﻿1
00:00:02,800 --> 00:00:04,720
ألم يأبى الشفاء"
"حزن يتغلغل داخلك

2
00:00:04,840 --> 00:00:07,760
"جراح لا تتلاشى من الذاكرة"

3
00:00:07,880 --> 00:00:10,600
أحياناً يكون العبء"
"أكبر من أن يحتمل

4
00:00:10,720 --> 00:00:14,080
لا تفقد ثقتك بي"
"أرجوك لا تبعدني عنك

5
00:00:16,600 --> 00:00:20,200
"سأضم يدك بيدي"

6
00:00:23,480 --> 00:00:27,320
"هل سأفقدها يوماً ما؟"

7
00:00:27,680 --> 00:00:34,080
هل ستتلاشى ابتسامتها خلف الخوف؟"
"هل سأمنع عنها هول الفزع؟

8
00:00:34,200 --> 00:00:39,000
"صدى، أصوات بعيدة خلف صوتها"

9
00:00:39,120 --> 00:00:43,840
"لكن أمراً واحد لن يشيخ"

10
00:00:46,160 --> 00:00:48,400
"حبي لك يتحدى الزمن"

11
00:00:48,520 --> 00:00:50,400
ألم يأبى الشفاء"
"حزن يتغلغل داخلك

12
00:00:50,520 --> 00:00:53,960
"مرارة القلب طغت على الابتسامات"

13
00:00:54,080 --> 00:00:56,400
لن أبتسم مجدداً"
"لن أحب مجدداً

14
00:00:56,520 --> 00:00:58,920
"إياك وقول أمور كهذه لي"

15
00:00:59,040 --> 00:01:01,800
"مستقبل مجهول"

16
00:01:01,920 --> 00:01:04,840
"لكل حدث معنى في القصة"

17
00:01:04,960 --> 00:01:09,600
"مع الوقت، ستتبدد الغيوم"

18
00:01:09,720 --> 00:01:13,280
"لذا قولي إنك ستبقين معي"

19
00:01:14,080 --> 00:01:18,000
"من نحن لنؤثر بك؟"

20
00:01:19,040 --> 00:01:21,960
"ستجدين الإجابة يوماً ما"

21
00:01:28,200 --> 00:01:29,680
المجموعة الثانية
!إلى القطاع الشرقي

22
00:01:29,800 --> 00:01:32,200
!المجموعة السادسة
!فلتمسحوا القطاع الشمالي الغربي

23
00:01:34,360 --> 00:01:35,640
المجموعة الثالثة
!فلتغطوا القطاع الجنوبي

24
00:01:35,760 --> 00:01:37,680
فلتبلغوا عند الإمساك
(بأرواح (الريوكا

25
00:01:38,240 --> 00:01:40,720
(اللعنة! أين ذهبت هذه (الريوكا
على أية حال؟

26
00:01:40,880 --> 00:01:43,280
!سنمسك بك أيتها (الريوكا)، بالتأكيد

27
00:01:43,560 --> 00:01:45,880
بالطبع! هي بسرعة
!فلتذهبوا إلى هناك

28
00:01:46,200 --> 00:01:47,800
!قبل أن تجدها مجموعة أخرى

29
00:01:48,120 --> 00:01:50,480
كيف أصبح الجميع يتصرفون
مثل قطاع الطرق فجأة؟

30
00:01:53,240 --> 00:01:55,200
!جرذان! طريق مسدود

31
00:01:55,360 --> 00:01:58,400
!هل جننت؟ سأريك نهايتك

32
00:01:58,520 --> 00:02:01,360
!أنتم من تبعتموني أيها الحمقى

33
00:02:01,480 --> 00:02:05,440
ماذا!؟ أنت هو الأحمق -
!على رسلكما يا رفاق -

34
00:02:06,240 --> 00:02:08,720
"الحلقة ٢٧"

