﻿1
00:01:26,960 --> 00:01:28,200
(تسوباكي)

2
00:01:28,320 --> 00:01:31,240
!كوتين زانشون)، الاعتراض)

3
00:01:34,960 --> 00:01:36,280
(تسوباكي)

4
00:01:37,480 --> 00:01:38,800
...حمقاء

5
00:01:39,360 --> 00:01:41,880
...التداعي هكذا

6
00:01:43,960 --> 00:01:46,680
كانت هذه أول مرة أرى تقنية كهذه

7
00:01:47,240 --> 00:01:50,600
لا توجد نية للقتل في هجومك

8
00:01:51,480 --> 00:01:54,640
بالرغم من أنه يمكن أن تقتلي
...الأرواح الفارغة بهذه الحركة

9
00:01:54,760 --> 00:01:57,720
لكن لا تأثير لها على حاصدي الأرواح

10
00:01:58,440 --> 00:02:02,080
هل أخطأت بين هذا المكان
وساحة اللعب؟

11
00:02:02,760 --> 00:02:04,080
!هذه ساحة معركة

12
00:02:04,280 --> 00:02:08,760
لن توقفي أحداً دون نية القتل

13
00:02:08,880 --> 00:02:10,240
ماذا؟

14
00:02:13,800 --> 00:02:16,720
إذاً فأنت تريد هجوماً مع نيةٍ بالقتل؟

15
00:02:17,760 --> 00:02:19,840
قاتلني إذاً

16
00:02:20,480 --> 00:02:25,960
إنها هنا في قوسي
أعني نية القتل التي تحبها كثيراً

17
00:02:26,080 --> 00:02:28,520
"الحلقة ٢٩"

18
00:02:28,880 --> 00:02:32,520
مثير جداً

19
00:02:33,080 --> 00:02:35,480
هل أنت من الـ(كوينسي)؟

20
00:02:36,360 --> 00:02:37,840
هذا صحيح

21
00:02:38,920 --> 00:02:40,360
(قوس (إيشيدا

22
00:02:40,880 --> 00:02:43,000
إنه مختلف كلياً عن القوس الذي رأيته

23
00:02:43,680 --> 00:02:46,680
مختلف بمظهره وحتى بضغطه الروحي

24
00:02:47,360 --> 00:02:48,960
...ذلك القفاز

25
00:02:49,680 --> 00:02:54,400
لا بدّ أنه كان يتدرب
ليستخدمه بشكل صحيح

26
00:02:55,960 --> 00:02:57,600
هذا مثير للاهتمام

27
00:02:57,800 --> 00:03:01,160
واحدة تستخدم مهارة غير مألوفة
(والآخر من الـ(كوينسي

28
00:03:01,280 --> 00:03:03,600
وكلاهما يستخدمان أسلحة مقذوفة

29
00:03:03,920 --> 00:03:08,160
وكلاكما جئتما لقتالي

30
00:03:08,280 --> 00:03:11,480
يا لها من مصادفة
يا له من نصيب

31
00:03:12,080 --> 00:03:16,680
يجب أن أظهر لكما الآن الشكل الحقيقي
للـ(زانباكوتو) الخاص بي

32
00:03:17,200 --> 00:03:20,000
(افرد جناحيك يا (تسونزاكي غاراسو

33
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
ما رأيكما؟

34
00:03:22,120 --> 00:03:23,760
اندبا الآن

35
00:03:23,880 --> 00:03:27,760
أنا أشغل المقعد الـ٤
(في الفرقة الـ٧، (جيروبو إيكانزاكا

36
00:03:27,880 --> 00:03:30,760
المعروف أيضاً
"بـ"(جيروكو) منجل الريح

37
00:03:31,040 --> 00:03:32,360
..."يثبت اللقب "منجل الريح

38
00:03:32,480 --> 00:03:35,080
أنني الأمهر في الأسلحة المقذوفة

39
00:03:35,200 --> 00:03:37,480
نِصَالي التي لا تُحصى
ترقص في الفضاء

40
00:03:37,600 --> 00:03:42,320
لم يشهد أحد (تسونزاكي غاراسو) وعاش

41
00:03:42,440 --> 00:03:44,040
هل تعجبكم؟

42
00:03:44,160 --> 00:03:46,480
لا تستطيعون اللحاق بها بأعينكم حتى
أليس كذلك؟

43
00:03:46,600 --> 00:03:52,320
سيد آخر للأسلحة الطائرة
ستندمون كثيراً على لقائه

