح إلى عالم البشر لم تعد إطلاقاً

57
00:04:16,200 --> 00:04:19,760
ولو ترك الحال كما كان عليه
لانهار التوازن بين العالمين

58
00:04:22,080 --> 00:04:23,840
وانتهى أمر العالمين

59
00:04:27,040 --> 00:04:31,240
عقدت الكثير من الاجتماعات
بين راهبي الدمار وحاصدي الأرواح

60
00:04:32,080 --> 00:04:35,760
لكن راهبي الدمار رفضوا
الاستجابة إلى التماساتنا

61
00:04:36,080 --> 00:04:39,720
وصدر الأمر بإبادة راهبي الدمار

62
00:04:40,600 --> 00:04:44,640
أتظن ذلك قد نجم
إثر غطرسة حاصدي الأرواح؟

63
00:04:50,760 --> 00:04:53,040
اللعنة! أعدادهم هذه لا تنضب

64
00:04:55,800 --> 00:04:57,000
!أيها المعلم

65
00:04:57,160 --> 00:04:58,520
!(إيشيدا)

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

66
00:05:03,080 --> 00:05:05,520
!إنه مندفع للغاية

67
00:05:08,720 --> 00:05:11,760
!سمعت عن دافعك للقتال

68
00:05:12,360 --> 00:05:19,240
لا أعلم من كان محقاً، راهبو الدمار
أم حاصدو الأرواح ولا أنوي إخبارك بذلك

69
00:05:20,360 --> 00:05:22,720
!لكنني واثق من أمر واحد

70
00:05:23,160 --> 00:05:25,520
...أساليبك -
تلك القصة قديمة للغاية -

71
00:05:25,640 --> 00:05:26,640
ماذا؟

72
00:05:27,160 --> 00:05:30,800
لا أكترث للجريمة
التي وقعت منذ ٢٠٠ عام

73
00:05:31,320 --> 00:05:34,080
فقد سمعتها من معلمي فحسب

74
00:05:35,080 --> 00:05:40,800
فضلاً عن أنني عندما سمعت القصة
فقد وقفت إلى جانب حاصدي الأرواح

75
00:05:41,520 --> 00:05:44,920
...وكان ذلك إلى أن توفي معلمي

76
00:05:47,320 --> 00:05:49,880
"ظننت أن راهبي الدمار"

77
00:05:50,000 --> 00:05:55,000
قد أخطأوا برفضهم الاستماع
"إلى حاصدي الأرواح على الإطلاق

78
00:05:56,960 --> 00:05:58,600
"لكن لماذا!؟"

79
00:05:59,480 --> 00:06:02,200
"فراهبو الدمار هم من تعرضوا للإبادة"

80
00:06:02,320 --> 00:06:03,880
"أنت محق"

81
00:06:04,360 --> 00:06:06,760
"وقد قتل الكثيرون"

82
00:06:07,800 --> 00:06:09,480
"وبما أن الخسائر بالأرواح قد وقعت"

83
00:06:09,680 --> 00:06:14,720
فالتفكير بمن كان محقاً أم مخطئاً"
"لا معنى له

84
00:06:15,320 --> 00:06:17,360
"...ما يجب أن نفكر به"

85
00:06:17,560 --> 00:06:22,720
هو كيفية تمكننا من منع هذه الظاهر"
"من الوقع مجدداً، هذا كل ما في الأمر

86
00:06:23,640 --> 00:06:28,960
يصعب رؤية الحزن يطغى"
"على أوجه البشر وحاصدي الأرواح

87
00:06:32,080 --> 00:06:35,880
لقد كان رجلاً كريماً وراقياً
ولم يسبق له أن كره أو أساء لأحد

88
00:06:36,400 --> 00:06:41,120
وبصفته راهب الدمار الأخير خضع المعلم
لرقابة لصيقة من قبل حاصدي الأرواح

