﻿1
00:00:02,760 --> 00:00:04,680
ألم يأبى الشفاء"
"حزن يتغلغل داخلك

2
00:00:04,800 --> 00:00:07,720
"جراح لا تتلاشى من الذاكرة"

3
00:00:07,840 --> 00:00:10,600
أحياناً يكون العبء"
"أكبر من أن يحتمل

4
00:00:10,720 --> 00:00:14,080
لا تفقد ثقتك بي"
"أرجوك لا تبعدني عنك

5
00:00:16,560 --> 00:00:20,160
"سأضم يدك بيدي"

6
00:00:23,440 --> 00:00:27,280
"هل سأفقدها يوماً ما؟"

7
00:00:27,640 --> 00:00:34,040
هل ستتلاشى ابتسامتها خلف الخوف؟"
"هل سأمنع عنها هول الفزع؟

8
00:00:34,160 --> 00:00:38,960
"صدى، أصوات بعيدة خلف صوتها"

9
00:00:39,080 --> 00:00:43,800
"لكن أمراً واحد لن يشيخ"

10
00:00:46,120 --> 00:00:48,360
"حبي لك يتحدى الزمن"

11
00:00:48,480 --> 00:00:50,360
ألم يأبى الشفاء"
"حزن يتغلغل داخلك

12
00:00:50,480 --> 00:00:53,920
"مرارة القلب طغت على الابتسامات"

13
00:00:54,040 --> 00:00:56,360
لن أبتسم مجدداً"
"لن أحب مجدداً

14
00:00:56,480 --> 00:00:58,880
"إياك وقول أمور كهذه لي"

15
00:00:59,000 --> 00:01:01,760
"مستقبل مجهول"

16
00:01:01,880 --> 00:01:04,800
"لكل حدث معنى في القصة"

17
00:01:04,920 --> 00:01:09,560
"مع الوقت، ستتبدد الغيوم"

18
00:01:09,680 --> 00:01:13,240
"لذا قولي إنك ستبقين معي"

19
00:01:14,040 --> 00:01:17,960
"من نحن لنؤثر بك؟"

20
00:01:19,000 --> 00:01:21,920
"ستجدين الإجابة يوماً ما"

21
00:01:36,920 --> 00:01:40,440
(اللعنة! إلى أين هرب (غانجو
بحق الجحيم؟

22
00:01:40,760 --> 00:01:46,520
(قال (إيكاكو) أن من كان يطارد (غانجو
هو صاحب المقعد الخامس من الفرقة ١١

23
00:01:46,800 --> 00:01:52,040
...كان اسمه
حسناً، لا يهم

24
00:01:52,160 --> 00:01:55,320
ذلك يعني أنه خامس أقوى مقاتل
من الكابتن ومن يلوه

25
00:01:55,600 --> 00:01:59,280
(علي إنقاذ (غانجو
لا يستطيع تدبر أمره بنفسه غالباً

26
00:01:59,840 --> 00:02:03,760
لا شيء سوى هذه الجدران ذاتها
في كل أرجاء المكان

27
00:02:04,960 --> 00:02:07,400
!أنا غاضب

28
00:02:11,000 --> 00:02:14,320
!أين أنت يا (غانجو) بحق الجحيم؟

29
00:02:14,440 --> 00:02:17,440
إن كنت تسمعني أطلق ألعاباً نارية
!لأعلم ذلك

30
00:02:17,560 --> 00:02:19,800
!يا لك من غبي

31
00:02:25,280 --> 00:02:28,320
!يا للجرذان! وشيت بنفسي

32
00:02:28,720 --> 00:02:31,320
!هناك واحد
!حاصد الأرواح ذو الشعر البرتقالي

33
00:02:31,440 --> 00:02:33,520
!لن تفلت -
!اقتلوه -

34
00:02:33,640 --> 00:02:36,160
(من أجل مجد فرقة (زاراكي
!حتى لو كان الأمر يعني الموت