44
00:03:55,400 --> 00:03:58,880
كم هذا مثير للاهتمام
...على عكس العالم البشري

45
00:03:59,680 --> 00:04:06,160
أقوى مقاتل مزعوم هنا
هو أكثر مقاتل متذمّر كثير الكلام

46
00:04:07,240 --> 00:04:09,840
هذا سخيف، كانت تلك ضربة حظ

47
00:04:10,280 --> 00:04:13,120
لا تكن مغروراً جداً -
ما زلت لا تفهم؟ -

48
00:04:16,960 --> 00:04:20,760
أعتذر، لكن إن كان يفترض
...أن تكون الأقوى

49
00:04:21,160 --> 00:04:23,440
فسأسحب لقبك من اليوم

50
00:04:24,120 --> 00:04:27,440
يبدو أنني الرجل الأفضل فيما يتعلق
بالأسلحة الطائرة

51
00:04:28,280 --> 00:04:30,320
لكن الاسم
..."أوريوا) المراوغ ذو المنجل)"

52
00:04:30,880 --> 00:04:32,960
لا يبدو رائعاً

53
00:04:34,680 --> 00:04:36,680
!يدي! يدي

54
00:04:37,040 --> 00:04:39,440
يدي اليسرى

55
00:04:39,640 --> 00:04:41,960
(رائع يا (أوريوا

56
00:04:42,760 --> 00:04:47,280
بالمقارنة مع المرة التي قاتل فيها
...(الأرواح الفارغة مع (إيتشيغو

57
00:04:47,560 --> 00:04:49,240
لقد أصبح شخصاً مختلفاً كليّاً

58
00:04:50,000 --> 00:04:52,240
هل تندب ولو قليلاً؟

59
00:04:53,000 --> 00:04:55,480
كزميل في استخدام
...الأسلحة المقذوفة

60
00:04:55,720 --> 00:04:58,400
...سوء حظك في لقائي

61
00:04:58,560 --> 00:05:02,080
أنا أندب؟ سحقاً لك
!أيها الطفل المدلل

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

62
00:05:02,080 --> 00:05:03,280
أنا أندب؟ سحقاً لك
!أيها الطفل المدلل

63
00:05:08,280 --> 00:05:11,920
أنت تعلم أنني لم أصب هدفي عمداً

64
00:05:12,240 --> 00:05:15,480
سأصيبه في المرة القادمة

65
00:05:16,240 --> 00:05:17,840
!مذهل

66
00:05:18,360 --> 00:05:22,880
!كان ذلك مذهلاً
سرعة وقوة ودقة تقنيتك

67
00:05:23,040 --> 00:05:26,920
تتجاوزني في ذلك كله

68
00:05:27,200 --> 00:05:31,440
عندما أفكر أنني قابلت حامل أسلحة
...ماهراً مثلك

69
00:05:32,360 --> 00:05:33,840
أشعر بالهزيمة الكاملة

70
00:05:34,000 --> 00:05:37,800
أرجوك، اخبزني أو اسلقني
افعل ما شئت بي

71
00:05:41,400 --> 00:05:43,280
لماذا لا تطلق سهمك عليّ؟

72
00:05:43,520 --> 00:05:46,400
أيُحتمل أنك تصفح عني؟

73
00:05:46,920 --> 00:05:52,440
(أنا من الـ(كوينسي
ليس لدي رحمة على حاصدي الأرواح

74
00:05:53,280 --> 00:05:58,440
لكنني لا أحب التنمّر على الضعفاء

75
00:05:59,280 --> 00:06:02,840
أسرع وغادر قبل أن أغيّر رأيي

76
00:06:04,040 --> 00:06:07,400
يبدو أنك شخص لطيف القلب

77
00:06:07,600 --> 00:06:12,760
لكن ستكون نهايتك في هذا

78
00:06:14,400 --> 00:06:18,360
بما أنك لم تستطع التغلّب علي
(فظننت أنك تستطيع هزيمة (أوريهيمي

79
00:06:18,480 --> 00:06:22,160
أم هل كنت تخطط لأخذها رهينة؟

80
00:06:22,320 --> 00:06:24,560
كيف عرفت؟

81
00:06:24,800 --> 00:06:31,960
لا أحب التنمر على الضعفاء
لكنني لا أمانع كشف الجبناء

82
00:06:32,640 --> 00:06:38,440
كنت تستهدفها هي وليس أنا
منذ ظهورك

83
00:06:39,080 --> 00:06:43,280
سيجد معظم الناس أن هذا تصرف دنيء
أعني مهاجمة امرأة وهي لا تنظر

