﻿1
00:00:03,440 --> 00:00:07,440
ارفع ناظريك"
"لترى الشهب في سماء الليل

2
00:00:11,280 --> 00:00:15,120
ارفع ناظريك"
"لترى الشهب في سماء الليل

3
00:00:34,440 --> 00:00:37,960
...واحد، اثنان"
"تغلغل الصوت في قلبي بشدة وعمق

4
00:00:38,120 --> 00:00:41,920
حقل من النجوم يدور بلا نهاية"
"ومن خلاله أنحت مساراً

5
00:00:42,040 --> 00:00:43,880
مع مرور الزمن"
"وتغير الأجيال

6
00:00:44,000 --> 00:00:45,920
"أغمض عينيك وأنصت"

7
00:00:46,040 --> 00:00:49,480
ينهمل الشهب بصمت"
"حتى موعد الوداع

8
00:00:50,120 --> 00:00:51,960
احم الضوء بداخلك"
"لا تستسلم ولا تخسر

9
00:00:52,120 --> 00:00:53,840
تجاوز الزمن"
"وستثبت أن هناك مكان مميز لك

10
00:00:53,960 --> 00:00:55,600
"هناك بريق من المجد"

11
00:00:55,720 --> 00:00:57,880
كل هذا جزء من حالتنا"
"ونحن نصنع حكاية الحياة

12
00:00:59,720 --> 00:01:03,320
ارفع ناظريك"
"لترى الشهب في سماء الليل

13
00:01:03,440 --> 00:01:07,240
تنطق الأمنيات منذ زمن بصوت الضوء"
"من خلال العمر، لا يتلاشى

14
00:01:07,360 --> 00:01:10,960
نار سرية وصرخة ضوء"
"وأصوات تنادي من خلال الشفق

15
00:01:11,120 --> 00:01:13,080
أطلق أفكارك مع الريح"
"وعلق آمالك على القمر

16
00:01:13,200 --> 00:01:14,920
عش حياتك بكامل قوتك"
"وستحقق أحلامك قريباً

17
00:01:15,040 --> 00:01:18,640
ارفع ناظريك"
"لترى الشهب في سماء الليل

18
00:01:18,760 --> 00:01:20,840
تنطق الأمنيات منذ زمن"
"بصوت الضوء

19
00:01:20,960 --> 00:01:22,840
"من خلال العمر، لا يتلاشى"

20
00:01:22,960 --> 00:01:26,560
"يوماً ما ستجد أحلامك مكانها"

21
00:01:26,680 --> 00:01:30,720
"تابع التألق كالنجمة"

22
00:01:42,320 --> 00:01:43,680
كم الساعة؟

23
00:01:43,800 --> 00:01:47,120
!هذا سيئ يا شقيقي الكبير
!إنها الساعة التاسعة بالفعل

24
00:01:47,240 --> 00:01:50,640
!لا
!(هيا يا (بوني

25
00:02:12,600 --> 00:02:14,960
!(أنت فتاة مطيعة يا (بوني

26
00:02:15,240 --> 00:02:19,040
!لكن لا نملك الوقت اليوم
!أسرعي ودعيني أقودك

27
00:02:23,840 --> 00:02:25,560
تمهل! هل تهرب؟

28
00:02:28,400 --> 00:02:29,680
من الذي يهرب؟

29
00:02:29,800 --> 00:02:34,240
أيها الشاب
سنحل الأمر بالتأكيد غداً

30
00:02:34,360 --> 00:02:37,400
لذا انتظر هناك حتى ذلك الحين

31
00:02:37,720 --> 00:02:41,160
لا تتجول بعيداً

32
00:02:41,280 --> 00:02:42,600
فلنذهب جميعاً

33
00:02:42,720 --> 00:02:43,920
ماذا؟

34
00:02:44,360 --> 00:02:46,920
!كف عن ذلك
...هذه

35
00:02:56,520 --> 00:02:58,000
لقد رحلوا

36
00:02:59,960 --> 00:03:02,800
كانت تلك كارثة
أنا عاجز عن الكلام

37
00:03:04,920 --> 00:03:08,840
تباً، من هو؟

38
00:03:08,960 --> 00:03:11,400
"الحلقة الثالثة والعشرون"