89
00:06:41,720 --> 00:06:44,400
ومع ذلك، ما انفك المعلم
يطلب من حاصدي الأرواح

90
00:06:45,080 --> 00:06:47,560
أن يتحالفوا ليقاتلوا سوياً

91
00:06:48,360 --> 00:06:53,080
لكن لطالما لقي الجواب ذاته
"لا تتدخل بعملنا"

92
00:06:54,120 --> 00:06:55,360
...ثم

93
00:06:55,680 --> 00:06:57,040
...في ذلك اليوم

94
00:06:57,160 --> 00:06:58,960
...ظهرت خمس أرواح (هالو) ضخمة

95
00:06:59,800 --> 00:07:03,960
وكان من الواضح أنه لن يستطيع مواجهتهم
من دون مساعدة حاصدي الأرواح

96
00:07:05,880 --> 00:07:11,520
ولم يصل حاصدو الأرواح إلا بعد
مضي ساعتين على شروع المعلم بالقتال

97
00:07:14,000 --> 00:07:15,920
...لو أنهم استجابوا لما قاله المعلم

98
00:07:16,160 --> 00:07:18,320
...لو أنهم اعترفوا بقوته ومعتقداته

99
00:07:18,520 --> 00:07:21,720
لهرعوا لإنقاذه مسرعين

100
00:07:22,680 --> 00:07:25,160
!وما كان المعلم ليموت حينها

101
00:07:26,920 --> 00:07:29,040
هل تفهم ما أقوله يا (إيشيغو كوروساكي)؟

102
00:07:29,720 --> 00:07:35,720
لا بد من أن أثبت لحاصدي الأرواح
!قوة راهبي الدمار

103
00:07:39,280 --> 00:07:41,720
أدرك أن أساليب تفكيرنا مختلفة تماماً

104
00:07:43,640 --> 00:07:48,480
إن كنت ترى أسلوبي خاطئاً
...قف مكانك وراقب

105
00:07:49,520 --> 00:07:52,720
...قوتي الحقيقية -
!أنت تكثر الكلام -

106
00:07:53,760 --> 00:07:54,800
ما الذي تفعله!؟

107
00:07:55,160 --> 00:07:56,760
لا أفهم الأمر فحسب

108
00:07:56,880 --> 00:08:02,280
لم يكن معلمك يأمل أن يثبت قوة
...راهبي الدمار لحاصدي الأرواح

109
00:08:02,520 --> 00:08:06,160
بل كان يرغب بالتحالف مع حاصدي
الأرواح للقتال سوياً، صحيح!؟

110
00:08:06,280 --> 00:08:10,240
حسناً إذاً، متى ستتمكن من إتمام ذلك
إن لم تتممه الآن؟

111
00:08:11,840 --> 00:08:13,800
أفكارنا مختلفة تماماً؟ لا بأس

112
00:08:13,920 --> 00:08:20,120
عندما تواجه العديد من الأعداء فأفضل
طريقة للقتال هي الاستناد إلى بعضنا

113
00:08:31,480 --> 00:08:32,800
!هذا جيد

114
00:08:33,400 --> 00:08:34,440
لا تسئ فهمي

115
00:08:34,560 --> 00:08:36,720
لو لم أطلق السهم، لكنت سأقتل

116
00:08:36,840 --> 00:08:38,360
!لا بأس بذلك

117
00:08:38,600 --> 00:08:40,240
فإما أن تقتل أو أن تُقتل

118
00:08:40,440 --> 00:08:44,080
لكن يصعب أن تقوم بذلك بمفردك
لذا ما باليد حيلة

119
00:08:44,200 --> 00:08:49,480
أليس هذا سبباً كافياً للتحالف؟

120
00:08:51,360 --> 00:08:55,280
(كل ما أريده هو تدمير أرواح الـ(هالو

121
00:08:55,680 --> 00:08:57,040
لماذا؟

122
00:08:59,280 --> 00:09:00,720
...أمي

123
00:09:00,840 --> 00:09:02,640
(قتلت من قبل روح (هالو

124
00:09:04,040 --> 00:09:06,880
أهذا ما يدفعك لتدمير الـ(هالو)؟

125
00:09:07,280 --> 00:09:09,920
إن كنت تسأل عن الأمر
...فهذا دافعي بكل تأكيد، لكن