84
00:06:43,720 --> 00:06:46,720
لن يفعل شخص لديه شرف
أو أيّة كرامة شيئاً كهذا

85
00:06:46,880 --> 00:06:48,880
هذه طريقة جبانة في القتال

86
00:06:49,680 --> 00:06:51,040
مذهل

87
00:06:51,520 --> 00:06:53,120
ووداعاً

88
00:06:53,400 --> 00:06:57,160
لا تستحق حتى هذا الوقت

89
00:07:06,240 --> 00:07:08,320
(شكراً لك يا (أوريوا

90
00:07:10,040 --> 00:07:11,440
لا بأس، لا داعي لشكري

91
00:07:11,560 --> 00:07:13,920
!ألم تفعل الكثير حقاً؟

92
00:07:17,880 --> 00:07:19,360
هل مات؟

93
00:07:19,720 --> 00:07:21,080
لا

94
00:07:21,240 --> 00:07:23,080
دمّرتُ سلسلته الروحية
...(واستخدمت الـ(هاكوسوي

95
00:07:23,200 --> 00:07:26,400
على نقاطه الحيوية
التي تتحكم بتوليد الطاقة الروحية

96
00:07:26,880 --> 00:07:30,320
ليس ميتاً، لكنه سيخسر قواه الروحية

97
00:07:31,000 --> 00:07:35,800
وعندما يستيقظ
لن يعود لكونه حاصد أرواح

98
00:07:36,160 --> 00:07:38,760
كنتيجةٍ لهذه المعركة، هذا كافٍ

99
00:07:40,720 --> 00:07:41,880
هل نذهب؟

100
00:07:43,840 --> 00:07:45,760
...سمعت من (يوريتشي) أن

101
00:07:46,320 --> 00:07:50,360
الـ(كوينسي) يجمعون الجزيئات الروحية
حولهم ليقاتلوا

102
00:07:50,840 --> 00:07:52,320
أنا متأكدة
...من أنه يستخدم ذلك القفاز

103
00:07:52,440 --> 00:07:55,200
ليزيد قدرته
...على جمع الجزيئات الروحية

104
00:07:56,400 --> 00:08:01,640
كي يتفادى إيذاءنا بسبب طاقتها البالغة

105
00:08:01,920 --> 00:08:04,280
كان (أوريوا) يتدرب بنفسه

106
00:08:05,320 --> 00:08:08,400
واستطاع أن يتقن الأمر
...إلى هذه الدرجة

107
00:08:09,720 --> 00:08:13,160
خلال عشرة أيام فقط لوحده

108
00:08:14,400 --> 00:08:16,280
(أنت غير معقول يا (أوريوا

109
00:08:16,640 --> 00:08:19,520
ماذا فعلت خلال تلك الأيام العشرة؟

110
00:08:22,240 --> 00:08:24,000
شكراً لك -
أجل -

111
00:08:28,000 --> 00:08:29,640
...هذا ليس

112
00:08:30,120 --> 00:08:31,480
(أوريهيمي)

113
00:08:32,480 --> 00:08:34,560
(اصمدي يا (أوريهيمي

114
00:08:35,680 --> 00:08:39,160
هذا صحيح، لقد وعدت بذلك

115
00:08:39,320 --> 00:08:40,480
(أوريهيمي)

116
00:08:40,880 --> 00:08:43,200
هل أنت بخير؟
هل تأذيت قبل قليل؟

117
00:08:43,360 --> 00:08:46,360
لا، أنا متأسفة، إنه لا شيء

118
00:08:46,560 --> 00:08:48,960
غرغرت الدموع في عيناي
لأنني نظرت إلى الشمس

119
00:08:49,080 --> 00:08:51,400
ألا يحصل هذا معك أحياناً؟
مثل العطاس

120
00:08:51,520 --> 00:08:54,160
أو الرغبة بالذهاب إلى الحمام
وأنت في متجر الكتب

121
00:08:54,280 --> 00:08:57,240
أو عندما تنزف لثتك
عندما تأكل تفاحة

122
00:08:57,560 --> 00:08:59,120
(حسناً، هيا بنا يا (أوريوا

123
00:08:59,320 --> 00:09:01,280
سأفعل أفضل ما بوسعي أيضاً

124
00:09:03,000 --> 00:09:05,400
(أوريهيمي) -
ماذا؟ -

125
00:09:05,720 --> 00:09:07,880
هل أنت متأكدة من أنك بخير؟

126
00:09:08,080 --> 00:09:09,640
ماذا؟ كيف؟

127
00:09:09,880 --> 00:09:11,200
...في الحقيقة

128
00:09:13,600 --> 00:09:17,080
لمَ أنا الوحيد
الذي أتعرض للمطاردة مرّةً بعد أخرى؟