39
00:03:24,760 --> 00:03:27,200
أتساءل ما إذا كان (جيدانبو) بخير

40
00:03:27,360 --> 00:03:29,640
...شفي الجرح لكن

41
00:03:30,200 --> 00:03:32,600
يمتلك ذوي الأجسام الكبيرة
قدرة تحمل عالية

42
00:03:33,520 --> 00:03:35,760
أنا متأكد أنه سيكون بخير

43
00:03:36,000 --> 00:03:37,120
أنت محق

44
00:03:37,240 --> 00:03:41,240
إنه ضخم وقوي جداً
أنا متأكدة أنه سيكون بخير

45
00:03:41,960 --> 00:03:47,840
من (كوكاكو شييا) الذي سنلتقي به الآن؟

46
00:03:49,840 --> 00:03:53,160
لا يعطينا (يوريشي) أي تفاصيل

47
00:03:53,560 --> 00:03:55,080
إنه شخص يعرفه على الأرجح

48
00:03:55,200 --> 00:03:59,480
(والذي يستطيع إيصالنا إلى (سيريتي
من دون المرور عبر البوابات

49
00:03:59,600 --> 00:04:02,200
على الأرجح أنه شخص شهير بمهارته

50
00:04:03,640 --> 00:04:07,960
لا بد أنها قطة من أصل جيد

51
00:04:08,080 --> 00:04:09,240
مثل قطة فارسية

52
00:04:09,360 --> 00:04:13,480
أو قطة أمريكية قصيرة الشعر
أو قطة دلماسية

53
00:04:14,040 --> 00:04:15,360
(إنوي)

54
00:04:16,360 --> 00:04:20,080
لا يعني أنها ستكون قطة
لأن (يوريشي) يعرفها فحسب

55
00:04:21,000 --> 00:04:22,360
ولا يوجد قطة دلماسية

56
00:04:23,280 --> 00:04:24,480
!بل كلب دلماسي

57
00:04:25,000 --> 00:04:26,240
كلب؟

58
00:04:27,280 --> 00:04:29,680
نظراً للاسم

59
00:04:29,800 --> 00:04:33,360
على الأرجح أنه رجل قوي
مثل الساموراي

60
00:04:33,480 --> 00:04:36,400
لا، سيكون ناسك قديم الطراز

61
00:04:36,520 --> 00:04:38,000
!أعرف

62
00:04:39,280 --> 00:04:44,840
...أترى؟ مثل هذا وهذا

63
00:04:49,840 --> 00:04:51,160
!انتهيت

64
00:04:51,280 --> 00:04:54,960
ساموراي ناسك قديم الطراز
ولديه أذني قطة وذنب

65
00:04:55,080 --> 00:04:56,520
لا شك بذلك

66
00:04:56,640 --> 00:04:58,200
...لا أستطيع فهم ما رسمته

67
00:04:58,320 --> 00:05:02,080
ماذا عن ساموراي نحيل يعزف الغيتار؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

68
00:05:02,080 --> 00:05:02,600
ماذا عن ساموراي نحيل يعزف الغيتار؟

69
00:05:02,720 --> 00:05:06,040
(لا تفهمين يا (إنوي
لا بد أنك يمتلك رداء

70
00:05:06,160 --> 00:05:07,960
!هذا مؤسف

71
00:05:09,520 --> 00:05:11,800
(لكن تأخر (كوروساكي

72
00:05:11,920 --> 00:05:13,920
هل أتصل به؟

73
00:05:14,080 --> 00:05:15,840
لا، سأذهب وأتفقده

74
00:05:18,120 --> 00:05:22,080
علي التفكير بـ(كوكاو شيبا) التالي

75
00:05:23,840 --> 00:05:26,600
لا، ليس عليك التفكير

76
00:05:28,240 --> 00:05:29,680
ماذا؟

77
00:05:30,080 --> 00:05:34,280
ألن تذهب؟ -
سآتي لكن اسبقوني -

78
00:05:34,640 --> 00:05:37,720
سأنهي قتال البارحة مع ذلك الشاب

79
00:05:37,880 --> 00:05:39,280
عم تتحدث؟

80
00:05:39,720 --> 00:05:41,680
!كف عن المزاح وتعال

81
00:05:42,360 --> 00:05:43,960
!لا

82
00:05:44,560 --> 00:05:46,840
سيظن أنني هربت

83
00:05:46,960 --> 00:05:48,160
وماذا في ذلك؟

84
00:05:48,560 --> 00:05:49,760
مهلاً

85
00:05:49,880 --> 00:05:51,800
ألن نذهب؟

86
00:05:51,920 --> 00:05:53,160
(إنوي)

