﻿1
00:01:40,760 --> 00:01:44,440
روكيا كوتشيكي)، وجدتك)

2
00:01:44,880 --> 00:01:46,920
"الحلقة ١٦"

3
00:01:54,480 --> 00:01:57,040
أعطني السيف يا حاصدة الأرواح

4
00:01:57,720 --> 00:02:01,080
اسمي ليس حاصدة الأرواح
(بل هو (روكيا كوتشيكي

5
00:02:05,440 --> 00:02:08,280
هل يعجبك (كوروساكي) يا (كوتشيكي)؟

6
00:02:10,400 --> 00:02:11,720
ماذا؟

7
00:02:16,200 --> 00:02:20,280
سأجلس إلى جانبك منذ اليوم
(اسمي (كوتشيكي

8
00:02:21,240 --> 00:02:22,600
...أنت

9
00:02:25,080 --> 00:02:27,120
كيف تشرب هذا؟

10
00:02:27,680 --> 00:02:31,240
أدخلي القشة فيه واشربي

11
00:02:37,960 --> 00:02:42,160
لا! من الأفضل
أن آخذك إلى المستوصف

12
00:02:42,280 --> 00:02:43,600
حسناً، سأصدقك

13
00:02:43,720 --> 00:02:46,000
أيتها المغفلة! هل تظنين
أنني سأصدق هذا؟

14
00:02:46,400 --> 00:02:51,920
سأخترع خلطة جديدة لمربّى الفستق

15
00:02:52,360 --> 00:02:54,240
!لنأكل معاً

16
00:02:54,600 --> 00:02:56,480
سأفكر بالأمر

17
00:02:57,240 --> 00:02:59,400
ليس الإجابة ذاتها مجدداً

18
00:02:59,800 --> 00:03:02,480
تستمرين بقول
سأفكر بالأمر

19
00:03:02,640 --> 00:03:04,480
حقاً؟

20
00:03:04,640 --> 00:03:06,120
!هنا! هنا

21
00:03:06,920 --> 00:03:08,400
هل هو لذيذ؟

22
00:03:09,080 --> 00:03:14,760
إن كنت سأضطر لمغادرة هذا المكان يوماً
فسيتحول كل هذا إلى عبء حينها

23
00:03:15,920 --> 00:03:20,080
التعاطف والصداقة والحب

24
00:03:20,680 --> 00:03:23,600
كوروساكي) مجرد صديق)

25
00:03:24,320 --> 00:03:26,040
إنها إزعاج

26
00:03:26,440 --> 00:03:29,760
كل هذه المشاعر غير ضرورية
لحاصدة أرواح

27
00:03:30,520 --> 00:03:32,960
(هذا غير لائق يا (روكيا كوتشيكي

28
00:03:34,160 --> 00:03:39,280
أعتقد أنني مكثت في هذا العالم
مدةً أطول من اللازم

29
00:03:41,320 --> 00:03:43,200
أجل

30
00:03:44,120 --> 00:03:46,280
أترين؟ أنت تفهمين

31
00:03:52,720 --> 00:03:55,080
لكن فلنصغ الأمر بكلمات أخرى

32
00:03:55,240 --> 00:03:57,520
لأنك مكثت في هذا العالم
مدة أطول من اللازم

33
00:03:57,800 --> 00:04:03,480
فاستطعت إطالة حياتك قليلاً
(يا (روكيا

34
00:04:04,120 --> 00:04:05,440
(رينجي)

35
00:04:06,120 --> 00:04:07,960
هل أنت (رينجي أباراي)؟

36
00:04:26,840 --> 00:04:31,600
كان يوجد مهاجم من مجتمع الأرواح
...يتربّص بك

37
00:04:32,000 --> 00:04:33,720
...لكنك كنت غارقة جداً في أفكارك

38
00:04:33,840 --> 00:04:36,760
فلم تلاحظيني حتى ذكرت اسمك

39
00:04:37,320 --> 00:04:41,400
(من المسلّم بأنك (غيغاي
...لكن خلال شهر أو شهرين فقط