35
00:02:36,960 --> 00:02:38,680
!إنه يهرب! الحقوا به

36
00:02:38,800 --> 00:02:40,200
!توقف أيها الوغد

37
00:02:40,320 --> 00:02:42,200
!استسلم يا صاحب الرأس البرتقالي

38
00:02:42,320 --> 00:02:44,680
!نفد حظك عندما قابلتني

39
00:02:44,800 --> 00:02:47,320
!هذا يعني ترقية

40
00:02:48,440 --> 00:02:51,480
اللعنة يا (غانجو)، أين أنت؟

41
00:03:03,240 --> 00:03:04,600
هل هذه فجوة؟

42
00:03:05,600 --> 00:03:07,160
!إنها فجوة

43
00:03:08,280 --> 00:03:12,560
!اللعنة! فجوة أخرى؟
كم عددها على أية حال؟

44
00:03:12,680 --> 00:03:14,800
إنها الفجوة الأخيرة

45
00:03:15,720 --> 00:03:17,280
من أجلك، على أية حال

46
00:03:17,920 --> 00:03:22,000
!ماذا تقصد بأنها "الفجوة الأخيرة"؟
!لن تقنعني بذلك أبداً

47
00:03:22,120 --> 00:03:26,920
سأهرب منك
!حتى لو اضطررت للوقوع في فجوة

48
00:03:28,120 --> 00:03:29,480
أتود المحاولة؟

49
00:03:29,720 --> 00:03:31,600
...لم أخبرك، لكن

50
00:03:32,000 --> 00:03:35,440
(قاع الفجوة محاط بـ(سيكي سيكي

51
00:03:35,560 --> 00:03:38,360
بمعنى آخر
تحجب القوى الروحية بشكل كامل

52
00:03:38,720 --> 00:03:43,240
بت تعرف الآن
لماذا لا يتمكن من الخروج أبداً من يسقط

53
00:03:51,040 --> 00:03:53,480
أرى أن الضرر الذي سببته
...ما زال موجوداً بعد كل شيء

54
00:03:54,320 --> 00:03:57,920
تمكنت من التملص مني
طوال هذا الوقت

55
00:03:58,040 --> 00:04:00,280
رغم أنك جريح

56
00:04:00,880 --> 00:04:02,760
أفترض أنه يجب أن أشيد بك
على وصولك إلى هذه المرحلة

57
00:04:02,880 --> 00:04:04,480
بكامل قباحتك

58
00:04:04,960 --> 00:04:08,240
!تشعرني بالغثيان أيها الوغد

59
00:04:08,560 --> 00:04:11,760
أشعرك بالغثيان؟
لا يمكن مساعدتك بذلك

60
00:04:11,880 --> 00:04:15,840
يحسد البشعون الجميلين
هذا أمر طبيعي

61
00:04:20,200 --> 00:04:21,520
!(يا (غانجو

62
00:04:21,640 --> 00:04:23,000
!هالت)! (رويكا) القذر)

63
00:04:23,120 --> 00:04:26,080
هل زميلك من يحدث كل ذلك الضجيج؟

64
00:04:26,520 --> 00:04:28,640
كان ينادي اسمك طوال هذا الوقت

65
00:04:31,480 --> 00:04:33,120
!قلت توقف

66
00:04:33,240 --> 00:04:34,880
!ارضخ لقدرك

67
00:04:35,120 --> 00:04:36,760
!اللعنة! إنهم دؤوبين بحق

68
00:04:36,880 --> 00:04:38,400
!(يا (غانجو

69
00:04:40,400 --> 00:04:45,280
يتصرف صديقك بنفس طريقتك القبيحة

70
00:04:45,600 --> 00:04:50,720
جل ما سيفعله هو استدعاء
حشد لا متناهي من حاصدي الأرواح

71
00:04:51,160 --> 00:04:52,320
...حقاً

72
00:04:52,760 --> 00:04:55,080
من الصعب فهم عوز المنطق السليم
في تفكيره

73
00:04:55,200 --> 00:04:58,160
ألست الشخص عديم المنطق السليم؟

74
00:04:59,440 --> 00:05:02,080
إيشيغو) موجود هنا)
لأنه هزم شريكك الأصلع

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

75
00:05:02,080 --> 00:05:05,600
إيشيغو) موجود هنا)
لأنه هزم شريكك الأصلع

76
00:05:07,680 --> 00:05:09,640
!ذلك غير ممكن

77
00:05:10,000 --> 00:05:13,720
فرقتنا رقم ١١ هي أفضل وحدة مقاتلة
في فرق حرس المحكمة الثلاث عشرة

78
00:05:13,840 --> 00:05:17,440
!إيكاكو) هو ثالث أفضل مقاتل لدينا)
!كيف تمكن رجلك من هزيمته؟

79
00:05:24,720 --> 00:05:27,240
مهارتك القوية الوحيدة
!هي معرفة الوقت المناسب للهجوم