35
00:02:12,840 --> 00:02:16,360
نطاق بحث المجموعة السادسة"
"من المنطقة ١٢٦ إلى ١٤٣ قد تغير

36
00:02:16,480 --> 00:02:17,960
"!أنت تقف في طريقي! هيا تحرك"

37
00:02:18,080 --> 00:02:20,240
نطاقكم الجديد هو القطاع الغربي -
!أنا آسف -

38
00:02:20,360 --> 00:02:23,040
لا يجب أن تشكل المجوعة الـ٤ عائقاً -
"من الشارع الـ٥٨ إلى الشارع ٧٦" -

39
00:02:23,160 --> 00:02:25,080
!سوف ينسكب

40
00:02:25,440 --> 00:02:28,480
!لا تفسد واجباتك اليومية، هيا تحرك

41
00:02:30,360 --> 00:02:32,840
"سيشمل نطاقكم الجديد القطاع الغربي"

42
00:02:32,960 --> 00:02:36,000
"من الشارع ٥٨ إلى الشارع ٧٦"

43
00:02:37,640 --> 00:02:40,680
...روكيا)، لقد أحضرت طعامك)

44
00:02:41,880 --> 00:02:43,840
روكيا)؟)

45
00:02:48,880 --> 00:02:51,480
!(روكيا)

46
00:02:52,560 --> 00:02:54,280
من هناك؟

47
00:02:54,560 --> 00:02:58,800
(أجل، أنا خادم (روكيا كوشيكي

48
00:02:59,360 --> 00:03:01,640
أين هي؟

49
00:03:01,920 --> 00:03:03,520
هل أنت من الفرقة الرابعة؟

50
00:03:03,680 --> 00:03:06,760
أرسلت (روكيا كوشيكي) مسبقاً
(إلى إصلاحية (سينزايكيو

51
00:03:06,960 --> 00:03:07,960
ماذا!؟

52
00:03:12,880 --> 00:03:14,200
...لكن

53
00:03:15,040 --> 00:03:16,920
ما الخطب؟

54
00:03:17,080 --> 00:03:20,200
لا أعلم

55
00:03:21,440 --> 00:03:25,160
(تم تنظيم بحث عن روح (ريوكا
(اخترقت مركز الـ(سيريتاي

56
00:03:25,600 --> 00:03:28,000
فلتعد إلى فرقتك على الفور

57
00:03:31,440 --> 00:03:32,800
...(روكيا)

58
00:03:45,560 --> 00:03:47,640
ما كان ذاك الضوء صبيحة اليوم؟

59
00:03:49,000 --> 00:03:52,480
لا أستطيع الشعور بأي طاقة روحية
من هذا المكان

60
00:03:53,720 --> 00:03:54,920
...هل يعقل أن يكون

61
00:03:55,560 --> 00:03:57,240
(إيشيغو)