40
00:04:41,880 --> 00:04:44,680
ألم تصبحي متراخية أكثر من اللازم؟

41
00:04:50,120 --> 00:04:52,520
(اعترفي يا (روكيا

42
00:04:55,280 --> 00:04:58,920
أين الإنسان الذي أخذ كل قواكِ؟

43
00:05:00,120 --> 00:05:01,520
ماذا تقول؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

44
00:05:02,640 --> 00:05:07,520
(مجرد كوني (غيغاي
لا يعني أنني خسرت كل قواي

45
00:05:08,080 --> 00:05:09,400
...وأيضاً

46
00:05:09,720 --> 00:05:13,320
أن تفترض أن من أخذ كل قواي
...كان بشرياً

47
00:05:13,440 --> 00:05:14,960
كان بشرياً

48
00:05:16,200 --> 00:05:21,680
وإلا فيستحيل أن يكون لديك
تعبير إنساني هكذا على وجهك

49
00:05:24,600 --> 00:05:27,840
أنت من منطقة (روكون) مثلي

50
00:05:29,160 --> 00:05:33,040
(احتضنتك عائلة (كوتشيكي
العظيمة النبيلة

51
00:05:33,840 --> 00:05:39,120
وأنفقوا الكثير من الوقت والنقود
ليجعلوك من نخبة حاصدي الأرواح

52
00:05:39,400 --> 00:05:42,840
أليس كذلك؟
(أنت (روكيا كوتشيكي

53
00:05:43,040 --> 00:05:45,920
...وتبدين بشريةً جداً

54
00:05:46,040 --> 00:05:48,200
يستحيل أن يكون هذا أمراً جيداً

55
00:05:52,920 --> 00:05:55,960
أليس كذلك أيتها الكابتن (كوتشيكي)؟

56
00:06:14,800 --> 00:06:17,680
أخي (بياكويا)؟

57
00:06:19,400 --> 00:06:20,760
(روكيا)

58
00:06:33,680 --> 00:06:37,840
نقل قوى حاصد الأرواح لبشري
هي جريمة خطيرة جداً

59
00:06:38,200 --> 00:06:40,520
...اعتبريه أن من تعاطف المسؤولين

60
00:06:40,720 --> 00:06:44,720
أن سمحوا لنا بالقيام بإعدامك
(بدلاً من (كايغون

61
00:06:44,920 --> 00:06:47,600
(والآن أخبرينا أين هو يا (روكيا

62
00:06:48,080 --> 00:06:51,280
سنأخذك

63
00:06:52,040 --> 00:06:56,040
ثم سنلاحق من أخذ قواكِ وسنقتله

64
00:06:57,040 --> 00:07:00,320
لا تحاولي حمايته حتى
أنت تفهمين الأمر، أليس كذلك؟

65
00:07:00,520 --> 00:07:04,080
لم تتفادي ضرباتي الأولى

66
00:07:04,440 --> 00:07:06,640
لقد سمحت لك بتفاديها

67
00:07:07,080 --> 00:07:08,840
الضربة التالية ستكون قاتلة

68
00:07:25,760 --> 00:07:27,200
!خذي

69
00:07:38,480 --> 00:07:39,840
...والآن

70
00:08:01,080 --> 00:08:05,280
فتاة غير مسلحة
ويهاجمها رجلان مسلّحان؟

71
00:08:05,960 --> 00:08:08,600
هذا ليس منظراً رائعاً

72
00:08:15,120 --> 00:08:18,600
لا أحب هذه الأشياء

73
00:08:19,840 --> 00:08:21,840
تستطيع رؤيتنا؟

74
00:08:22,600 --> 00:08:24,560
من أنت؟

75
00:08:26,000 --> 00:08:27,840
زميل في المدرسة فقط

76
00:08:28,640 --> 00:08:30,400
زميلها في المدرسة؟

77
00:08:30,840 --> 00:08:32,840
زميل يكره حاصدي الأرواح

78
00:08:36,880 --> 00:08:38,240
إيشيدا)؟)

