﻿1
00:00:03,440 --> 00:00:07,480
ارفع ناظريك"
"لترى الشهب في سماء الليل

2
00:00:11,320 --> 00:00:15,120
ارفع ناظريك"
"لترى الشهب في سماء الليل

3
00:00:34,400 --> 00:00:37,960
...واحد، اثنان"
"تغلغل الصوت في قلبي بشدة وعمق

4
00:00:38,080 --> 00:00:41,920
حقل من النجوم يدور بلا نهاية"
"ومن خلاله أنحت مساراً

5
00:00:42,040 --> 00:00:43,840
مع مرور الزمن"
"وتغير الأجيال

6
00:00:43,960 --> 00:00:45,880
"أغمض عينيك وأنصت"

7
00:00:46,000 --> 00:00:49,480
ينهمل الشهب بصمت"
"حتى موعد الوداع

8
00:00:50,080 --> 00:00:51,960
احم الضوء بداخلك"
"لا تستسلم ولا تخسر

9
00:00:52,080 --> 00:00:53,800
تجاوز الزمن"
"وستثبت أن هناك مكان مميز لك

10
00:00:53,920 --> 00:00:55,600
"هناك بريق من المجد"

11
00:00:55,720 --> 00:00:57,840
كل هذا جزء من حالتنا"
"ونحن نصنع حكاية الحياة

12
00:00:59,680 --> 00:01:03,280
ارفع ناظريك"
"لترى الشهب في سماء الليل

13
00:01:03,400 --> 00:01:07,200
تنطق الأمنيات منذ زمن بصوت الضوء"
"من خلال العمر، لا يتلاشى

14
00:01:07,320 --> 00:01:10,960
نار سرية وصرخة ضوء"
"وأصوات تنادي من خلال الشفق

15
00:01:11,080 --> 00:01:13,040
أطلق أفكارك مع الريح"
"وعلق آمالك على القمر

16
00:01:13,160 --> 00:01:14,920
عش حياتك بكامل قوتك"
"وستحقق أحلامك قريباً

17
00:01:15,040 --> 00:01:18,600
ارفع ناظريك"
"لترى الشهب في سماء الليل

18
00:01:18,720 --> 00:01:20,800
تنطق الأمنيات منذ زمن"
"بصوت الضوء

19
00:01:20,920 --> 00:01:22,800
"من خلال العمر، لا يتلاشى"

20
00:01:22,920 --> 00:01:26,520
"يوماً ما ستجد أحلامك مكانها"

21
00:01:26,640 --> 00:01:30,680
"تابع التألق كالنجمة"

22
00:01:35,200 --> 00:01:39,480
كنت أعلم ذلك، أنت لا تعرف اسم
الـ(زانباكوتو) الخاص بك حتى

23
00:01:39,600 --> 00:01:43,600
وتظن أنك تستطيع قتالي؟

24
00:01:43,960 --> 00:01:45,760
تعال بعد ألفي سنة

25
00:01:48,600 --> 00:01:51,720
(ازأر يا (زابيمارو
انظر أمامك

26
00:01:51,920 --> 00:01:56,600
ما يقف أمامك هو طريدتك

27
00:02:10,440 --> 00:02:12,240
انتهى الأمر أيها الأحمق

28
00:02:12,600 --> 00:02:16,480
(ستُهزم أمام (رينجي أباراي
وستموت هنا

29
00:02:26,720 --> 00:02:29,400
"الحلقة ١٧"