87
00:05:53,280 --> 00:05:56,880
ساعديني بإخراج هذا الأحمق من هنا

88
00:05:57,000 --> 00:05:58,560
من هو الأحمق؟

89
00:05:58,680 --> 00:06:00,360
سأضربه بسرعة حالما يأتي

90
00:06:00,480 --> 00:06:02,120
وسألحقك

91
00:06:12,240 --> 00:06:16,040
هل فقدت عقلك ونسيت هدفك هنا؟

92
00:06:16,640 --> 00:06:17,840
!أيها الأحمق

93
00:06:18,560 --> 00:06:21,480
تعتمد حياة (روكيا) على هذه الرحلة

94
00:06:21,600 --> 00:06:23,920
بالطبع، لم تنس ذلك

95
00:06:25,040 --> 00:06:29,040
لا تستطيع إضاعة الوقت لإثبات
من العنيد أكثر

96
00:06:29,920 --> 00:06:32,000
!إذا فهمت ذلك، استعد

97
00:06:45,960 --> 00:06:48,360
ما الأمر يا (رينجي)؟

98
00:06:49,440 --> 00:06:51,760
هل غيروا موعد تنفيذ إعدامي؟

99
00:06:53,560 --> 00:06:56,320
بقي أقل من ١٤ يوماً لموعد الإعدام

100
00:06:56,920 --> 00:06:59,360
(منح حق استخدام (سوكيوكو

101
00:07:00,080 --> 00:07:02,880
ستنقلين إلى (شيشنرو)، زنزانة التوبة

102
00:07:13,560 --> 00:07:14,680
مهلاً

103
00:07:14,920 --> 00:07:18,040
يبدو أننا وصلنا إلى حدود قرية

104
00:07:18,200 --> 00:07:20,200
هل أنت متأكد أن الطريق صحيح؟

105
00:07:21,480 --> 00:07:22,520
!أصغ إلي

106
00:07:22,640 --> 00:07:25,600
اصمت! حسب الخريطة
التي أعطانا إياها كبير القرية

107
00:07:25,720 --> 00:07:27,640
من المفترض أن يكون هنا

108
00:07:28,000 --> 00:07:31,440
إذا كنت تتذمر، استلم القيادة

109
00:07:31,800 --> 00:07:34,360
كلا، لا أتذمر

110
00:07:34,480 --> 00:07:38,920
يريد (كوكاو شيبا) على الأرجح
إبقاء هويته سراً

111
00:07:39,040 --> 00:07:40,920
لذلك يعيش في مكان كهذا

112
00:07:41,240 --> 00:07:43,480
للأسف، هذه ليست القضية

113
00:07:43,880 --> 00:07:48,120
إنها طبيعة الشخص وتفضيلاته الشخصية

114
00:07:50,160 --> 00:07:53,320
لا تقلقوا
يتجول هذا الشخص كثيراً

115
00:07:53,440 --> 00:07:56,120
لكن يبني المنزل بنفس الطريقة دائماً

116
00:07:56,560 --> 00:07:59,040
حالما تروه، ستتعرفون عليه

117
00:07:59,680 --> 00:08:01,080
حالما نراه؟

118
00:08:01,240 --> 00:08:03,280
...أجل، حالما

119
00:08:11,080 --> 00:08:12,640
!أراه

120
00:08:12,760 --> 00:08:14,080
ها هو ذا

121
00:08:15,560 --> 00:08:17,240
...ماذا -
ما هذا؟ -

122
00:08:17,360 --> 00:08:19,480
!يا له من منزل جميل

123
00:08:20,760 --> 00:08:23,680
"(كوكاو شيبا)"

124
00:08:23,960 --> 00:08:26,280
أترون؟ يمكنكم التعرف عليه

125
00:08:27,400 --> 00:08:30,560
ليست هذه المشكلة بعد الآن

126
00:08:30,680 --> 00:08:34,000
أيريد إبقاء هويته سراً؟
تلك كذبة على الأرجح

127
00:08:34,120 --> 00:08:37,880
إنه ممنوع من العيش في بلدة غالباً
لأنه يبنى منزلاً كهذا