79
00:08:38,520 --> 00:08:41,520
ماذا تفعل هنا؟

80
00:08:41,720 --> 00:08:45,280
محض صدفة، لا داعي للقلق

81
00:08:45,760 --> 00:08:47,080
...لكن إن كان يجب أن تعرفي

82
00:08:47,200 --> 00:08:50,000
أتتني رغبة قوية
بالذهاب إلى متجر (سانفلاور) للخياطة

83
00:08:50,120 --> 00:08:52,400
إنه متجر الخياطة
الذي يفتح ليلاً ونهاراً

84
00:08:52,520 --> 00:08:55,920
وكنت أمشي هنا
في هذا الوقت المتأخر

85
00:08:57,280 --> 00:08:59,560
ليس وكأني شعرت
بوجود حاصدي الأرواح

86
00:08:59,680 --> 00:09:02,840
ليس الأمر أنني جئت بهدف البحث
...وقمت بحمل الكيس البلاستيكي

87
00:09:02,960 --> 00:09:05,960
لأستخدمه كعذر فحسب

88
00:09:08,240 --> 00:09:09,960
لم أعلم أنه جاهل هكذا

89
00:09:10,080 --> 00:09:12,960
...لا ألومك على صدمتك لكن

90
00:09:15,160 --> 00:09:18,160
طرحت سؤالاً

91
00:09:18,600 --> 00:09:21,040
من أنت؟

92
00:09:22,240 --> 00:09:26,040
لا تجب إن لم ترغب بذلك

93
00:09:27,240 --> 00:09:30,240
سأقتلك أولاً

94
00:09:30,360 --> 00:09:32,520
(انتظر يا (رينجي
لا علاقة له بهذا

95
00:09:32,640 --> 00:09:35,880
ماذا تقول؟ لقد أجبتك

96
00:09:36,360 --> 00:09:38,720
أنا مجرد زميل دراسة
(لـ(روكيا كوتشيكي

97
00:09:39,480 --> 00:09:41,160
زميل يكره حاصدي الأرواح

98
00:09:41,520 --> 00:09:45,040
هذه ليست إجابة

99
00:09:50,600 --> 00:09:53,440
(أنا (أوريوا إيشيدا
سررت بلقائك

100
00:09:54,840 --> 00:09:56,160
ما هذا التغيير في الأسلوب؟

101
00:09:56,280 --> 00:09:59,920
...ربما تكون حاصد أرواح

102
00:10:00,080 --> 00:10:02,080
لكن ما زلت ترغب بمعرفة اسم قاتلك
أليس كذلك؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

103
00:10:02,080 --> 00:10:04,880
لكن ما زلت ترغب بمعرفة اسم قاتلك
أليس كذلك؟

104
00:10:08,200 --> 00:10:11,960
تقرر الأمر، سأقتلك

105
00:10:21,200 --> 00:10:23,840
(أتساءل إن كانت (روكيا
لا تنوي العودة

106
00:10:24,160 --> 00:10:26,080
تخطت الساعة الثانية صباحاً

107
00:10:26,440 --> 00:10:30,520
أظن أن لدي استراحة من مهام
حاصدي الأرواح هذه الليلة

108
00:10:31,120 --> 00:10:33,160
...ماذا

109
00:10:34,040 --> 00:10:35,560
من أين يأتي الصوت؟

110
00:10:39,160 --> 00:10:40,520
هل هو من هنا؟

111
00:10:44,040 --> 00:10:45,400
!أنت

112
00:10:46,600 --> 00:10:47,960
!(كون)