126
00:09:10,160 --> 00:09:14,360
لا أريد للآخرين أن يتكبدوا العناء
...الذي تكبدته

127
00:09:15,240 --> 00:09:19,440
بعد وفاة والدتي
عانى والدي وشقيقتاي كثيراً

128
00:09:20,480 --> 00:09:22,800
لا أريد أن أشهد المزيد
من هذا العناء فحسب

129
00:09:26,120 --> 00:09:28,240
لا أريد أن أرى ذلك مجدداً

130
00:09:28,880 --> 00:09:30,520
فهذا ما أشعر به

131
00:09:31,160 --> 00:09:34,720
"يصعب رؤية الحزن يطغى على الوجوه"

132
00:09:36,800 --> 00:09:40,280
لا يسعني الصراخ بالشعارات الرنانة
مثل أنني سأحمي جميع من في هذا العالم

133
00:09:41,440 --> 00:09:48,040
لكنني لا أريد أن أحمي
أولئك الذين يمكنني احتضانهم فحسب

134
00:09:48,960 --> 00:09:52,000
!أريد حماية أكبر قدر ممكن من البشر

135
00:09:52,920 --> 00:09:57,440
طريقة تعاملك مع هذا العالم
!آلت لتورط الكثيرين

136
00:09:57,840 --> 00:09:59,080
!محال

137
00:10:00,080 --> 00:10:02,080
لكنه ليس الوقت المناسب للقول ذلك

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

138
00:10:02,080 --> 00:10:03,080
لكنه ليس الوقت المناسب للقول ذلك

139
00:10:03,640 --> 00:10:05,840
!يمكننا التعاون فحسب

140
00:10:05,960 --> 00:10:07,920
ما رأيك!؟

141
00:10:08,120 --> 00:10:12,120
!بئساً، أنت تكثر الكلام

142
00:10:12,960 --> 00:10:14,760
لكنني أتفهم الأمر

143
00:10:15,080 --> 00:10:16,920
...فإن لم ننج

144
00:10:17,120 --> 00:10:19,520
فلن نحظى بشركاء قتال لاحقاً

145
00:10:20,120 --> 00:10:21,840
!لا بأس بذلك

146
00:10:49,000 --> 00:10:50,600
!(كوروساكي) -
ماذا؟ -

147
00:10:51,880 --> 00:10:53,120
...السماء

148
00:10:53,760 --> 00:10:55,160
ما حال السماء؟

149
00:10:55,320 --> 00:10:58,680
ما هذا؟

150
00:10:59,200 --> 00:11:00,320
ماذا!؟

151
00:11:06,080 --> 00:11:09,400
...إنه -
ما هذا الشيء؟ -

152
00:11:10,800 --> 00:11:12,720
...إنه هائل

153
00:11:13,800 --> 00:11:17,320
لا يمكن لذاك الفخ
...أن ينجم عنه هذا الشيء

154
00:11:17,680 --> 00:11:19,640
!لقد فات الأوان الآن

155
00:11:20,680 --> 00:11:22,200
!اللعنة

156
00:11:30,320 --> 00:11:34,080
...مرحباً -
!(أحسنت صنعاً يا (جينتا -

157
00:11:36,680 --> 00:11:39,880
!كوروساكي)، جئنا لمساعدتك)

158
00:11:41,120 --> 00:11:42,680
!"السيد "قبعة وحذاء

159
00:11:50,560 --> 00:11:53,760
!سنتكفل بأمر الصغار منها

160
00:11:54,040 --> 00:11:59,520
(وبذلك يمكنك يا (كوروساكي
التركيز على قتال ذلك العدو

161
00:12:00,520 --> 00:12:04,960
ليس لديك الوقت للاستماع إلى ترهاتي

162
00:12:08,600 --> 00:12:10,960
...(إنه (مينوس -
مينوس)؟) -

163
00:12:11,320 --> 00:12:13,280
هالو) عملاق)