62
00:04:09,360 --> 00:04:15,760
لا تتحدث وكأن الأمر قد انتهى
لم أرك مهاراتي بعد

63
00:04:16,440 --> 00:04:18,800
(الآن بدأنا يا (إكاكو

64
00:04:19,400 --> 00:04:22,480
هذه المرة، لن تغدو قادراً
على حمل سيفيك

65
00:04:27,960 --> 00:04:31,920
!عبارات قوية أيها المبتدئ

66
00:04:34,040 --> 00:04:36,880
من أين لك بهذه الثقة؟

67
00:04:47,800 --> 00:04:49,000
!بطيء

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

68
00:05:21,640 --> 00:05:24,800
لن أكون قادراً على حمل سيفي!؟
!لا تدفعني للضحك

69
00:05:25,440 --> 00:05:28,600
أنت من لم تعد قادراً
على حمل سيفك مجدداً

70
00:05:50,200 --> 00:05:52,520
ألست بطيئاً حسب قولك؟

71
00:05:55,320 --> 00:05:58,720
أنت بطيء، كانت مجرد مصادفة

72
00:05:59,080 --> 00:06:01,960
سأريك أنها لم تكن مصادفة

73
00:06:05,720 --> 00:06:08,120
أخبرتك أنك بطيء للغاية

74
00:06:21,200 --> 00:06:22,440
!يا لك من محظوظ

75
00:06:47,640 --> 00:06:51,960
ما خطبك؟
ألا تجيد شيئاً سوى الثرثرة؟

76
00:06:52,400 --> 00:06:55,200
(يمكن لسلاح الـ(هوزوكي
أن يتحول متى شئت

77
00:06:55,920 --> 00:06:58,960
لا يمكن لمبتدئ مثلك أن يجاريني
أليس كذلك؟

78
00:06:59,600 --> 00:07:01,240
ليس صحيحاً

79
00:07:02,720 --> 00:07:08,800
لقد اعتدت أسلوب هجماتك أخيراً

80
00:07:23,720 --> 00:07:24,880
...هذا الفتى

81
00:07:25,960 --> 00:07:28,720
(لقد تغلب على (هوزوكي
بيديه العاريتين

82
00:07:36,000 --> 00:07:39,080
!كينكي)، هناك، إنها هناك)

83
00:07:39,520 --> 00:07:42,800
مضى زمن على شروعنا بالبحث
...لكننا لم نلتق أي أحد

84
00:07:42,960 --> 00:07:46,760
!لا تقلق! فأنا أتمتع بحدس دقيق للغاية

85
00:07:47,200 --> 00:07:49,280
!فلتتجه يميناً! إلى اليمين

86
00:07:50,160 --> 00:07:52,000
!إنه طريق مسدود

87
00:07:52,320 --> 00:07:55,160
!من ذاك الاتجاه إذاً، فلتعد أدراجك

88
00:07:55,560 --> 00:07:59,440
هل أنت واثقة من قدرتنا
على الوثوق بهذا الحدس؟

89
00:08:05,280 --> 00:08:06,960
أيها الآنسة (إنوي)، فلتختبئي

90
00:08:08,560 --> 00:08:10,680
هل عثرتم عليهم!؟ أين ذهبوا؟

91
00:08:10,960 --> 00:08:14,200
يبدو أننا أثرنا فوضى عارمة حقاً

92
00:08:14,760 --> 00:08:17,400
سيكون من الصعب الالتقاء
بـ(أروساكي) والبقية

93
00:08:17,520 --> 00:08:20,000
(قبل البحث عن الآنسة (كوشيكي

94
00:08:20,120 --> 00:08:24,440
إن حلت الفوضى في مكان ما
فلسوف نجدها هناك

95
00:08:25,120 --> 00:08:27,360
...ربما علينا الشروع بالأمر فحسب

96
00:08:27,480 --> 00:08:30,920
أو ما رأيك أيتها الآنسة (إنوي)؟

97
00:08:31,080 --> 00:08:32,280
ماذا؟

98
00:08:33,520 --> 00:08:34,880
أيتها الآنسة (إنوي)؟

99
00:08:36,480 --> 00:08:37,840
أين ذهبت؟

100
00:08:38,160 --> 00:08:40,120
!(إيشيدا)

101
00:08:44,600 --> 00:08:45,600
ماذا!؟

102
00:08:52,080 --> 00:08:53,960
ما الذي حدث بحق؟

103
00:08:54,080 --> 00:08:57,600
المعذرة! لقد خرجت للاستطلاع
فاكتشفوا أمري

104
00:08:57,720 --> 00:09:00,480
بما أنهم لاحظوا وجودنا
فيجب أن أقاتلهم

105
00:09:02,120 --> 00:09:05,880
!وأنا سأقاتلهم أيضاً -
!كلا! دعي هذا الأمر لي -