113
00:10:51,040 --> 00:10:53,400
ماذا تفعل في الأسفل؟

114
00:10:55,760 --> 00:10:57,920
ألم تذهب في الرحلة؟

115
00:11:00,320 --> 00:11:03,920
يا للروعة! شكراً لك على إنقاذي

116
00:11:04,080 --> 00:11:05,560
لا تذكر الأمر

117
00:11:05,680 --> 00:11:09,440
لم أستطع أن أرى من الذي يدخل
بهذه الوضعية

118
00:11:09,600 --> 00:11:13,960
لذا اضطررت للاستماع
ومحاولة معرفة من الموجود وكان أنت

119
00:11:17,640 --> 00:11:19,800
ماذا تفعل؟

120
00:11:20,160 --> 00:11:23,720
هل هذا ما تفعله بالأصدقاء
الذين اضطروا لتحمل عذاب طويل؟

121
00:11:23,840 --> 00:11:27,000
اصمت! أي صديق؟ رائحتك كريهة

122
00:11:27,120 --> 00:11:29,520
...هذا ليس ذنبي، إنها

123
00:11:29,640 --> 00:11:33,440
هذا صحيح! إنها واقعة في مشكلة
(يا (إيتشيغو

124
00:11:34,000 --> 00:11:36,760
انظر، لا تقترب مني

125
00:11:42,040 --> 00:11:43,440
انظر إلى هذه

126
00:11:43,560 --> 00:11:46,320
لا تقل لي إنك لم تلاحظ هذه
طوال الوقت

127
00:11:46,800 --> 00:11:48,240
ما هي؟

128
00:11:48,880 --> 00:11:51,840
أليس واضحاً؟
إنها رسالة وداع

129
00:11:51,960 --> 00:11:53,320
رسالة وداع؟

130
00:11:53,440 --> 00:11:57,480
إذاً لماذا كنت في الحمام
بدل أن تغادر؟

131
00:11:58,200 --> 00:12:02,280
لم أكتبها أنا

132
00:12:02,400 --> 00:12:03,400
"(عيادة (كوروساكي"

133
00:12:03,520 --> 00:12:06,920
(عدت بعد الحادثة لأودع (روكيا

134
00:12:07,040 --> 00:12:09,320
قبل المغادرة إلى رحلتي

135
00:12:09,800 --> 00:12:12,520
وقد عدت مهزوماً

136
00:12:12,760 --> 00:12:14,520
لكن كان التصرف المشرف

137
00:12:14,640 --> 00:12:16,640
لذا توقفت سريعاً

138
00:12:19,320 --> 00:12:20,680
!(روكيا)

139
00:12:24,640 --> 00:12:26,000
!(روكيا)

140
00:12:27,160 --> 00:12:30,640
تركتنا (روكيا) جميعاً وغادرت

141
00:12:30,920 --> 00:12:33,960
!لماذا؟ دون أن تخبرني

142
00:12:34,080 --> 00:12:36,400
اصمت، كيف كان يجب أن أعرف؟

143
00:12:36,520 --> 00:12:38,840
كنت معها

144
00:12:39,320 --> 00:12:43,080
ولكنها غادرت دون أن تقول لي شيئاً

145
00:12:43,200 --> 00:12:45,440
من يهتم لأمرك؟

146
00:12:47,760 --> 00:12:50,360
!(روكيا) -
(سحقاً لـ(روكيا -

147
00:12:50,480 --> 00:12:52,920
بماذا تفكر على أي حال؟

148
00:12:57,320 --> 00:13:00,320
استمتع بفك التشفير

149
00:13:01,480 --> 00:13:04,880
"...غلأسباب غمعينة"

150
00:13:05,840 --> 00:13:09,640
"غيجب غأن غأغادر"
ما هذا؟

151
00:13:11,520 --> 00:13:14,400
ها هو الدليل
ماذا يعني؟

152
00:13:15,680 --> 00:13:18,560
يا للهول، هناك الكثير
من الأحرف الزائدة

153
00:13:18,680 --> 00:13:22,240
إنه حيوان الغُرير
إذاً إن أزلنا حرف الغين

154
00:13:22,480 --> 00:13:24,800
...لنرَ

155
00:13:25,640 --> 00:13:31,280
"لأسباب معينة، يجب أن أغادر"