164
00:12:13,600 --> 00:12:16,960
ولد من مزج وانطواء العديد
من الـ(هالو) سوياً

165
00:12:17,960 --> 00:12:21,960
لكنني لم أر شيئاً كهذا
سوى بالرسوم التوضيحية للكتب المدرسية

166
00:12:23,000 --> 00:12:24,640
"مينوس) العملاق)"

167
00:12:25,080 --> 00:12:26,760
!لا أصدق ذلك

168
00:12:26,880 --> 00:12:29,160
...أن مثل هذا الشيء قد يظهر

169
00:12:29,440 --> 00:12:31,840
هذا الشيء من اختصاص
القوات الملكية الخاصة

170
00:12:32,240 --> 00:12:35,360
ليس بشيء يمكن لحاصد أرواح
أن يتولى أمره وحده

171
00:12:41,280 --> 00:12:43,440
!انظرا إلى حجم ذلك الشيء

172
00:12:44,520 --> 00:12:48,480
لا منطق بالتفكير بطريقة قتال
مثل هذا العملاق

173
00:12:48,640 --> 00:12:51,200
ماذا؟ -
...عملاق كهذا -

174
00:12:52,080 --> 00:12:55,840
يجب أن يتم نحره مراراً وتكراراً
!بكل ما أوتيت من قوة

175
00:12:56,080 --> 00:12:57,640
!ما من طريقة أخرى

176
00:12:57,760 --> 00:12:59,160
!(هيا بنا يا (إيشيدا

177
00:12:59,280 --> 00:13:00,960
!(تماسك يا (كوروساكي

178
00:13:02,640 --> 00:13:03,680
!(إيشيغو)

179
00:13:03,800 --> 00:13:07,360
!توقف! ليس خصماً يمكنك تولي أمره

180
00:13:09,800 --> 00:13:13,040
أوراهارا)! هل تنوي قتل (إيشيغو)؟)

181
00:13:13,200 --> 00:13:16,960
على الإطلاق، راقبي فحسب

182
00:13:17,920 --> 00:13:21,640
فهذه المعركة ضرورية

183
00:13:21,880 --> 00:13:24,800
إنها تعويذة ارتباط

184
00:13:25,120 --> 00:13:29,000
من أجلكما أنت وهو

185
00:13:37,800 --> 00:13:39,200
!(كوروساكي)

186
00:13:39,840 --> 00:13:42,400
...سبق وأن أخبرتك

187
00:13:45,480 --> 00:13:46,720
!اللعنة

188
00:13:46,840 --> 00:13:48,560
كوروساكي)، هل يمكنك الوقوف؟)

189
00:13:48,680 --> 00:13:51,400
أجل، أنا بخير حال

190
00:13:51,840 --> 00:13:54,000
فيم كنت تفكر!؟

191
00:13:54,120 --> 00:13:56,960
كيف خططت لتحطيمه
بهذه الطريقة فحسب؟

192
00:13:57,080 --> 00:13:58,480
...حسناً

193
00:13:58,720 --> 00:14:01,160
أدركت أنني إذا استمريت
ببتره بدءاً من أقدامه نحو الأعلى