30
00:02:31,880 --> 00:02:33,760
أنا متأسف يا فتى

31
00:02:34,520 --> 00:02:36,920
لكن هذا ما يُعرف بالاختلاف في القوة

32
00:02:37,680 --> 00:02:40,440
...يغير الـ(زانباكوتو) حجمه وشكله

33
00:02:40,560 --> 00:02:42,920
بناءً على الطاقة الروحية لدى حامله

34
00:02:43,760 --> 00:02:46,840
وهذا تجسيد طاقتي الروحية

35
00:02:48,920 --> 00:02:52,640
أعتقد أنه حان وقت رحيلي يا فتى

36
00:02:53,320 --> 00:02:55,480
لا أحب الهواء هنا

37
00:02:56,320 --> 00:02:59,040
سيظهر هجوم واحد له الفرق في القوة

38
00:02:59,240 --> 00:03:01,640
وسيجعله يستوعب أنه لا فرصة لديه

39
00:03:01,760 --> 00:03:04,600
وسيتراجع بينما جروحه ليست خطيرة

40
00:03:04,760 --> 00:03:06,360
هذا ما آمله

41
00:03:06,880 --> 00:03:10,160
(لكن يستحيل أن يستسلم (إيتشيغو
لسبب كهذا

42
00:03:10,280 --> 00:03:12,120
كنت أعلم ذلك

43
00:03:13,040 --> 00:03:14,360
هل أنت مستعد؟

44
00:03:15,960 --> 00:03:18,720
أما زلت تستطيع الحركة يا (إيتشيغو)؟
اهرب إذاً

45
00:03:19,480 --> 00:03:21,600
!أسرع رجاءً

46
00:03:21,720 --> 00:03:23,560
!لا إجابة؟

47
00:03:27,000 --> 00:03:28,320
!اهرب

48
00:03:31,760 --> 00:03:33,320
ماذا تفعلين يا (روكيا)؟

49
00:03:34,120 --> 00:03:35,800
!أفلتيني

50
00:03:36,200 --> 00:03:40,360
هل تحاولين زيادة ذنبك؟
أفلتيني أيتها الحمقاء

51
00:03:40,480 --> 00:03:41,840
(اهرب يا (إيتشيغو

52
00:03:43,360 --> 00:03:46,040
!قف، قف واهرب

53
00:03:46,200 --> 00:03:47,520
!(إيتشيغو)

54
00:03:54,440 --> 00:03:58,760
ماذا؟ ألا يزال لديك القوة لتتحرك؟

55
00:04:00,200 --> 00:04:03,160
حسناً، كنت أفكر للتو
...بأنه من غير الممتع

56
00:04:03,280 --> 00:04:06,120
أن تنهي أحداً
لم يعد يستطيع الحركة

57
00:04:10,040 --> 00:04:14,440
إذاً قاتل بقوة ومُت

58
00:04:14,680 --> 00:04:18,680
(إن استطعت الوقوف يا (إيتشيغو
!(فاهرب، اهرب يا (إيتشيغو

59
00:04:26,080 --> 00:04:27,400
(إيتشيغو)

60
00:04:27,600 --> 00:04:28,960
ما المشكلة؟

61
00:04:29,400 --> 00:04:31,600
إن كنت لن تهاجم فسأهاجم أنا

62
00:04:44,520 --> 00:04:47,360
ما هذه الزيادة المفاجئة
بطاقته الروحية؟

63
00:04:56,560 --> 00:04:58,480
!يا للهول

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

64
00:05:11,400 --> 00:05:13,040
ما سر هذا الفتى؟

65
00:05:13,360 --> 00:05:18,440
كان على وشك أن يموت قبل قليل
من أين حصل على كل قوته؟

66
00:05:19,760 --> 00:05:20,840
ما المشكلة؟

67
00:05:20,960 --> 00:05:24,360
لقد أصبحت حركاتك أبطأ بشكل كبير

68
00:05:24,520 --> 00:05:27,400
أيها الأحمق، لقد أصبحتَ أسرع

69
00:05:27,640 --> 00:05:30,120
لا أفهم هذا لكنه شعور جيد

70
00:05:30,240 --> 00:05:32,400
لا أشعر بالألم من الجرح حتى

71
00:05:32,520 --> 00:05:35,480
ولا أشعر أنه يمكن أن أخسر

72
00:05:35,640 --> 00:05:37,160
...أيها

73
00:05:38,120 --> 00:05:40,400
!(ازأر يا (زابيمارو

74
00:06:00,200 --> 00:06:03,480
رينجي) يتعرض للضغط)
!(إيتشيغو)

75
00:06:11,640 --> 00:06:14,120
أنت ماهر في تفادي الضربات

76
00:06:14,480 --> 00:06:15,720
ما الذي يحصل؟

77
00:06:15,840 --> 00:06:18,120
إلى أي درجة
تستطيع طاقته الروحية أن تزيد؟

78
00:06:18,240 --> 00:06:20,760
لكن هذا سينتهي

79
00:06:23,240 --> 00:06:24,600
...ثقيل

80
00:06:28,600 --> 00:06:30,080
لن أنجو في الوقت المناسب

81
00:06:37,400 --> 00:06:38,840
ماذا؟

82
00:06:40,360 --> 00:06:41,720
!الـ(زانباكوتو) الخاص بي

83
00:06:44,000 --> 00:06:47,080
لا، لم يفعل شيئاً

84
00:06:49,280 --> 00:06:50,640
هل كان هو؟

85
00:06:50,920 --> 00:06:54,280
مستحيل، لا يستطيع فعل شيء
من هذه المسافة

86
00:07:02,800 --> 00:07:04,160
هل سيأتي؟

87
00:07:23,680 --> 00:07:25,360
ما الذي حصل للتو؟

88
00:07:26,280 --> 00:07:27,840
هل أصابني؟

89
00:07:28,840 --> 00:07:33,160
لا أستطيع أن أميز حتى
إن أصبتُ من الخلف أو الأمام