156
00:13:31,720 --> 00:13:34,600
"...لا تبحث عني"

157
00:13:35,160 --> 00:13:38,000
"ولا تقلق"

158
00:13:38,920 --> 00:13:43,840
"أحرق هذه الرسالة بعد أن تقرأها"

159
00:13:44,040 --> 00:13:47,040
"واختبئ لفترة"

160
00:13:47,760 --> 00:13:49,120
ماذا يعني هذا؟

161
00:13:49,400 --> 00:13:52,800
لم تشرح أسباب مغادرتها

162
00:13:52,920 --> 00:13:54,280
ألا تفهم؟

163
00:13:54,960 --> 00:13:57,240
لا بد أن شيئاً ما حصل

164
00:13:57,360 --> 00:14:00,320
أحرق الرسالة، ابقَ مختبئاً

165
00:14:00,440 --> 00:14:04,440
لمَ هي قلقة جداً علينا؟

166
00:14:04,560 --> 00:14:05,560
أليس واضحاً؟

167
00:14:05,680 --> 00:14:09,080
حصل شيء ما بينها
وبين مجتمع الأرواح

168
00:14:09,200 --> 00:14:13,480
...وكي لا تدخلنا بالأمر

169
00:14:13,640 --> 00:14:17,600
غادرت لوحدها

170
00:14:20,120 --> 00:14:23,400
...ماذا لو أنها

171
00:14:24,040 --> 00:14:26,160
...ماتت -
اصمت -

172
00:14:27,400 --> 00:14:30,920
دعنا لا نتسرع بالاستنتاج

173
00:14:31,480 --> 00:14:35,080
لن يوصلنا كل هذا الكلام إلى مكان

174
00:14:35,680 --> 00:14:37,040
(إيتشيغو)