194
00:14:01,280 --> 00:14:03,880
سيسقط الرأس في نهاية المطاف

195
00:14:04,000 --> 00:14:05,680
"هذه ليست لعبة "اسحب المكعبات

196
00:14:05,920 --> 00:14:07,200
!سحقاً

197
00:14:07,320 --> 00:14:11,080
!لا أصدق طريقة تفكيرك

198
00:14:11,240 --> 00:14:13,680
...فلتقف الآن
ولنفكر بخطة جديدة

199
00:14:17,440 --> 00:14:19,240
ما هذه؟

200
00:14:21,080 --> 00:14:22,880
...إنها تتدفق إلي

201
00:14:23,640 --> 00:14:26,960
أهي ناتجة عن طاقة (كوروساكي)؟

202
00:14:27,240 --> 00:14:29,200
خطة جديدة، أليس كذلك؟

203
00:14:29,320 --> 00:14:31,400
!(كوروساكي) -
ماذا؟ -

204
00:14:31,800 --> 00:14:35,200
ما خطب ذاك السهم!؟
كيف بلغ هذا الحجم؟

205
00:14:35,320 --> 00:14:36,960
!فلتنصت فحسب

206
00:14:37,160 --> 00:14:40,040
قد نتمكن من هزيمة ذاك الشيء

207
00:14:40,160 --> 00:14:41,400
ماذا!؟

208
00:14:45,040 --> 00:14:48,480
(هل يمكنك رؤية (إيشيدا
و(إيشيغو) الواقف إلى جانبه؟

209
00:14:48,600 --> 00:14:49,760
أجل

210
00:14:50,840 --> 00:14:53,240
طلب منا أن نراقب المجريات من هنا

211
00:14:57,960 --> 00:15:02,080
هل يقصد أن نراقب
لنختار الطريق الذي سنسلكه بعدها؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

212
00:15:02,080 --> 00:15:04,840
هل يقصد أن نراقب
لنختار الطريق الذي سنسلكه بعدها؟

213
00:15:06,600 --> 00:15:11,240
في الحقيقة، لم أنس أي شيء

214
00:15:11,960 --> 00:15:16,320
لا يسعني التشكيك بذكرياتي

215
00:15:18,280 --> 00:15:20,480
...(تشاد) -
ماذا؟ -

216
00:15:20,600 --> 00:15:23,720
ماذا يفترض بنا أن نفعل؟

217
00:15:27,000 --> 00:15:29,440
!حسناً، بات بإمكاننا القتال الآن

218
00:15:30,800 --> 00:15:32,680
هل جننت؟

219
00:15:32,800 --> 00:15:33,800
ماذا؟

220
00:15:33,920 --> 00:15:35,440
!كفاك هذياناً

221
00:15:35,560 --> 00:15:38,360
في هذا الموقف، إن حررت طاقتك
الروحية كاملة على هذه الهيئة

222
00:15:38,480 --> 00:15:42,000
!سأتمكن من إطلاق سهم هائل

223
00:15:42,600 --> 00:15:45,560
لا يمكننا إضاعة
!كل هذه الطاقة الروحية

224
00:15:46,280 --> 00:15:48,640
"لا تقل كلمة "إضاعة

225
00:15:48,760 --> 00:15:52,880
بحقك! فلتتحكم بطاقتك الروحية كاملة
ولتطلقها دفعة واحدة

226
00:15:53,640 --> 00:15:56,600
كيف؟ -
ماذا؟ ألا يمكنك فعل ذلك؟ -

227
00:15:56,720 --> 00:16:00,240
إذاً كيف صمدت في محاربة
الـ(هالو) حتى الآن؟

228
00:16:01,120 --> 00:16:02,360
لقد سايرت التيار فحسب

229
00:16:03,040 --> 00:16:05,840
!التيار؟ هذا جنوني

230
00:16:06,400 --> 00:16:08,720
!لا أتفهم أشياء كهذه

231
00:16:08,960 --> 00:16:13,160
إن كانت طاقتي الروحية عالية
ألا يفترض أن تبلغ أقصاها دائماً؟

232
00:16:25,680 --> 00:16:30,160
سيرو)؟ هل ينوي)
إطلاق تقنية الـ(سيرو)؟

233
00:16:30,800 --> 00:16:32,880
!فلتهربا! هيا بسرعة

234
00:16:33,000 --> 00:16:35,600
!إن أصبتما فلن يتبقى منكما أي شيء

235
00:16:40,000 --> 00:16:42,240
!ما من طريقة أخرى

236
00:16:42,360 --> 00:16:45,160
(كوروساكي)
فلتمسك بذاك السيف مجدداً

237
00:16:45,800 --> 00:16:48,160
كوروساكي)! ما الذي تفعله؟)