80
00:05:27,360 --> 00:05:29,200
!لم ترى شيئاً بعد

81
00:05:29,320 --> 00:05:31,160
(نمط (شيبا
!"زهرة اطلاق النار على مستوى المعركة"

82
00:05:31,280 --> 00:05:33,160
!(سينبن بانكا)

83
00:05:33,720 --> 00:05:36,960
!لا تستهن بي
!تسمي تلك مهارة؟

84
00:05:45,640 --> 00:05:47,000
كيف تجرؤ؟

85
00:05:47,680 --> 00:05:49,200
!كيف تجرؤ على إصابتي في وجهي؟

86
00:05:50,080 --> 00:05:52,880
!تبدو الآن أكثر رجولة

87
00:05:58,360 --> 00:06:00,280
لست بارعاً

88
00:06:00,440 --> 00:06:05,000
لعلك تقصد استخدام مهارتك الغريبة
لهدم الأرض

89
00:06:05,120 --> 00:06:07,560
وقتل كلينا

90
00:06:10,240 --> 00:06:15,840
أنا، أموت معك؟
!لن أموت ميتة عديمة القيمة كهذه أبداً

91
00:06:15,960 --> 00:06:17,440
!اصمت

92
00:06:20,480 --> 00:06:22,920
أنت وغد قوي

93
00:06:23,720 --> 00:06:28,600
كنت تهرب مني وتتحمل هجماتي
طوال هذا الوقت

94
00:06:28,840 --> 00:06:30,640
وما زلت قادراً على التحرك رغم ذلك

95
00:06:31,280 --> 00:06:34,160
أنا مندهش بقوتك الجسدية

96
00:06:34,840 --> 00:06:37,640
أحتاج إلى وقت أطول فحسب"
"وقت أطول بقليل

97
00:06:37,960 --> 00:06:39,840
"ما زال يستهين بقواي"

98
00:06:39,960 --> 00:06:44,880
(الوقت المناسب لاستخدام الـ(سيبا"
"!هو الآن، بينما دفاعه غير فعال

99
00:06:45,560 --> 00:06:49,400
بصدق، أمر مؤسف

100
00:06:50,000 --> 00:06:52,480
...لو ولدت جميلاً

101
00:06:54,720 --> 00:06:58,320
...لكنت المفضل عندي

102
00:06:58,640 --> 00:07:00,000
"!لا يمكنني تفاديه"

103
00:07:10,960 --> 00:07:12,200
ما الخطب؟

104
00:07:12,520 --> 00:07:15,440
ألا يمكنك استخدام تقنية الطفو
كالسابق؟

105
00:07:15,640 --> 00:07:17,000
أيها قبيح

106
00:07:17,640 --> 00:07:20,400
ما فائدة استمرار شخص قبيح بالعيش؟

107
00:07:20,880 --> 00:07:24,920
إن ولد الشخص قبيحاً
فعليه الموت بشكل جميل على الأقل

108
00:07:27,080 --> 00:07:28,440
أخالفك الرأي

109
00:07:30,280 --> 00:07:34,320
يبدو أن أفكارنا عن الجماليات
مختلفة كلياً

110
00:07:34,720 --> 00:07:40,280
تعلمت أن من ينجو هو الأفضل
قبيحاً كان أم لا

111
00:07:42,960 --> 00:07:44,160
!ماذا؟

112
00:07:50,720 --> 00:07:53,960
أيها الوغد! تجرؤ على وضع
!يدك القبيحة على رأسي

113
00:07:56,160 --> 00:07:59,600
ساعدتني استهانتك بي حتى النهاية

114
00:08:00,040 --> 00:08:03,080
(حان وقت النهاية الآن! نمط (شيبا
!"حركة الصخر والموج السرية"

115
00:08:03,200 --> 00:08:04,880
!(رينكان سيبا سين)