129
00:09:17,360 --> 00:09:19,400
توقف أيها القرد ذو السوالف -
توقف عن الهروب أيها الرمش الأسفل -

130
00:09:19,520 --> 00:09:22,800
يا قبيح الوجه -
ماذا قلت؟ -

131
00:09:23,040 --> 00:09:25,200
كان الرجل الآخر حسن المظهر
نوعاً ما

132
00:09:25,320 --> 00:09:28,280
لكن كيفما نظرت للأمر فلا حق لديك
بالتعليق على مظهري

133
00:09:28,400 --> 00:09:30,240
ماذا قلت؟ -
سنأكلك أيها القبيح -

134
00:09:30,360 --> 00:09:33,760
لا أستطيع الفوز بجدال حتى
وهذا العدد الكبير يطاردني

135
00:09:34,880 --> 00:09:35,920
!(إيتشيغو)

136
00:09:36,040 --> 00:09:39,240
تعزيزات، في وقتها تماماً... أو لا

137
00:09:39,360 --> 00:09:41,760
!(غانجو)

138
00:09:41,880 --> 00:09:45,400
انتظر قليلاً
لماذا تتعرض للمطاردة أيضاً؟

139
00:09:45,520 --> 00:09:47,120
ليس من المنطقي أن نجتمع معاً

140
00:09:47,240 --> 00:09:48,880
توقف عن التلويح لي أيها الأحمق

141
00:09:49,000 --> 00:09:51,080
أنت تثير الرجال الذين يركضون خلفنا

142
00:09:51,200 --> 00:09:53,080
قلك لك ألا تأتي من هذا الطريق

143
00:09:57,520 --> 00:09:59,880
هيا بنا يا (غانجو)، أخفض رأسك

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

144
00:10:05,200 --> 00:10:06,720
(معك (ليمورا

145
00:10:06,840 --> 00:10:08,640
الفرقة ٤، فريق (أونوهانا) للإنقاذ

146
00:10:08,760 --> 00:10:13,160
المجموعات ١ و٦ و١٤
تقترب من موقع العدو

147
00:10:13,520 --> 00:10:16,520
هيا بنا، هذا ليس تدريباً

148
00:10:16,680 --> 00:10:18,040
!حاضر يا سيدي

149
00:10:20,560 --> 00:10:22,600
كان ذلك خطيراً أيها الأحمق

150
00:10:22,720 --> 00:10:24,240
لماذا لوّحتَ بسيفك فجأةً هكذا؟

151
00:10:24,360 --> 00:10:25,520
هل جُننت؟

152
00:10:25,640 --> 00:10:27,880
ماذا؟ قلت لك أن تُخفض رأسك
أليس كذلك؟

153
00:10:28,000 --> 00:10:29,600
المشكلة هي أن المدة بين تحذيري
...وقيامك بالأمر