90
00:07:35,720 --> 00:07:37,080
هذا مؤلم

91
00:07:37,680 --> 00:07:39,040
أنت بطيء

92
00:07:40,480 --> 00:07:42,000
حتى عندما تقع

93
00:07:42,520 --> 00:07:44,000
!(أخي (بياكويا

94
00:07:53,840 --> 00:07:58,040
مضى وقت طويل منذ أن رأيته
لكنه رائع في النهاية

95
00:07:59,160 --> 00:08:02,320
تعبت لأتابع هجومه الثاني

96
00:08:03,000 --> 00:08:04,200
...لكن بالنسبة للهجوم الأول

97
00:08:04,320 --> 00:08:09,480
لم أعرف حتى
متى سحب سيفه ومتى أعاده

98
00:08:10,680 --> 00:08:12,880
...إن لم أستطع رؤيته

99
00:08:13,040 --> 00:08:17,680
فهو لا يعرف ما الذي حصل له
على الأرجح

100
00:08:19,320 --> 00:08:20,680
...لكن

101
00:08:21,200 --> 00:08:25,520
ماذا كانت تلك الطاقة الروحية الهائلة
التي أظهرها قبل قليل؟

102
00:08:26,080 --> 00:08:27,920
ما المشكلة يا (رينجي)؟

103
00:08:30,200 --> 00:08:36,560
لا، لم تكن مضطراً لمساعدتي
مع طفل بهذا المستوى أيها الكابتن

104
00:08:38,480 --> 00:08:44,480
لا تقل ذلك، إن كان كل ما أفعله
هو المشاهدة في كل مرة فسأصدأ

105
00:08:45,040 --> 00:08:48,680
...لا، هذا الرجل... وأنا

106
00:08:48,800 --> 00:08:50,200
!(إيتشيغو)

107
00:08:53,000 --> 00:08:54,360
!(إيتشيغو)

108
00:08:55,120 --> 00:08:56,480
توقفي

109
00:09:02,120 --> 00:09:04,240
...(أفلتني يا (رينجي)، (إيتشيغو

110
00:09:04,360 --> 00:09:07,000
ماذا تقولين أيتها الحمقاء؟ انظري

111
00:09:07,120 --> 00:09:08,840
إن الفتى ميت

112
00:09:10,800 --> 00:09:12,200
ألا تفهمين؟

113
00:09:12,400 --> 00:09:17,320
إن لمسته فقط
فسيزيد حكمك ٢٠ عاماً

114
00:09:17,520 --> 00:09:21,520
لمَ ستضاعفين جرائمك
من أجل شخص ميت؟

115
00:09:24,080 --> 00:09:26,720
أنا من أدخل (إيتشيغو) في هذا

116
00:09:26,920 --> 00:09:28,680
أنا المذنبة في موته

117
00:09:28,800 --> 00:09:31,040
فما المشكلة في اقترابي منه؟

118
00:09:34,320 --> 00:09:37,440
إذاً فحتى لو كان هذا
...سيجعل من حكمك أقسى

119
00:09:37,560 --> 00:09:42,480
فأنت لا تستطيعين الابتعاد عن هذا
الفتى؟

120
00:09:43,240 --> 00:09:44,680
...أخي

121
00:09:46,200 --> 00:09:47,760
(انا أفهم يا (روكيا

122
00:09:49,000 --> 00:09:53,360
هذا الفتى، إنه يشبهه كثيراً

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

123
00:10:04,560 --> 00:10:06,480
(أنا أفهم يا (روكيا

124
00:10:06,760 --> 00:10:11,440
هذا الفتى يشبهه كثيراً

125
00:10:15,600 --> 00:10:20,360
تقول إنه ميت؟
وهو يشبهه كثيراً؟

126
00:10:20,720 --> 00:10:24,680
توقف عن التحدث عني
وكأني لست هنا

127
00:10:25,760 --> 00:10:27,120
!(إيتشيغو)