116
00:08:10,000 --> 00:08:11,360
!ماذا؟

117
00:08:15,040 --> 00:08:16,840
!اللعنة

118
00:08:20,280 --> 00:08:22,080
لا يمكنك القضاء علي
!بهذه الهجمة الضعيفة

119
00:08:22,200 --> 00:08:23,440
!لا تضحكني

120
00:08:23,760 --> 00:08:25,520
!أين أنت؟! أين؟

121
00:08:25,640 --> 00:08:27,960
!خذ هذه

122
00:08:30,840 --> 00:08:32,000
ما هذه؟

123
00:08:32,480 --> 00:08:34,720
!إنها قنبلة

124
00:08:35,480 --> 00:08:36,920
!كلا

125
00:08:42,080 --> 00:08:44,200
ماذا بحق الجحيم، إنه هناك؟

126
00:08:44,520 --> 00:08:46,440
الوقت متأخر لذلك

127
00:08:46,960 --> 00:08:48,120
اخرس

128
00:08:53,840 --> 00:08:57,120
...إنهما قريبان! لكن

129
00:08:57,480 --> 00:08:59,000
ليس الطريق الصحيح، أم أنه كذلك؟

130
00:08:59,440 --> 00:09:01,600
كونه طريق مسدود

131
00:09:01,840 --> 00:09:04,560
ألم يتوجب علينا الانعطاف يميناً
عند المنعطف السابق؟

132
00:09:04,680 --> 00:09:06,560
!أنت من اقترحت أن نسلك هذا الطريق

133
00:09:06,680 --> 00:09:10,240
!(يجب عليك ألا تلوم الآخرين يا (كيني

134
00:09:10,360 --> 00:09:12,320
!ألم أكن قريبة؟ هناك، اذهب هناك

135
00:09:15,000 --> 00:09:16,760
هذا الطريق، صحيح؟ -
!نعم -

136
00:09:24,160 --> 00:09:26,240
لقد رحلوا، أليس كذلك؟ -
نعم -

137
00:09:26,720 --> 00:09:31,280
بدا قوياً بشكل رهيب
من حسن حظنا أنه لم يرنا، صحيح؟

138
00:09:31,400 --> 00:09:34,240
نعم
(لابد أنه من نفس صنف (كوروساكي

139
00:09:34,480 --> 00:09:37,480
لديه قوة رائعة، لكن قدرات تحريه ضعيفة

140
00:09:38,080 --> 00:09:42,480
الآن، بدلنا المواقع
لكن إلى أين نتجه؟

141
00:09:42,600 --> 00:09:46,320
ما رأيك بذلك الطريق؟
أرى برجاً بعيداً

142
00:09:46,440 --> 00:09:47,640
برج؟ أين؟

143
00:09:48,120 --> 00:09:49,600
انظر، هناك

144
00:09:55,960 --> 00:09:57,480
...لا تلمسها

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

145
00:10:02,000 --> 00:10:05,200
الهروب من نطاق قريب كهذا
جيد جداً

146
00:10:05,320 --> 00:10:06,560
!عظيم

147
00:10:07,000 --> 00:10:12,240
لو أنك التقيت بأي أحد سواي
لربما عشت لفترة أطول بقليل

148
00:10:12,440 --> 00:10:19,720
حان وقت الرثاء! سأعد إلى عشرة
لأعطيك وقتاً لترثي به

149
00:10:21,000 --> 00:10:22,240
...واحد

150
00:10:25,640 --> 00:10:28,600
أشعر بتضارب (ضغط الروح) هنا وهناك

151
00:10:29,760 --> 00:10:32,960
!لا تموتوا يا أصدقائي، ابقوا أحياء

152
00:10:39,280 --> 00:10:40,560
...واحد

153
00:10:42,280 --> 00:10:43,520
...اثنان

154
00:10:44,520 --> 00:10:48,520
(شكراً لك، أنا بخير يا (إيشيدا -
...ثلاثة، أربعة -

155
00:10:48,640 --> 00:10:51,560
نعم، أنت كذلك -
...خمسة -

156
00:10:51,920 --> 00:10:55,040
"لا يشبه (إيشيدا) القديم" -
...ستة -

157
00:10:55,360 --> 00:10:57,600
"تحرك بسرعة كبيرة" -
...سبعة -

158
00:11:04,040 --> 00:11:07,960
لجزء من الثانية"
"اختفى (إيشيدا) من وعيي

159
00:11:08,440 --> 00:11:10,840
"ثم تم إنقاذي قبل أن أدرك"

160
00:11:15,960 --> 00:11:19,280
يا له من تحول"
"(على مرأى من (حاصد أرواح

161
00:11:19,760 --> 00:11:24,280
(كما قال (يوروشي"
"(إيشيدا) هو (كوينسي)

162
00:11:24,560 --> 00:11:27,600
"حتى الآن، حاصدوا الأرواح هم أعداؤه"