128
00:08:38,120 --> 00:08:40,080
لا بد أن الأمر كذلك

129
00:08:40,320 --> 00:08:44,400
لذا هذه المرة، أيدي بشرية تحمل الشعار

130
00:08:44,560 --> 00:08:46,440
إنها مصنوعة بشكل بارع

131
00:08:47,000 --> 00:08:49,280
...هل كل مرة -
يغير العنصر؟ -

132
00:08:50,280 --> 00:08:51,520
فلنذهب

133
00:08:51,720 --> 00:08:52,960
!حسناً

134
00:08:59,080 --> 00:09:03,200
هل سنذهب
إلى ذلك المنزل المربك الآن؟

135
00:09:03,680 --> 00:09:06,800
لا أريد أن يراني أحد
أدخل إلى منزل كهذا

136
00:09:07,000 --> 00:09:09,200
!ما خطبكما؟ أسرعا

137
00:09:09,480 --> 00:09:10,600
أجل

138
00:09:12,720 --> 00:09:17,080
آيسا) أعلم أنك لا تريد الذهاب)
!لكن أسرع

139
00:09:17,200 --> 00:09:18,600
ماذا من المفترض أن يعني ذلك؟

140
00:09:21,960 --> 00:09:26,560
ما تلك المدخنة؟ إنها كبيرة جداً
بالنسبة إلى هذا المنزل

141
00:09:28,640 --> 00:09:32,080
يبدو أن مدخلها مغلق
...ما هذا

142
00:09:33,680 --> 00:09:35,200
!توقفوا

143
00:09:35,800 --> 00:09:37,760
من يوجد هناك؟

144
00:09:37,880 --> 00:09:42,680
غرباء! وأحدهم حاصد أرواح

145
00:09:46,040 --> 00:09:47,520
!شخصيات مريبة

146
00:09:47,640 --> 00:09:48,880
(أنا (كوغانيهيكو

147
00:09:49,000 --> 00:09:50,440
(و(شيروغانيهيكو

148
00:09:50,560 --> 00:09:53,040
لن نسمح لكم بالمرور

149
00:09:54,080 --> 00:09:55,320
!اذهبوا

150
00:09:55,640 --> 00:09:58,920
!أو ستموتون هنا

151
00:09:59,040 --> 00:10:01,160
تباً، هل هم حراس البوابة ثانيةً؟

152
00:10:01,280 --> 00:10:02,080
!يا له من مجتمع أرواح بائس

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

153
00:10:02,080 --> 00:10:04,480
!يا له من مجتمع أرواح بائس

154
00:10:08,000 --> 00:10:09,960
(سيد (يوريشي

155
00:10:13,880 --> 00:10:16,120
يوجد سلم منحدر في المدخل

156
00:10:16,240 --> 00:10:17,960
هذا المنزل غريب حقاً

157
00:10:18,080 --> 00:10:21,360
كيف تصعد إلى الطابق العلوي؟

158
00:10:21,480 --> 00:10:23,400
اعذرنا رجاء

159
00:10:23,600 --> 00:10:26,560
لم نكن نعلم أنه أنت
يوريشي) وأصدقائه)