106
00:09:06,000 --> 00:09:07,960
!لقد توقفا! عليكم بهما

107
00:09:08,400 --> 00:09:10,760
لا تقلقي، فلتتراجعي فحسب

108
00:09:10,880 --> 00:09:13,200
...لكن -
!لقد وجدتهما -

109
00:09:13,840 --> 00:09:15,400
!فلتمسكوا بهما

110
00:09:17,120 --> 00:09:18,640
!لقد عثرنا عليهما

111
00:09:20,480 --> 00:09:23,760
!عددهم كبير للغاية
هل يمكنك التغلب عليهم يا (إيشيدا)؟

112
00:09:23,880 --> 00:09:25,080
!فلتهربي

113
00:09:25,880 --> 00:09:29,400
!إنهما يهربان، فلتطاردوهما

114
00:09:41,800 --> 00:09:42,880
ما هذا؟

115
00:09:46,200 --> 00:09:48,480
...أهو (إيشيغو)؟ أم أنه

116
00:09:58,840 --> 00:10:00,400
ما خطبك يا (إيكاكو)؟

117
00:10:00,680 --> 00:10:02,080
لا تبالغ بذهولك

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

118
00:10:02,080 --> 00:10:02,600
لا تبالغ بذهولك

119
00:10:03,400 --> 00:10:06,200
آمل ألا تكون قد فقدت أعصابك

120
00:10:07,360 --> 00:10:10,240
إن لم تهاجم فأنا من سأهاجم

121
00:10:16,520 --> 00:10:18,600
!(سأكرر ما قلت يا (إيكاكو

122
00:10:19,920 --> 00:10:22,640
...من سيغدو غير قادر على حمل سيفه

123
00:10:24,040 --> 00:10:25,600
!هو أنت

124
00:11:02,920 --> 00:11:03,960
!سحقاً

125
00:11:20,320 --> 00:11:24,320
ما الأمر؟ هل انتهى النزال بالفعل؟

126
00:11:26,400 --> 00:11:32,040
يؤسفني ذلك
لأنني ما زلت قادراً على حمل سيفي

127
00:11:35,520 --> 00:11:39,000
إن أردت إيقافي

128
00:11:39,520 --> 00:11:43,680
سيتوجب عليك قطع ذراعي

129
00:11:45,520 --> 00:11:47,040
فلتخفض سلاحك

130
00:11:47,680 --> 00:11:49,160
هذا محال

131
00:11:49,640 --> 00:11:55,520
لا تحاول، انتهى النزال
!تذكر ذلك، لقد خسرت

132
00:11:55,680 --> 00:12:02,680
هراء! إنه نزال، ولن ينتهي
إلى أن يبقى أحدنا حياً فقط

133
00:12:26,480 --> 00:12:27,800
!بطيء

134
00:12:42,760 --> 00:12:46,720
...اللعنة، أنت قوي بالتأكيد

135
00:12:51,520 --> 00:12:55,200
سحقاً، لم أكن محظوظاً

136
00:13:10,320 --> 00:13:14,440
لم يحالف الحظ أياً منا أيها الوغد

137
00:13:24,000 --> 00:13:25,680
أين اختفى!؟

138
00:13:26,600 --> 00:13:28,080
!كان ذلك وشيكاً

139
00:13:28,240 --> 00:13:29,640
!يا للسخف

140
00:13:30,120 --> 00:13:31,920
متى ستكف عن الهرب؟

141
00:13:33,520 --> 00:13:36,080
عندما تستلم

142
00:13:37,520 --> 00:13:39,000
!كف عن ذلك بحق

143
00:13:39,520 --> 00:13:40,840
!لقد سئمت من هذا الأمر

144
00:13:41,080 --> 00:13:44,120
سأنهي هذا النزال على الفور

145
00:13:46,680 --> 00:13:48,080
"بواسطة "سيف ذيل الطاووس

146
00:13:48,880 --> 00:13:51,440
هل قلت ستنهي النزال؟

147
00:13:55,440 --> 00:13:57,240
...أرى

148
00:13:59,360 --> 00:14:01,960
!ألا تتسرع كثيراً

149
00:14:06,040 --> 00:14:08,240
!كف عن ذلك
!يا لك من بغيض

150
00:14:08,640 --> 00:14:11,240
!عيناي الجميلتان تؤلمانني

151
00:14:12,760 --> 00:14:17,640
ما رأيك بهذا!؟
!قنبلة فلفل (كوكاكو) الحار الدخانية