238
00:17:00,920 --> 00:17:02,480
ماذا!؟

239
00:17:05,560 --> 00:17:07,960
ما هذه القوة الروحية المريبة؟

240
00:17:08,280 --> 00:17:10,560
!قوة (كوروساكي) بازدياد

241
00:17:13,080 --> 00:17:15,080
ألا يفترض أن تكون
بأقصى مستوياتها دائماً؟

242
00:17:15,240 --> 00:17:18,160
هذا صحيح، لا يعقل أن يحدث ذلك

243
00:17:19,160 --> 00:17:20,880
مهما بلغت مستويات طاقتك الروحية

244
00:17:21,000 --> 00:17:23,520
إن كانت في أقصى مستوياتها دائماً

245
00:17:23,640 --> 00:17:26,000
!فستتبدد الطاقة بلمح البصر

246
00:17:27,440 --> 00:17:29,800
إن لم يستطع التحكم بطاقته الروحية

247
00:17:29,920 --> 00:17:32,920
هذا يعني أنه دائماً ما يمتلك
طاقة روحية أكثر من اللازم

248
00:17:34,280 --> 00:17:38,200
إن فتحت صنبور مياه
...وتدفقت كمية كبيرة من المياه خارجه

249
00:17:38,600 --> 00:17:41,720
فمعظم الأشخاص سيغلقونه على الفور

250
00:17:43,240 --> 00:17:45,560
...إن كان على هذه الحال

251
00:17:46,960 --> 00:17:48,720
إن كانت طاقته الروحية الاعتيادية

252
00:17:48,840 --> 00:17:51,360
مكبوحة بهذه الطريقة دائماً

253
00:17:52,720 --> 00:17:57,200
...وستتحرر في ظروف معينة

254
00:18:04,600 --> 00:18:06,640
لقد حان الوقت حسبما أفترض

255
00:18:13,480 --> 00:18:14,640
ماذا!؟

256
00:18:30,240 --> 00:18:31,800
...(مينوس)

257
00:18:34,920 --> 00:18:36,920
!إنه يتراجع

258
00:18:45,560 --> 00:18:47,400
!لقد انتصرت

259
00:18:49,080 --> 00:18:51,680
من يكون بحق السماء؟ -
!مذهل -

260
00:18:52,200 --> 00:18:55,160
أرى سبب مراقبة الرئيس له

261
00:18:57,640 --> 00:18:58,960
!أنت

262
00:19:00,320 --> 00:19:02,760
ماذا؟ فلتشكرني على الأقل

263
00:19:03,240 --> 00:19:05,800
لقد أنقذتك للتو

264
00:19:06,600 --> 00:19:09,720
أقل ما يمكنك فعله هو أن تشكرني

265
00:19:12,720 --> 00:19:15,160
لقد نفدت طاقتي تماماً

266
00:19:23,880 --> 00:19:25,640
ما الذي يجري؟

267
00:19:27,000 --> 00:19:29,640
!هيئة الـ(زامباكوتو) تتدهور

268
00:19:30,280 --> 00:19:32,560
!هذا لأنه أطلق طاقته فجأة

269
00:19:33,200 --> 00:19:35,840
على هذا المنوال، لن يصمد جسده

270
00:19:38,720 --> 00:19:41,480
!يجب أن أفعل شيئاً! أعلم ما هو

271
00:19:53,080 --> 00:19:55,400
!لا بد من أن يفي ذلك بالغرض

272
00:19:55,600 --> 00:20:00,200
إن حررت الطاقة الروحية
التي لا يقدر (كوروساكي) أن يتحكم بها