160
00:10:26,680 --> 00:10:28,520
سامحنا على وقاحتنا رجاء

161
00:10:28,640 --> 00:10:30,080
لسنا أصدقائه

162
00:10:30,200 --> 00:10:34,440
لا بأس، إنه خطأي
لأنني لم أخبرك من قبل

163
00:10:35,680 --> 00:10:38,840
شكراً لك، هذه كلمات رائعة
من شخص مذهل

164
00:10:39,760 --> 00:10:42,240
انتظروا هنا لثانية رجاء

165
00:10:43,480 --> 00:10:44,600
!أجل

166
00:10:49,400 --> 00:10:51,720
(حالاً يا سيدة (كوكاو

167
00:11:01,520 --> 00:11:04,960
(مرت فترة طويلة يا (يوريشي

168
00:11:05,200 --> 00:11:06,880
...(هل (كوكاو

169
00:11:07,320 --> 00:11:08,680
امرأة؟

170
00:11:09,040 --> 00:11:12,000
لم أقل أنه رجل مطلقاً

171
00:11:13,080 --> 00:11:15,560
من هؤلاء الأطفال؟

172
00:11:17,160 --> 00:11:18,960
...(في الواقع يا (كوكاو

173
00:11:19,400 --> 00:11:22,120
أود طلب منك معروفاً

174
00:11:23,280 --> 00:11:26,040
هكذا يكون الأمر عادةً حين تبحث عني

175
00:11:31,160 --> 00:11:32,520
هل هي مشكلة صعبة؟

176
00:11:33,000 --> 00:11:34,440
غالباً

177
00:11:35,880 --> 00:11:38,120
...مرت فترة طويلة منذ أن تحادثنا

178
00:11:39,760 --> 00:11:43,920
حسناً، أخبرني
أحب المشاكل الصعبة

179
00:12:23,840 --> 00:12:25,400
هل يمكنك رؤيتها يا (روكيا)؟

180
00:12:25,680 --> 00:12:27,080
من النافذة هنا؟

181
00:12:27,960 --> 00:12:30,480
الأداتان اللتان ستستخدمان في إعدامك

182
00:12:30,880 --> 00:12:32,360
(ذلك (سوكيوكو

183
00:12:36,280 --> 00:12:38,880
سجين في هذا البرج

184
00:12:39,040 --> 00:12:43,440
يمكنه النظر من النافذة في البرج

185
00:12:43,560 --> 00:12:46,640
والتحديق في (سوكيوكو) والتوبة
عن خطاياه

186
00:12:47,360 --> 00:12:51,040
لذلك يدعى هذا السجن بزنزانة التوبة

187
00:12:56,720 --> 00:12:57,840
...أيديك

188
00:12:58,360 --> 00:12:59,600
!حررها

189
00:13:16,880 --> 00:13:19,160
شكراً لك على نقل السجين إلى هنا

190
00:13:19,680 --> 00:13:22,120
فلنذهب -
أجل -

191
00:13:26,080 --> 00:13:28,640
(الضابط (آباري -
ماذا؟ -

192
00:13:38,920 --> 00:13:40,240
!أيها الضابط

193
00:13:45,080 --> 00:13:48,320
إليك معلومات غير مؤكدة

194
00:13:49,080 --> 00:13:53,200
(سمعت بالفعل أنه كان هنالك (ريوكا
في مجتمع الأرواح البارحة

195
00:13:53,600 --> 00:13:54,800
...خمسة منهم

196
00:13:55,040 --> 00:13:58,520
وكان أحدهم يحمل سيفاً بطول جسده

197
00:13:58,760 --> 00:14:01,320
حاصد أرواح ذو شعر برتقالي

198
00:14:05,160 --> 00:14:08,160
فهمت الأمر

199
00:14:15,080 --> 00:14:16,960
حسناً، سأتولى المهمة

200
00:14:17,080 --> 00:14:19,080
حقاً؟ -
أجل -

201
00:14:19,560 --> 00:14:23,440
إذا كان (أوراهارا) معهم
لا أستطيع الرفض حتى إن أردت ذلك