128
00:10:28,560 --> 00:10:29,920
أفلتني

129
00:10:30,240 --> 00:10:34,000
لا أستطيع سماعك
انظر إلي وأنت تحدثني

130
00:10:35,520 --> 00:10:40,040
ما زال هذا الفتى يستطيع التحرك؟
!مستحيل

131
00:10:40,440 --> 00:10:44,560
فهمت، لست بحاجة إلى تلك الذراع؟

132
00:10:52,080 --> 00:10:53,760
ماذا تفعلين يا (روكيا)؟

133
00:10:53,880 --> 00:10:55,760
أنت مجرد إنسان

134
00:11:01,360 --> 00:11:02,760
أنت مجرد إنسان

135
00:11:02,880 --> 00:11:05,560
كيف تجرؤ على الإمساك بأخي هكذا؟

136
00:11:06,080 --> 00:11:07,800
اعرف مكانك أيها الفتى

137
00:11:11,280 --> 00:11:12,880
لنذهب يا أخي

138
00:11:13,000 --> 00:11:17,400
من خلال أفعاله الآن
أنا (روكيا كوتشيكي) أبصرتُ الأمر

139
00:11:18,000 --> 00:11:21,800
أعدني رجاءً إلى مجتمع الأرواح

140
00:11:22,400 --> 00:11:25,080
سأكفّر عن خطاياي

141
00:11:25,600 --> 00:11:29,200
انتظري... ما الذي تقولينه؟

142
00:11:29,600 --> 00:11:31,120
...روكيا)... أنت)

143
00:11:32,000 --> 00:11:34,680
أنت لا تعلم متى تستسلم
أليس كذلك؟

144
00:11:34,800 --> 00:11:38,800
توقف عن التحرك ومُت

145
00:11:39,760 --> 00:11:43,680
لا حاجة لإصابته بالضربة القاضية

146
00:11:44,120 --> 00:11:47,440
اتركه وسيموت لوحده في النهاية

147
00:11:49,160 --> 00:11:50,680
لنذهب يا أخي

148
00:11:52,400 --> 00:11:53,920
(انتظري يا (روكيا

149
00:11:54,680 --> 00:11:57,800
ما هذه المزحة؟ انظري إلي

150
00:12:01,440 --> 00:12:02,760
لا تتحرك

151
00:12:04,240 --> 00:12:06,640
...تقدم خطوة من مكانك فقط

152
00:12:06,800 --> 00:12:09,520
...حاول اللحاق بي

153
00:12:09,640 --> 00:12:12,320
...ولن

154
00:12:13,080 --> 00:12:15,440
لن أسامحك أبداً

155
00:12:17,200 --> 00:12:19,000
ستموت على أي حال

156
00:12:19,560 --> 00:12:22,720
لذا ابقَ هنا وعِش
ولو أكثر بثانية واحدة

157
00:12:29,960 --> 00:12:33,040
حسناً، لن أصيبه بالضربة القاضية

158
00:12:34,520 --> 00:12:37,520
لقد حطمت سلسلته الروحية
بهجمتَيّ الآن

159
00:12:37,640 --> 00:12:40,680
وأصبت النقاط الحيوية في روحه
بالنوم الروحي

160
00:12:41,520 --> 00:12:44,160
يفترض أن يموت خلال أقل من ساعة

161
00:12:47,000 --> 00:12:51,400
وحتى وإن نجا فسيخسر قواه

162
00:12:51,680 --> 00:12:56,760
قواه كحاصد أرواح
وطاقته الروحية أيضاً

163
00:12:57,640 --> 00:12:59,000
(رينجي)

164
00:12:59,160 --> 00:13:00,520
أجل

165
00:13:18,400 --> 00:13:19,760
!افتح

166
00:13:57,120 --> 00:13:59,200
لا أستطيع الكلام

167
00:14:04,760 --> 00:14:06,520
لا أستطيع التحرك

168
00:14:14,720 --> 00:14:18,080
لقد حمتني من جديد

169
00:14:19,520 --> 00:14:20,880
(روكيا)

170
00:14:45,600 --> 00:14:49,160
أشعر بالألم، أشعر أن جسدي ثقيل

171
00:14:50,800 --> 00:14:52,160
أشعر بالبرد

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

172
00:15:07,920 --> 00:15:13,200
لا أشعر بالألم
لا، هل أنا على وشك الموت؟

173
00:15:14,040 --> 00:15:18,640
أنا لا أشعر بالألم على الأرجح
لأنني على وشك الموت