175
00:14:38,360 --> 00:14:39,840
(هيا بنا يا (كون

176
00:14:40,560 --> 00:14:43,080
سأتحول إلى حاصد أرواح
(وألاحق (روكيا

177
00:14:43,200 --> 00:14:45,920
أنا معك، أليس كذلك؟

178
00:14:46,040 --> 00:14:48,280
ليس من جديد

179
00:14:48,480 --> 00:14:49,880
لا يوجد حل آخر

180
00:14:50,000 --> 00:14:53,000
إلا أن أدخل يدي في فمك
(لآخذ الـ(غيكونغان

181
00:14:53,400 --> 00:14:55,880
!لا! لا! توقف

182
00:14:56,800 --> 00:14:58,160
!لا

183
00:14:58,840 --> 00:15:00,200
!لا

184
00:15:00,880 --> 00:15:02,080
!اثبت -
!لا -

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

185
00:15:02,080 --> 00:15:02,600
!اثبت -
!لا -

186
00:15:02,720 --> 00:15:06,720
توقف عن المقاومة
إن (روكيا) في خطر

187
00:15:06,840 --> 00:15:09,120
لا أستطيع فعل شيء
إن لم أتحول لحاصد أرواح

188
00:15:10,360 --> 00:15:12,440
هذا ليس المغزى

189
00:15:12,560 --> 00:15:14,960
من يحب أن تُدخل يد في حلقه؟

190
00:15:15,120 --> 00:15:17,880
أيها الغبي! هذا مقرف لي
كما هو مقرف لك

191
00:15:18,000 --> 00:15:19,360
مرحباً

192
00:15:21,240 --> 00:15:24,000
يبدو أنك في محنة

193
00:15:24,640 --> 00:15:27,760
هل أستطيع مساعدتك بشيء ما؟

194
00:15:38,680 --> 00:15:41,640
أترى؟ لهذا يجب ألا تتحدث بقوة

195
00:15:44,520 --> 00:15:47,960
إنه قوي جداً، لقد زاد مهاراته أكثر

196
00:15:48,160 --> 00:15:51,840
لم أستطع إيقافه
ولا حتى التحرك من مكاني

197
00:15:52,360 --> 00:15:53,920
...والآن إذاً

198
00:15:54,120 --> 00:15:56,280
فلننتقل إلى الضربة القاضية

199
00:15:56,400 --> 00:15:59,120
تذكر هذا قبل أن تموت

200
00:16:01,680 --> 00:16:06,440
(رينجي أباراي)
هو اسم الرجل الذي قتلك

201
00:16:06,640 --> 00:16:07,720
!انتظر

202
00:16:07,840 --> 00:16:09,560
سررت بلقائك

203
00:16:11,880 --> 00:16:13,240
ماذا؟

204
00:16:14,680 --> 00:16:16,320
من أنت؟

205
00:16:17,560 --> 00:16:19,200
(إيتشيغو كوروساكي)

206
00:16:19,720 --> 00:16:22,880
الرجل الذي سيهزمك
سررت بلقائك

207
00:16:25,400 --> 00:16:27,160
وترتدي الـ(شيهاكوشو)؟

208
00:16:27,880 --> 00:16:30,160
من أي فريق أنت؟

209
00:16:31,440 --> 00:16:35,200
لمَ الـ(زانباكوتو) الخاص به
كبير جداً؟

210
00:16:35,400 --> 00:16:38,680
إذاً فهو كبير في النهاية

211
00:16:38,800 --> 00:16:42,880
ظننت أنه كبير بالمقارنة
(مع سيف (روكيا

212
00:16:43,680 --> 00:16:45,440
...لكن

213
00:16:45,680 --> 00:16:48,440
لم يكن لدي ما أقارنه به

214
00:16:49,560 --> 00:16:52,920
(حجم الـ(زانباكوتو
يعكس حجم الطاقة الروحية لدى حامله

215
00:16:53,320 --> 00:16:57,240
طفل بهذا العمر بسيف بهذا الحجم؟

216
00:16:57,360 --> 00:16:58,800
هل هذا حقيقي؟

217
00:16:59,080 --> 00:17:02,840
إيتشيغو) أيها الأحمق)
لماذا جئت؟

218
00:17:03,120 --> 00:17:05,760
فهمت، فهمت الأمر الآن

219
00:17:06,880 --> 00:17:10,640
أنت الإنسان الذي أخذ قوى (روكيا)؟

220
00:17:19,320 --> 00:17:22,240
خذ هذا وهذا وهذا، ما الأمر؟

221
00:17:22,400 --> 00:17:25,360
هل هذا السيف للمظاهر فقط؟

222
00:17:25,480 --> 00:17:28,040
سحقاً لك، ما مشكلته؟

223
00:17:50,040 --> 00:17:51,360
(إيتشيغو)

224
00:17:55,480 --> 00:17:56,840
لا تذهبي

225
00:17:58,240 --> 00:17:59,560
(إيشيدا)

226
00:18:01,640 --> 00:18:03,080
انتهى الأمر، أليس كذلك؟

227
00:18:04,520 --> 00:18:08,320
(ستموت وستحصل (روكيا
على قواها

228
00:18:08,440 --> 00:18:12,480
وستموت (روكيا) في مجتمع الأرواح

229
00:18:16,800 --> 00:18:19,360
لكن يا لك من أحمق

230
00:18:19,680 --> 00:18:24,440
جاءت (روكيا) وحيدةً إلى هنا
حتى لا تدخلك بالأمر

231
00:18:24,800 --> 00:18:29,880
كان يجب أن تبقى في المنزل
لكنك أتيت بحثاً عنها

232
00:18:30,360 --> 00:18:33,040
هل ظننت أنك تستطيع فعل شيء؟

233
00:18:33,160 --> 00:18:35,360
أأنت حاصد أرواح بالصدفة؟

234
00:18:36,160 --> 00:18:40,560
لا يمكنك أن تؤذي حاصدي الأرواح
الحقيقيين أمثالنا، ولا حتى بخدش