202
00:14:24,480 --> 00:14:30,440
لكنني أثق بك ولا أثق بهؤلاء الأطفال

203
00:14:31,160 --> 00:14:34,960
سأجعل أحد أتباعي الأمينين يراقبهم

204
00:14:35,360 --> 00:14:36,400
تابع أمين؟

205
00:14:36,520 --> 00:14:40,360
أجل، تابع أمين
لكنه شقيقي الصغير

206
00:14:41,040 --> 00:14:44,160
لا يزال شقي ولا يفيدنا كثيراً

207
00:14:45,280 --> 00:14:46,760
هل أنت مستعد؟

208
00:14:46,880 --> 00:14:48,800
انتظري دقيقة

209
00:14:49,000 --> 00:14:50,960
!أنا أفتح الباب، لذا استعد

210
00:14:51,080 --> 00:14:52,360
أجل

211
00:14:54,480 --> 00:14:57,880
كيف حالكم؟
(اسمي (غانجو شيبا

212
00:14:58,240 --> 00:15:00,280
!أرجوكم كونوا لطيفين معي

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

213
00:15:15,320 --> 00:15:17,240
ماذا؟ هل تعرفان بعضكما؟

214
00:15:23,320 --> 00:15:27,720
كم يوماً مر منذ أن رأيت وجهها
يبدو حيوياً؟

215
00:15:30,760 --> 00:15:33,120
كان (إيشمارو) الشخص الذي واجههم

216
00:15:33,560 --> 00:15:36,120
لذا ذلك الطفل ليس حياً

217
00:15:36,280 --> 00:15:37,400
...أنا

218
00:15:39,000 --> 00:15:41,520
كنت محقاً على الأرجح بعدم إخبارها

219
00:15:42,640 --> 00:15:44,120
مرحباً -
ماذا؟ -

220
00:15:45,280 --> 00:15:47,840
(مضت فترة طويلة يا (آباري

221
00:15:48,280 --> 00:15:49,520
!(السيد (أيزن

222
00:15:51,840 --> 00:15:53,480
هل تستطيع التحدث؟

223
00:15:55,520 --> 00:15:56,640
حسناً

224
00:15:56,960 --> 00:15:59,960
مرت فترة طويلة منذ أن تكلمنا مثل اليوم

225
00:16:00,320 --> 00:16:01,360
أجل

226
00:16:02,440 --> 00:16:05,320
(منذ أن أرسلت مكان (كينباشي

227
00:16:05,520 --> 00:16:06,920
كم عاماً مر؟

228
00:16:08,000 --> 00:16:10,120
هل أنت مع الفرقة ٦ الآن؟

229
00:16:11,120 --> 00:16:13,760
عم أردت التحدث؟

230
00:16:22,400 --> 00:16:28,160
كنت أنت وهي قريبان
(من (روكيا كوشيكي

231
00:16:30,160 --> 00:16:31,440
لا تنكر الأمر

232
00:16:32,200 --> 00:16:35,640
سمعت أنكما كنتما صديقين حميميين
(في مقاطعة (روكون

233
00:16:35,920 --> 00:16:37,000
أجل

234
00:16:37,680 --> 00:16:39,560
إذاً لن أضيع أي وقت

235
00:16:42,080 --> 00:16:45,880
في نظرك، هل يجب أن تموت؟

236
00:16:49,920 --> 00:16:51,920
لا أفهم سؤالك

237
00:16:52,040 --> 00:16:53,520
ألا تظن أنه أمر غريب؟

238
00:16:53,920 --> 00:16:58,040
جريمتها هي النقل غير المصرح
وخسارة طاقتها الروحية

239
00:16:58,400 --> 00:17:00,160
والبقاء خارجاً أطول من الفترة المسموحة

240
00:17:01,200 --> 00:17:05,040
بالتأكيد هي جرائم كبيرة
لكن المشكلة بالتعامل معها

241
00:17:05,760 --> 00:17:08,680
طلب العودة الفورية والتخلص
من جسد (غيغاي) الخاص بها

242
00:17:09,640 --> 00:17:13,480
تخفيض فترة سماحها من ٣٥ يوماً
إلى ٢٥ يوماً

243
00:17:14,000 --> 00:17:17,480
واستخدام (سوكيوكو) للشخص الأدنى
من مرتبة قائد

244
00:17:18,320 --> 00:17:19,960
هذه مخالفة للقواعد جميعها

245
00:17:21,280 --> 00:17:26,080
أشعر أن هذه رغبة شخص واحد

246
00:17:26,360 --> 00:17:29,040
مهلاً، ماذا تقصد؟

247
00:17:29,160 --> 00:17:30,720
لدي شعور سيئ

248
00:17:32,760 --> 00:17:35,440
...آباري)، ربما)

249
00:17:37,120 --> 00:17:40,680
!انتباه إلى كل القادة

250
00:17:41,040 --> 00:17:44,960
!سيعقد اجتماع طارئ الآن
!أكرر

251
00:17:53,080 --> 00:17:54,520
!أيها الوغد

252
00:18:00,560 --> 00:18:02,600
!أنت تستحق هذا -
!إنها ضربة حظ -

253
00:18:02,720 --> 00:18:03,920
ماذا؟

254
00:18:10,800 --> 00:18:12,080
!أيها الوغد

255
00:18:13,920 --> 00:18:15,880
ما رأيك بهذا؟ -
لقد أثرت غضبي -

256
00:18:16,000 --> 00:18:17,400
!أيها السافل

257
00:18:39,400 --> 00:18:41,160
!أيها الوغدان

258
00:18:52,200 --> 00:18:53,280
"(كوكاو شيبا)"