152
00:14:17,760 --> 00:14:19,560
...دموع الدماء" قوية"

153
00:14:20,360 --> 00:14:23,280
ما هذا!؟ عيناي تؤلمانني

154
00:14:23,400 --> 00:14:25,200
!هذا مؤلم

155
00:14:25,880 --> 00:14:27,360
!وحنجرتي تؤلمني أيضاً

156
00:14:27,480 --> 00:14:29,560
ما رأيك بهذه القوة؟

157
00:14:30,520 --> 00:14:34,600
غير معقول! لقد أذيت نفسك
بخطتك الخاصة

158
00:14:34,760 --> 00:14:36,560
!يا لك من سيئ

159
00:14:37,520 --> 00:14:39,200
!لقد استنشقتها

160
00:14:40,840 --> 00:14:44,400
أين أنت؟ -
!لن تمسك بي -

161
00:14:47,000 --> 00:14:49,600
!أفلتني

162
00:14:50,360 --> 00:14:52,400
كيف لي أن أفعل ذلك؟

163
00:15:00,200 --> 00:15:02,080
كيف استطعت البقاء حياً؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

164
00:15:02,080 --> 00:15:03,600
كيف استطعت البقاء حياً؟

165
00:15:04,320 --> 00:15:05,560
هل استيقظت؟

166
00:15:15,440 --> 00:15:16,520
!أنت

167
00:15:16,640 --> 00:15:17,840
...(إيشيغو)

168
00:15:18,040 --> 00:15:22,280
لم لا تزال هنا؟

169
00:15:22,480 --> 00:15:24,840
...حسناً، لقد تعلمت شيئاً

170
00:15:25,800 --> 00:15:27,760
السيف قاطع الأرواح المستل

171
00:15:27,960 --> 00:15:30,720
يعود إلى هيئته الأصلية
عندما يغيب مالكه عن الوعي

172
00:15:31,640 --> 00:15:33,480
!(سيف (هوزكي

173
00:15:33,600 --> 00:15:36,640
أيها الوغد! فلتعده إلي -
لن آخذه -

174
00:15:36,880 --> 00:15:39,640
استخدمت بعض القدرات الشفائية
الخاصة به لكي أوقف النزيف

175
00:15:40,160 --> 00:15:45,080
لكنني استنفذتها كلها لعلاجنا

176
00:15:48,120 --> 00:15:51,120
!لكن هذا العلاج تأثيره عظيم

177
00:15:51,240 --> 00:15:54,080
!أيها الوغد، لقد كانت حركة دنيئة

178
00:15:54,200 --> 00:15:57,640
لماذا؟ بالطبع، لقد استنفدتها
لكن ما من سبب يدفعك للغضب

179
00:15:57,760 --> 00:15:59,640
!هذا ليس ما في الأمر

180
00:16:01,240 --> 00:16:04,720
اللعنة! علمت أن هناك خطب ما

181
00:16:04,840 --> 00:16:06,920
لم أمت، حتى بعد أن فقدت
الكثير من الدماء

182
00:16:07,160 --> 00:16:10,960
لا يمكنني الاستمرار بالعيش
على هذه الحال، فالعار يتملكني

183
00:16:13,600 --> 00:16:18,000
تباً! لو أنني أستطيع الحراك
لكنت سأوسعك ضرباً

184
00:16:18,120 --> 00:16:23,120
هراء، ما خطبك؟
ما كان علي أن أنقذك

185
00:16:23,600 --> 00:16:27,720
حسناً، سواء قدرت ذلك أم لا
فلن يهمني ذلك كثيراً