235
00:18:47,080 --> 00:18:49,080
أعتذر لهذا

236
00:18:49,360 --> 00:18:53,680
أعلم أنك كنت تتحدث
لكنك كنت مكشوفاً جداً

237
00:18:53,800 --> 00:18:55,640
لم أستطع المقاومة

238
00:18:56,200 --> 00:18:58,080
لكن لماذا لا تكمل؟

239
00:18:58,440 --> 00:19:00,920
قلت ولا حتى بخدش؟

240
00:19:01,720 --> 00:19:03,040
...أيها

241
00:19:07,840 --> 00:19:10,200
(لقد باغتك يا (رينجي

242
00:19:11,000 --> 00:19:12,240
(الكابتن (كوتشيكي

243
00:19:12,360 --> 00:19:15,000
...(ذلك الفتى (إيتشيغو كوروساكي

244
00:19:15,280 --> 00:19:17,120
ظننت أنني رأيته في مكان ما

245
00:19:17,280 --> 00:19:20,200
جاءني تقرير ذلك اليوم
من الفرقة السرية البعيدة

246
00:19:20,840 --> 00:19:23,720
(لقد أصاب (مينوس غراندي
بجروح خطرة

247
00:19:23,840 --> 00:19:26,120
(وأجبره على العودة إلى (هويكو موندو

248
00:19:44,200 --> 00:19:46,040
!يا له من أمر مضحك

249
00:19:46,200 --> 00:19:49,560
لقد انحدرت جودة
الفرقة السرية البعيدة مؤخراً

250
00:19:49,840 --> 00:19:53,480
ذلك الفتى آذى (مينوس غراندي)؟

251
00:19:53,600 --> 00:19:56,480
من سيصدق قصة كهذه؟

252
00:19:57,200 --> 00:20:01,040
...أعني أيها الكابتن
انظر إلى الـ(زانباكوتو) الخاص به

253
00:20:01,200 --> 00:20:02,080
إنه كبير جداً وعديم النفع
بشكل يثير الشفقة

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

254
00:20:02,080 --> 00:20:04,120
إنه كبير جداً وعديم النفع
بشكل يثير الشفقة

255
00:20:04,560 --> 00:20:07,480
من الواضح
أنه لم يسيطر على طاقته الروحية

256
00:20:07,800 --> 00:20:10,800
ما اسم الـ(زانباكوتو) الخاص بك؟

257
00:20:11,520 --> 00:20:12,840
اسم؟

258
00:20:12,960 --> 00:20:14,520
هل سألت؟

259
00:20:15,240 --> 00:20:16,720
تعني هل سألت (روكيا)؟

260
00:20:17,040 --> 00:20:19,600
إذاً أتسمون كل سيف من سيوفكم؟

261
00:20:19,880 --> 00:20:24,160
كنت أعلم ذلك، أنت حتى
لا تعرف اسم الـ(زانباكوتو) الخاص بك

262
00:20:24,480 --> 00:20:28,600
وتعتقد أنك تستطيع قتالي كند؟

263
00:20:28,720 --> 00:20:30,560
تعال بعد ألفي سنة

264
00:20:35,160 --> 00:20:37,120
!(ازأر يا (زابيمارو

265
00:20:37,240 --> 00:20:38,440
انظر أمامك

266
00:20:38,560 --> 00:20:43,520
فما يقف أمامك هو طريدتك

267
00:21:00,440 --> 00:21:02,480
انتهى الأمر أيها الأحمق

268
00:21:02,680 --> 00:21:06,680
(ستخسر أمام (رينجي أباراي
وتموت هنا

269
00:21:25,840 --> 00:21:29,200
"...يُتبع"