259
00:19:04,040 --> 00:19:06,840
هل اضطرت إلى فعل كل ذلك لإيقافهما؟

260
00:19:07,000 --> 00:19:10,920
أظن أنني أعلم لماذا تتنقل دائماً

261
00:19:11,200 --> 00:19:13,000
لا بد أن الأمر صعب

262
00:19:13,600 --> 00:19:15,280
ما خطبكما؟

263
00:19:15,400 --> 00:19:17,680
تتقاتلان منذ اللحظة
التي نظرتما بها إلى بعضكما

264
00:19:17,800 --> 00:19:19,040
ألا تعلمان أن الأمر خطير؟

265
00:19:19,160 --> 00:19:21,240
!دمرتما منزلي

266
00:19:22,800 --> 00:19:25,360
...لكن يا أختي -
!لا أعذار -

267
00:19:26,440 --> 00:19:27,880
هل هناك أي شكاوى؟

268
00:19:28,880 --> 00:19:30,080
!لا

269
00:19:30,200 --> 00:19:34,560
...ما هذا؟ الأخ والأخت

270
00:19:44,400 --> 00:19:45,600
أيها الشقي

271
00:19:45,840 --> 00:19:47,320
هذا منزلي

272
00:19:48,080 --> 00:19:50,800
إذا كان لديك مشكلة بطريقتي
اخرج من هنا

273
00:19:52,120 --> 00:19:54,280
آسف

274
00:19:54,520 --> 00:19:57,600
حسناً، طالما تتفهم ذلك

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

275
00:20:03,360 --> 00:20:05,040
شقيقتك مميزة

276
00:20:05,160 --> 00:20:06,440
أعلم

277
00:20:06,680 --> 00:20:08,520
حسناً، قفوا جميعاً

278
00:20:08,640 --> 00:20:09,880
أجل

279
00:20:10,000 --> 00:20:13,120
(كوغانيهيكو) اخرج مع (شيروغانيهيكو)
وابدأ بالتحضيرات

280
00:20:13,280 --> 00:20:14,360
حسناً

281
00:20:14,480 --> 00:20:17,320
!أما البقية، التزموا الهدوء واتبعوني

282
00:20:19,560 --> 00:20:22,840
لم يوجد ضوء حين نكون أسفل الأرض؟

283
00:20:23,000 --> 00:20:24,880
لا أرى أي مولدات

284
00:20:25,120 --> 00:20:26,960
(أحتفظ بـ(هوتارو كازورا
في شقوق السقف

285
00:20:27,080 --> 00:20:30,120
وعلى جانبي الإطارات الخشبية

286
00:20:30,440 --> 00:20:31,840
هوتارو كازورا)؟)

287
00:20:32,000 --> 00:20:34,840
هل هي نبتة أم شيء يوجد فقط
في مجتمع الأرواح؟

288
00:20:37,240 --> 00:20:38,960
وصلنا
ها هي ذي

289
00:20:39,120 --> 00:20:40,200
...المعذرة

290
00:20:40,320 --> 00:20:42,720
(افتح الباب يا (غانجو -
حسناً -

291
00:20:44,440 --> 00:20:45,680
...المعذرة

292
00:20:47,760 --> 00:20:48,920
ما خطبك؟

293
00:20:49,040 --> 00:20:51,280
لا تقاومها، حسناً؟

294
00:20:51,520 --> 00:20:53,600
!هيا

295
00:21:03,240 --> 00:21:05,200
ما هذا؟

296
00:21:05,480 --> 00:21:06,520
إنه ضخم

297
00:21:10,760 --> 00:21:14,200
سأرسلكم إلى (سيريتي) من خلال هذا

298
00:21:15,160 --> 00:21:16,440
من السماء

299
00:21:16,560 --> 00:21:18,120
السماء؟

300
00:21:19,080 --> 00:21:24,320
(اسمي (كوكاو شيبا
(وأنا أفضل مقاتلة في (روكونغاي

301
00:21:24,960 --> 00:21:28,440
"...يُتبع"