186
00:16:28,760 --> 00:16:31,040
كل ما أريده هو بعض الإجابات

187
00:16:33,480 --> 00:16:36,000
علمت أن هناك أمراً كهذا ينتظرني

188
00:16:36,240 --> 00:16:37,840
من المؤكد أنني سيئ الحظ

189
00:16:38,120 --> 00:16:41,680
ما الذي تريد معرفته؟
متى يحين موعد عيد مولدي؟

190
00:16:43,800 --> 00:16:46,760
أين هي (روكيا كوشيكي)؟

191
00:16:51,600 --> 00:16:52,960
...أفلتني، أنت ثقيل للغاية

192
00:16:54,680 --> 00:16:57,400
!بئساً، لم أعد قادراً على التشبث

193
00:16:57,520 --> 00:16:58,560
!كلا

194
00:16:58,840 --> 00:17:02,160
!أرجوك، إياك أن تفلت يديك
...إن سقطنا هناك

195
00:17:02,280 --> 00:17:06,800
فمن يسقطون في هذه الهاوية"
"لن يتمكنوا من الخروج بتاتاً

196
00:17:07,040 --> 00:17:10,880
!لم أعد قادراً على التشبث

197
00:17:16,480 --> 00:17:19,560
!لا أريد الموت، النجدة

198
00:17:21,600 --> 00:17:23,600
ما مشكلة هذا المكان!؟

199
00:17:23,880 --> 00:17:25,320
!تباً

200
00:17:26,120 --> 00:17:30,400
أنت! ظننتك قلت
إنه لن يستطيع أحد الخروج من هنا

201
00:17:30,960 --> 00:17:33,120
إنه مجرد مكب نفايات عادي

202
00:17:33,920 --> 00:17:39,040
لا تكترث لذلك
!كيف تجرؤ على إغراقي هنا

203
00:17:39,680 --> 00:17:41,080
!ستدفع ثمن ذلك

204
00:17:42,840 --> 00:17:44,560
!أنت من سمحت لنفسك بالسقوط

205
00:17:44,720 --> 00:17:46,080
!اصمت

206
00:17:50,360 --> 00:17:52,480
توقف! هل ستهرب من جديد!؟

207
00:17:52,600 --> 00:17:54,840
!سوف أهرب

208
00:17:55,360 --> 00:17:56,760
كوشيكي)؟)