163
00:11:28,640 --> 00:11:29,920
!عشرة

164
00:11:30,200 --> 00:11:35,760
انتهى وقت رثائك الآن
هل فعلت ذلك بما يرضيك؟

165
00:11:36,000 --> 00:11:37,600
!إنه قادم -
!صحيح -

166
00:11:38,760 --> 00:11:42,840
حان وقت نوح آخر للرثاء

167
00:11:49,960 --> 00:11:53,120
!تعال يا حاصد الأرواح
!أنا من ستقاتل

168
00:12:08,160 --> 00:12:12,520
!ليس أنت من يقرر من سيقاتل

169
00:12:17,320 --> 00:12:22,680
سأنهي رثاءك الآن
...بموتك

170
00:12:25,640 --> 00:12:27,520
!(اركضي يا آنسة (إينوي

171
00:12:29,280 --> 00:12:35,560
كلا، يجب ألا أركض"
"!(علي أن أقاتل وأنقذ (كوروساكي

172
00:12:35,800 --> 00:12:37,320
!(يا (تسوباكي

173
00:12:40,480 --> 00:12:43,480
!إنه وقت العرض أخيراً، صوبي جيداً

174
00:12:45,440 --> 00:12:47,920
"!كوتين زانشون)! "أنا أرفض)

175
00:12:53,680 --> 00:12:55,000
!(يا (تسوباكي

176
00:12:59,880 --> 00:13:03,600
!مغفل، تترنح هكذا

177
00:13:05,480 --> 00:13:06,920
...(يا (تسوباكي

178
00:13:08,440 --> 00:13:11,160
كانت المرة الأولى
التي أرى بها تلك التقنية

179
00:13:11,280 --> 00:13:14,440
لا توجد نية للقتل في هجومك

180
00:13:15,600 --> 00:13:18,800
رغم أنك قد تقتلين (هولو) بتلك الحركة

181
00:13:18,920 --> 00:13:21,880
لن يكون لها أثراً على حاصدي الأرواح

182
00:13:23,080 --> 00:13:25,200
"...جسدي لا يتحرك"

183
00:13:26,080 --> 00:13:27,640
!إنها ساحة معركة

184
00:13:27,800 --> 00:13:32,840
!لن توقفي أحداً أبداً بدون نية القتل

185
00:13:44,720 --> 00:13:45,960
ماذا؟

186
00:13:47,000 --> 00:13:49,920
تريد هجوماً بنية القتل إذاً؟

187
00:13:50,880 --> 00:13:55,600
...قاتلني إذاً، إنها هنا في قوسي

188
00:13:56,080 --> 00:13:59,360
نية القتل التي تحبها كثيراً

189
00:14:33,840 --> 00:14:35,120
!(إنه (هاناتارو

190
00:14:38,760 --> 00:14:42,240
ماذا تريد؟
!هذا ليس مكاناً لنوعك

191
00:14:42,360 --> 00:14:45,160
اذهب
!لم نستدع أحداً من الفرقة الرابعة

192
00:14:45,480 --> 00:14:51,360
اعتدت التنظيف عندما كانت
في سجن ثكنات الفرقة ٦

193
00:14:51,600 --> 00:14:56,240
اعتقدت أن الـ(شيشينرو) ربما
...يحتاج إلى بعض التنظيف أيضاً

194
00:14:56,600 --> 00:15:01,760
لا يمكن فتح الـ(شيشينرو) لأحد
حتى يتم تنفيذ الحكم

195
00:15:01,960 --> 00:15:02,080
!ألا تعلم ذلك حتى؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

196
00:15:02,080 --> 00:15:04,080
!ألا تعلم ذلك حتى؟

197
00:15:04,320 --> 00:15:06,720
!ارحل -
...لكن -

198
00:15:06,840 --> 00:15:10,200
!ارحل وإلا قطعتك إلى أشلاء

199
00:15:10,360 --> 00:15:12,640
نعم يا سيدي

200
00:15:39,320 --> 00:15:41,440
ما الخطب؟! خائف؟

201
00:15:41,560 --> 00:15:43,600
!(لا يمكنك الهرب يا (ريوكا

202
00:15:43,720 --> 00:15:45,960
سنحصل على ترقية خاصة بقتلك -
"!يا للجرذان! أنا محاصر" -