174
00:15:20,640 --> 00:15:26,680
هذا صحيح، كان جسدي بارد جداً
قبل قليل وأشعر بالدفء الآن

175
00:15:27,440 --> 00:15:28,800
أشعر بالدفء

176
00:15:35,960 --> 00:15:38,760
رد فعل جيد، هذا جيد

177
00:15:38,880 --> 00:15:40,840
أنت قريب أكثر من اللازم

178
00:15:40,960 --> 00:15:44,320
استيقظ (كوروساكي) أيها الزعيم

179
00:15:44,680 --> 00:15:46,040
أيها الزعيم

180
00:15:46,160 --> 00:15:49,280
لقد رأيتك من قبل
أنت صديق صاحب القبعة والصندل

181
00:15:49,400 --> 00:15:51,400
لمَ أنت تحت الغطاء معي؟

182
00:15:51,520 --> 00:15:53,040
!ابتعد

183
00:15:58,480 --> 00:16:01,040
لستُ ميتاً، لماذا؟

184
00:16:01,960 --> 00:16:05,040
وهذا ليس منزلي

185
00:16:06,080 --> 00:16:07,480
أين أنا؟

186
00:16:08,280 --> 00:16:11,240
(لا يجب أن تستيقظ يا (كوروساكي

187
00:16:11,440 --> 00:16:14,160
لم تُشفَ جروحك بعد

188
00:16:16,480 --> 00:16:18,840
ستموت إن تحركت كثيراً

189
00:16:18,960 --> 00:16:20,320
صاحب القبعة والصندل؟

190
00:16:20,960 --> 00:16:24,600
فهمت، إذاً فهذا منزلك

191
00:16:25,000 --> 00:16:26,520
هذا صحيح

192
00:16:28,960 --> 00:16:31,160
إذاً فقد أنقذتني؟

193
00:16:31,320 --> 00:16:34,920
ماذا؟ تشعرني نبرة صوتك
بأن هذا غير متوقع

194
00:16:35,280 --> 00:16:38,280
يبدو وكأنك لم ترغب بأن أنقذك

195
00:16:45,000 --> 00:16:47,800
أجل، كان (إيشيدا) هناك أيضاً

196
00:16:47,920 --> 00:16:50,400
ماذا حصل له؟
هل هو هنا أيضاً؟

197
00:16:50,600 --> 00:16:53,280
لا، لقد ذهب إلى المنزل

198
00:16:54,080 --> 00:16:58,960
خسر الكثير من الدماء
لكن جروحه لم تكن خطرة

199
00:17:00,320 --> 00:17:01,680
...حتى وإن استلقى هناك بتلك الحالة

200
00:17:01,800 --> 00:17:04,320
فلم يكن سيموت قبل مرور يومين

201
00:17:05,040 --> 00:17:07,960
لذا استطعت علاج معظم جروحه هناك

202
00:17:09,320 --> 00:17:13,480
كان قلقاً عليك عندما غادر

203
00:17:13,840 --> 00:17:16,880
!إيشيدا)؟ هذا مستحيل)

204
00:17:18,120 --> 00:17:22,480
طلبت منه أن يستريح لفترة

205
00:17:25,160 --> 00:17:28,920
شكراً جزيلاً لكنني بخير

206
00:17:29,760 --> 00:17:33,080
(لكن اعتنِ بـ(كوروساكي

207
00:17:34,600 --> 00:17:40,080
إن كان هناك شخص يستطيع هزيمة
أولئك الأشخاص فلن أكون أنا