209
00:17:59,480 --> 00:18:00,600
أجل

210
00:18:04,360 --> 00:18:06,240
...مجتمع الأرواح ذاك

211
00:18:07,160 --> 00:18:09,440
ما الذي تريدونه يا رفاق
من فتاة مثلها؟

212
00:18:10,880 --> 00:18:12,000
لقد جئنا لإنقاذها

213
00:18:12,440 --> 00:18:15,520
ماذا؟ إنقاذها؟

214
00:18:15,800 --> 00:18:17,680
كم عدد القادمين منكم!؟

215
00:18:29,240 --> 00:18:31,560
٧ أو ٨ على الأقل، صحيح؟

216
00:18:32,400 --> 00:18:33,480
...كلا

217
00:18:34,320 --> 00:18:36,000
خمسة أفراد من البشر وحيوان واحد

218
00:18:39,000 --> 00:18:41,200
ماذا؟ حيوان واحد؟

219
00:18:41,400 --> 00:18:44,440
هل تعتزمون إنقاذها
بهذا العديد الضئيل؟

220
00:18:46,160 --> 00:18:47,240
!هذا صحيح

221
00:18:52,320 --> 00:18:55,000
!لن تنجحوا بنية كهذه

222
00:18:55,160 --> 00:18:57,720
هل أنت غبي أو ما شابه؟

223
00:18:59,040 --> 00:19:01,560
لقد ضحكت كثيراً لدرجة
أنني مزقت جرحي؟

224
00:19:02,920 --> 00:19:05,240
لست أدرك من الغبي هنا

225
00:19:07,160 --> 00:19:09,640
...حسناً، لا بأس

226
00:19:10,240 --> 00:19:12,640
بالاتجاه الجنوبي مباشرة من هنا
...توجد المحطات

227
00:19:13,080 --> 00:19:16,080
الخاصة بكل فرقة
من فرق الحراسة الـ١٣

228
00:19:16,600 --> 00:19:19,440
ماذا؟ هل ستخبرني؟

229
00:19:19,560 --> 00:19:22,680
اصمت! فلتنصت فحسب
!أو أنني لن أبوح بشيء

230
00:19:23,280 --> 00:19:28,240
وفي النهاية الغربية من المحطات
يوجد برج أبيض

231
00:19:28,920 --> 00:19:31,400
يفترض أن تكون هناك

232
00:19:32,360 --> 00:19:34,000
هل أنت جاد؟

233
00:19:34,120 --> 00:19:36,160
هل تشكك بأقوالي؟

234
00:19:36,680 --> 00:19:40,120
لا أكترث لما تريده من الفتاة

235
00:19:40,600 --> 00:19:43,440
فلتنقذها، إن كان هذا ما تريده

236
00:19:45,480 --> 00:19:49,240
فلتغادر قبل أن يجدك
حاصدو الأرواح الآخرون

237
00:19:49,520 --> 00:19:51,160
هيا ارحل، إن كنت تريد الرحيل

238
00:19:51,320 --> 00:19:52,520
أجل

239
00:19:52,880 --> 00:19:55,400
أراك لاحقاً
(أدين لك بمعروف يا (إيكاكو

240
00:19:55,680 --> 00:19:58,720
لا تقل ذلك، فهذا مزعج

241
00:20:00,600 --> 00:20:01,640
انتظر لحظة

242
00:20:01,920 --> 00:20:02,080
هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

243
00:20:02,080 --> 00:20:03,440
هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

244
00:20:04,760 --> 00:20:07,520
من هو أقوى مقاتلي مجموعتك؟

245
00:20:08,400 --> 00:20:11,080
...أنا الأقوى على الأرجح

246
00:20:12,440 --> 00:20:18,520
أهذا ما في الأمر؟
انتبه من قائدي إذاً

247
00:20:19,120 --> 00:20:22,000
فالقائد لا يكترث للرجال الضعفاء

248
00:20:22,120 --> 00:20:27,080
إن كان ما تقوله صحيحاً
!فسيسعى إليك بالتأكيد

249
00:20:27,480 --> 00:20:28,760
أهو قوي؟

250
00:20:29,960 --> 00:20:34,000
التق به، وستكتشف مدى قوته

251
00:20:34,120 --> 00:20:39,880
هذا ما في الأمر
إن بقيت حياً فترة كافية لتلتقيه

252
00:20:42,280 --> 00:20:43,960
ما اسمه!؟

253
00:20:44,480 --> 00:20:48,280
(قائد الفرقة الـ١١ (كينباشي زاراكي

254
00:20:48,400 --> 00:20:54,000
"...يتبع"

255
00:20:56,760 --> 00:20:57,960
!هراء

256
00:20:58,760 --> 00:21:00,920
نهاية مسدودة أخرى!؟

257
00:21:01,520 --> 00:21:05,560
لقد كنت تقود المطاردة
لا تملك أدنى إدراك للاتجاهات

258
00:21:05,880 --> 00:21:11,080
أيها الحمقاء! لقد علقنا
بسبب ثقتي بما أسميته حدساً

259
00:21:11,600 --> 00:21:13,480
دعك من ذلك، فلنتابع طريقنا

260
00:21:13,680 --> 00:21:15,480
!أمرك سيدي