203
00:15:46,080 --> 00:15:48,160
!ما من مخرج

204
00:15:48,280 --> 00:15:51,360
!يا إلهي
!أتساهل قليلاً، فيتمادون

205
00:15:51,600 --> 00:15:53,960
على أية حال، ماذا يجب أن أفعل؟

206
00:15:54,280 --> 00:15:56,480
!اقتلوه يا رجال

207
00:16:00,960 --> 00:16:04,480
!إنني أسحق

208
00:16:04,600 --> 00:16:09,200
!توقفوا يا أوغاد
!كي أتمكن من الهروب

209
00:16:09,320 --> 00:16:12,040
!إنه يهرب مجدداً! نالوا منه

210
00:16:12,440 --> 00:16:14,560
!كم عددهم على أية حال؟

211
00:16:17,880 --> 00:16:23,040
أمر مشوق
هل أنت (كوينسي)؟

212
00:16:24,240 --> 00:16:25,600
ذلك صحيح

213
00:16:28,960 --> 00:16:32,600
(قوس (إيشيدا"
"!إنه مختلف كلياً عن الذي رأيته

214
00:16:32,800 --> 00:16:35,440
"!بمظهره وبضغطه الروحي أيضاً"

215
00:16:35,960 --> 00:16:37,320
"...ذلك الكف"

216
00:16:37,440 --> 00:16:40,920
لا بد وأنه كان يتمرن ليستخدمه"
"بشكل صحيح

217
00:16:55,880 --> 00:16:59,280
"يتعلم استخدامه ويتمرن لوحده"

218
00:17:01,880 --> 00:17:03,200
أمر مشوق

219
00:17:03,480 --> 00:17:06,920
أحدكما يستخدم مهارة غير مألوفة
(والآخر (كوينسي

220
00:17:07,040 --> 00:17:09,400
وكلاكما تستخدمان أسلحة مقذوفة

221
00:17:09,560 --> 00:17:14,000
وكلاكما أتيتما لقتالي

222
00:17:14,120 --> 00:17:17,720
!يا لها من مصادفة! يا لها من حبكة قدر

223
00:17:18,280 --> 00:17:23,080
يجب أن أريك الآن
الصيغة الحقيقية لـ(زانباكو تو) خاصتي

224
00:17:23,880 --> 00:17:26,480
!(افرد جناحيك! (تسونزاكي غاراسو

225
00:17:28,680 --> 00:17:31,360
ما رأيك؟ قم بالرثاء الآن

226
00:17:31,800 --> 00:17:36,400
!أنا في المقعد الرابع من الفرقة سبعة
!(إيكانازاكا جيروبو)

227
00:17:36,520 --> 00:17:39,080
!والمعروف أيضاً بـ(جيروبو) منجل الريح

228
00:17:39,560 --> 00:17:43,360
يثبت اللقب أنني
الأكثر احترافية في الأسلحة المقذوفة

229
00:17:43,680 --> 00:17:45,960
شفراتي التي لا تعد ولا تحصى
تتراقص في الفضاء

230
00:17:46,080 --> 00:17:50,560
لم ير أحد (تسونزاكي غاراسو) خاصتي
وبقي على قيد الحياة

231
00:17:50,840 --> 00:17:52,480
هاك، هل تعجبك؟

232
00:17:52,600 --> 00:17:54,760
تعجز عن ملاحقتها بعينيك حتى
أليس كذلك؟

233
00:17:54,880 --> 00:17:57,040
إنها مقدمة لموت رائع

234
00:18:03,120 --> 00:18:07,720
(أمام (تسونزاكي غاراسو
قوسك وسهامك ضعيفة كطفل

235
00:18:07,840 --> 00:18:13,640
كزميل محترف في الأسلحة الطائرة
...ستندم كلياً على لقائي

236
00:18:16,400 --> 00:18:19,360
كم هذا مشوق ذلك
على عكس العالم الخارجي

237
00:18:19,760 --> 00:18:25,920
هنا، يبدو المقاتل الأقوى
كأكثر منتحب مضجر

238
00:18:26,720 --> 00:18:29,400
!يا للسخافة! كانت مجرد ضربة حظ

239
00:18:29,640 --> 00:18:31,440
لا تكن مغروراً جداً

240
00:18:31,640 --> 00:18:33,320
ما زلت لا تفهم؟

241
00:18:43,240 --> 00:18:46,240
عذراً، لكن إن كان من المفترض
أن تكون الأقوى

242
00:18:47,080 --> 00:18:49,240
أستعيد لقبك اعتباراً من اليوم

243
00:18:49,760 --> 00:18:52,960
عندما يتعلق الأمر بالأسلحة الطائرة
أكون الرجل الأفضل على ما يبدو