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

273
00:20:11,480 --> 00:20:13,720
ما الذي تفعله!؟

274
00:20:13,840 --> 00:20:15,240
!اصمت

275
00:20:15,920 --> 00:20:18,480
!يداك تتمزق

276
00:20:18,600 --> 00:20:19,920
!اصمت

277
00:20:20,400 --> 00:20:21,680
لقد أخبرتك بذلك، صحيح؟

278
00:20:21,880 --> 00:20:25,480
إن لم ننج كلينا
فسأخسر شريكي بالقتال

279
00:20:26,400 --> 00:20:28,320
فلتبق حياً
لكي أتمكن من هزيمتك هزيمة نكراء

280
00:20:28,440 --> 00:20:29,960
!(إيشيغو كوروساكي)

281
00:20:30,320 --> 00:20:33,560
ويمكنك أن تبادلني ذلك
!(يا (إيشيغو كوروساكي

282
00:20:37,400 --> 00:20:39,120
!فلتغفر لي يا معلمي

283
00:20:39,440 --> 00:20:42,640
...جربت أن أشيح بنظري عن الحقيقة

284
00:20:43,080 --> 00:20:45,200
عبر كرهي لحاصدي الأرواح

285
00:20:46,440 --> 00:20:52,080
لم أرغب بالنظر إلى نفسي
لأنني لم أستطع إنقاذك

286
00:20:53,400 --> 00:20:56,800
اليوم، سأنقذ حاصد أرواح

287
00:20:58,120 --> 00:21:00,920
هلا سامحتني؟

288
00:21:01,800 --> 00:21:05,480
لم أستطع أن أهبك حياتي
...يا لي من تلميذ ضعيف

289
00:21:06,800 --> 00:21:09,800
أرجوك، هلا سامحتني؟

290
00:21:11,480 --> 00:21:12,920
!يا جدي

291
00:21:13,920 --> 00:21:15,400
!صمتاً

292
00:21:15,680 --> 00:21:19,280
كيف لي أن أهزم فتىً
بهذه الهيئة؟

293
00:21:36,280 --> 00:21:38,560
"بكثير من الامتنان"

294
00:21:38,680 --> 00:21:41,920
أرسل رسالة حب"
"مليئة بالأفكار العزيزة

295
00:21:42,040 --> 00:21:43,960
"لجميع من ساندني"

296
00:21:44,080 --> 00:21:46,120
"أشكركم على كل شيء"

297
00:21:46,240 --> 00:21:48,200
"شكراً جزيلاً لكم"

298
00:21:48,360 --> 00:21:50,000
"أينما كنت"

299
00:21:50,120 --> 00:21:52,800
"سأكون ممنوناً لطبيعتك"

300
00:21:53,400 --> 00:21:55,480
"كنت أمشي عبر البلدة"

301
00:21:55,600 --> 00:21:57,520
في وقت قريب من حلول الغسق"
"تغطت المدينة باللون الأحمر

302
00:21:57,640 --> 00:21:59,600
كان عصراً مع حشود من الناس"
"تأتي وتذهب

303
00:21:59,720 --> 00:22:01,800
لا أعرف لماذا"
"ولكني وقفت هناك وأراقب

304
00:22:01,920 --> 00:22:03,880
ثم بدأ هاتفي المحمول بالاهتزاز"
"وأجبرت نفسي على التحرك

305
00:22:04,000 --> 00:22:06,160
"آملاً أن يملأ ذلك الفراغ في قلبي"

306
00:22:06,280 --> 00:22:08,240
أنت لست وحيداً"
"الجميع هنا كما تعلم

307
00:22:08,360 --> 00:22:10,320
"عليكم دعم بعضكم الآخر"

308
00:22:10,440 --> 00:22:12,480
"بكثير من الامتنان"

309
00:22:12,600 --> 00:22:16,160
أرسل رسالة حب"
"مليئة بالأفكار العزيزة

310
00:22:16,280 --> 00:22:18,120
"لجميع من ساندني"

311
00:22:18,240 --> 00:22:20,280
"أشكركم على كل شيء"

312
00:22:20,400 --> 00:22:22,440
"شكراً جزيلاً لكم"

313
00:22:22,560 --> 00:22:24,200
"أينما كنت"

314
00:22:24,320 --> 00:22:26,840
"سأكون ممنوناً لطبيعتك"