208
00:17:42,960 --> 00:17:44,680
الشخص الوحيد الذي يستطيع
...(إنقاذ (روكيا

209
00:17:45,480 --> 00:17:47,160
هو أنت كما قال

210
00:17:54,040 --> 00:17:55,360
أنا الوحيد؟

211
00:17:58,000 --> 00:17:59,680
ماذا يتوقعني أن أفعل؟

212
00:18:01,400 --> 00:18:04,320
لقد عادت (روكيا) إلى مجتمع الأرواح

213
00:18:04,440 --> 00:18:07,560
كيف ألاحقها؟ كيف أنقذها؟

214
00:18:10,080 --> 00:18:11,840
يستحيل أن أستطيع فعل هذا

215
00:18:14,760 --> 00:18:16,520
!هذا مستحيل

216
00:18:17,880 --> 00:18:19,960
هل تصدق ذلك حقاً؟

217
00:18:21,480 --> 00:18:24,120
توجد طريقة للوصول
إلى مجتمع الأرواح

218
00:18:24,960 --> 00:18:26,240
هل توجد طريقة؟

219
00:18:26,360 --> 00:18:30,040
!كيف؟ أخبرني
كيف أستطيع الوصول إلى هناك؟

220
00:18:30,160 --> 00:18:34,280
سأخبرك بالطبع، لكن بشرط واحد

221
00:18:34,440 --> 00:18:36,360
شرط؟ -
أجل -

222
00:18:36,640 --> 00:18:40,360
تعلم القتال معي في الأيام
الـ١٠ القادمة

223
00:18:40,480 --> 00:18:44,560
أتعلم؟ ماذا؟ تريدني أن أتدرب؟

224
00:18:44,680 --> 00:18:46,040
ليس لدي وقت لهذا

225
00:18:46,160 --> 00:18:48,960
يمكن أن تُعدم (روكيا) هناك
في أية لحظة

226
00:18:49,120 --> 00:18:51,920
...يجب أن نصل إلى مجتمع الأرواح

227
00:18:52,040 --> 00:18:53,880
أنت لا تفهم، أليس كذلك؟

228
00:18:58,360 --> 00:19:02,680
ما أعنيه هو أنك إن
ذهبت إلى هناك الآن فستموت

229
00:19:06,640 --> 00:19:10,400
هل تستطيع الانتصار عليهم
إن قاتلتهم الآن؟

230
00:19:12,080 --> 00:19:16,320
تركتك تحاول مقاتلتهم هذه المرة

231
00:19:16,560 --> 00:19:21,200
هذا لأنني عرفت أنك ستفهم هكذا
بشكل أفضل من الكلمات

232
00:19:21,720 --> 00:19:23,640
...بمستوى قوتك الآن

233
00:19:23,760 --> 00:19:27,760
ستكون عديم النفع في مجتمع الأرواح

234
00:19:30,120 --> 00:19:31,640
أنت ضعيف

235
00:19:32,160 --> 00:19:36,800
...شخص ضعيف يدخل وكر العدو
هذا ما يدعى انتحاراً

236
00:19:37,600 --> 00:19:41,960
أتريد أن تنقذ (روكيا)؟
لا تضحكني

237
00:19:42,560 --> 00:19:45,480
لا تستخدم الآخرين كحجة
للذهاب إلى موتك بصدرٍ رحب

238
00:19:50,680 --> 00:19:57,200
لمجتمع الأرواح عادةً مدة انتظار
تستغرق شهراً قبل الإعدام

239
00:19:57,800 --> 00:20:00,560
هذا ينطبق على حالة (روكيا) أيضاً

240
00:20:01,040 --> 00:20:02,080
إعدام؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

241
00:20:02,080 --> 00:20:02,360
إعدام؟

242
00:20:02,480 --> 00:20:05,360
لكنه مختلف عن طريقة إعدام البشر

243
00:20:06,840 --> 00:20:09,400
لدي ١٠ أيام لأتنمّر عليك

244
00:20:10,480 --> 00:20:13,600
ثم ٧ أيام لأفتح بوابة مجتمع الأرواح

245
00:20:14,440 --> 00:20:18,640
و١٣ يوماً بعد أن نصل
إلى مجتمع الأرواح

246
00:20:19,440 --> 00:20:21,280
سيكون لدينا الكثير من الوقت

247
00:20:33,800 --> 00:20:37,120
هل أستطيع أن أصبح أقوى
خلال ١٠ أيام؟

248
00:20:37,240 --> 00:20:42,520
بالطبع! هذا إن كنت حقاً
تريد إنقاذ (روكيا) من صميم قلبك

249
00:20:45,640 --> 00:20:48,520
مشاعرك أقوى من الفولاذ

250
00:20:49,320 --> 00:20:51,960
دعك من أي شكوك لديك

251
00:20:53,800 --> 00:20:57,800
١٠ أيام، هل تستطيع لعب
لعبة حياة أو موت معي؟

252
00:21:04,680 --> 00:21:06,320
بالطبع

253
00:21:13,080 --> 00:21:16,760
شعرت وكأن المطر توقف