244
00:18:53,920 --> 00:18:58,560
لكن اسم، (يوريو) مع منجل
لا يبدو رائعاً على الإطلاق

245
00:18:59,760 --> 00:19:04,640
أنتم يا رجال ابحثوا هناك
إن وجدتموهم، خذوهم أحياء

246
00:19:04,760 --> 00:19:07,280
قد يشكلون عينات بحثية مشوقة

247
00:19:07,400 --> 00:19:10,120
لا تدعوا الفرق الأخرى تمسكهم أولاً

248
00:19:10,320 --> 00:19:11,520
!نعم سيدي -
!انطلقوا -

249
00:19:14,040 --> 00:19:15,960
لكنهم مجرد بشر

250
00:19:16,080 --> 00:19:18,600
لا أتوقع عينات جيدة جداً

251
00:19:31,720 --> 00:19:35,440
فراشة الجحيم)؟)
ما الرسالة يا (نيمو)؟

252
00:19:35,560 --> 00:19:36,680
...نعم سيدي

253
00:19:36,800 --> 00:19:42,000
إيكاكو ماداراميه) من الفرقة ١١)
قابل (رويكا) وقاتله

254
00:19:42,120 --> 00:19:46,840
ماذا؟! إذاً تمتلك الفرقة الحادية عشرة
رويكا) مسبقاً؟)

255
00:19:47,280 --> 00:19:49,960
(كلا، (رويكا) هزم (إيكاكو

256
00:19:50,080 --> 00:19:53,800
وأخذ إلى الفرقة الرابعة
(محطة الإغاثة العامة)

257
00:19:54,200 --> 00:19:57,960
(هربوا الـ(رويكا
ومكان وجوده بقي مجهولاً

258
00:19:58,120 --> 00:20:01,200
هزم من قبل (رويكا)؟

259
00:20:01,320 --> 00:20:02,080
يبدو أن هناك أعضاء مهمين
(بين الـ(رويكا

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

260
00:20:02,080 --> 00:20:05,360
يبدو أن هناك أعضاء مهمين
(بين الـ(رويكا

261
00:20:05,920 --> 00:20:07,160
أين هو (زاراكي)؟

262
00:20:07,280 --> 00:20:08,960
يبحث عن (رويكا) يا سيدي

263
00:20:09,400 --> 00:20:12,080
إذاً هو لا يعلم عن هذا بعد

264
00:20:12,360 --> 00:20:17,280
(فلنحصل على معلومات عن (رويكا
قبل أن يعلم عن الأمر

265
00:20:19,160 --> 00:20:20,920
أين أنت ذاهب يا سيد (مايوري)؟

266
00:20:21,040 --> 00:20:24,200
(لأرى (إيكاكو
كم أنك بطيئة الاستنتاج

267
00:20:24,320 --> 00:20:26,280
تعالي معي أيتها البليدة

268
00:20:34,240 --> 00:20:36,600
(أشعر بالضغط الروحي لـ(زاراكي

269
00:20:37,320 --> 00:20:39,160
...إذاً هو في طريقه

270
00:20:40,080 --> 00:20:42,240
!(كن حذراً يا (إيشيغو

271
00:21:01,320 --> 00:21:02,880
!اقبضوا عليه -
!هناك -

272
00:21:21,960 --> 00:21:25,320
"يتبع"

273
00:21:32,920 --> 00:21:39,320
رفعت ناظري نحو سماء الليل"
"ورأيت شهاباً

274
00:21:39,440 --> 00:21:46,080
أريد رؤيتك الآن"
"لكنني لا أستطيع الطيران

275
00:21:46,200 --> 00:21:53,840
"إن أصبحت شهاباً"

276
00:21:53,960 --> 00:21:58,760
"سأطير عبر السماء بلا شك"

277
00:21:58,880 --> 00:22:06,320
"سأدور السماء وأنشر ضوئي عليك"

278
00:22:06,440 --> 00:22:11,200
من خلال شعاع الضوء الباهر"
"الذي سينير دربك

279
00:22:11,320 --> 00:22:18,640
"سأبقى قربك بالتأكيد"

280
00:22:18,760 --> 00:22:22,400
"سأبقى قربك بالتأكيد"

281
00:22:22,520 --> 00:22:24,400
"الآن وحتى الأبد"