154
00:10:29,720 --> 00:10:30,840
كانت قصيرة جداً
كنتَ سريعاً جداً

155
00:10:30,960 --> 00:10:32,760
كان يجب أن تكون ردة فعلك فورية

156
00:10:32,880 --> 00:10:34,520
وكأنه كان بإمكاني ذلك أيها المغفّل

157
00:10:35,880 --> 00:10:38,680
فلنرَ، ماذا الآن؟

158
00:10:39,160 --> 00:10:41,840
...هربنا بهجوم مفاجئ للتو

159
00:10:41,960 --> 00:10:44,400
لمجرد أننا أظهرنا لهم بعض القوة

160
00:10:44,520 --> 00:10:48,320
هؤلاء الرجال لا يبدون من النوع
الذي يتراجع

161
00:10:48,440 --> 00:10:49,640
!سحقاً

162
00:10:50,480 --> 00:10:52,920
أنا متأخر جداً

163
00:10:53,240 --> 00:10:56,080
ماذا يجب أن أفعل؟
هل يجب أن أعود؟

164
00:10:56,200 --> 00:10:57,680
(لكن إن سألني السيد (ليمورا
أين ذهبت؟

165
00:10:57,800 --> 00:11:00,120
سيكون من الصعب أن أجيب

166
00:11:01,320 --> 00:11:03,800
لكن إن لم أذهب فسيغضب أكثر

167
00:11:03,920 --> 00:11:05,760
على أي حال، إلى أين ذهب الجميع؟

168
00:11:06,080 --> 00:11:08,040
...أتساءل

169
00:11:08,360 --> 00:11:10,640
أجل، سأسأل هؤلاء الناس أمامي

170
00:11:11,320 --> 00:11:14,360
المعذرة، أنا من الفرقة ٤

171
00:11:15,360 --> 00:11:16,920
ماذا تفعل أيها الغبي؟

172
00:11:17,040 --> 00:11:18,360
المعذرة -
سحقاً، ابتعد -

173
00:11:18,480 --> 00:11:19,640
ماذا تكون؟ -
المعذرة -

174
00:11:19,760 --> 00:11:22,160
ماذا تكون؟ -
ما سبب الجَلَبة؟ -

175
00:11:24,560 --> 00:11:27,400
كان ذلك فظيعاً

176
00:11:27,520 --> 00:11:31,720
لدي خطة سهلة لإخراجنا من هنا
(يا (إيتشيغو

177
00:11:31,920 --> 00:11:34,280
يا لها من مصادفة، وأنا أيضاً

178
00:11:34,840 --> 00:11:38,600
خطة للخروج من هنا؟

179
00:11:39,440 --> 00:11:42,200
...هل يعقل

180
00:11:42,760 --> 00:11:48,480
أن تكونا أنتما الـ(ريوكا) المزعومين؟

181
00:11:48,840 --> 00:11:50,800
افتحوا طريقاً لنا أيها الحمقى

182
00:11:50,920 --> 00:11:53,800
إن كنتم تثمنّون حياة صديقكم
أيها الحمقى

183
00:11:54,360 --> 00:11:56,600
!مستحيل! إنهم هم

184
00:11:58,520 --> 00:12:00,400
ألم نصل بعد يا (ياتشيرو)؟

185
00:12:00,520 --> 00:12:01,840
هل هذا هو الطريق حقاً؟

186
00:12:01,960 --> 00:12:05,000
أنا متأكدة، أنا متأكدة، أنا واثقة
من أن هذا هو الطريق، أظن ذلك

187
00:12:05,120 --> 00:12:07,080
تظنين"؟ هل قلتِ "تظنين" للتو؟"

188
00:12:07,200 --> 00:12:10,320
اصمت، ثم من هنا

189
00:12:10,440 --> 00:12:12,280
ثم"؟ هل قلت "ثم" للتو؟"

190
00:12:12,400 --> 00:12:14,160
لماذا تتذمر دائماً؟

191
00:12:14,280 --> 00:12:17,120
إذاً قرر أنت، لم يعد يهمني الأمر

192
00:12:19,560 --> 00:12:22,120
من هنا، أليس كذلك؟ -
أجل، أجل، من هنا -

193
00:12:22,240 --> 00:12:25,160
أنت متأكدة؟ أنت متأكدة كليّاً
أليس كذلك؟

194
00:12:25,360 --> 00:12:27,360
افتحوا طريقاً لنا أيها الحمقى

195
00:12:27,480 --> 00:12:30,400
إن كنتم تثمّنون حياة صديقكم

196
00:12:31,120 --> 00:12:34,960
!لا، أفلتني، أفلتني

197
00:12:38,240 --> 00:12:40,760
ما هذا التأثير؟

198
00:12:40,960 --> 00:12:43,800
ربما لم يسمعونا
هل تريد المحاولة مرة أخرى؟

199
00:12:44,360 --> 00:12:45,440
حسناً

200
00:12:45,560 --> 00:12:48,240
افتحوا طريقاً لنا أيها الحمقى

201
00:12:48,360 --> 00:12:51,760
إن كنتم تثمّنون حياة صديقكم
أيها الحمقى

202
00:12:54,000 --> 00:12:56,400
أجل

203
00:12:57,520 --> 00:13:01,040
ماذا تفعلون أيها الأغبياء؟

204
00:13:01,960 --> 00:13:04,960
نأخذ رهينة؟

205
00:13:05,480 --> 00:13:08,160
أيبدو كصديقٍ لنا؟

206
00:13:10,040 --> 00:13:11,200
لستَ كذلك؟

207
00:13:11,320 --> 00:13:15,800
أنا من الفرقة الـ٤
هؤلاء من الفرقة الحادية عشر

208
00:13:15,920 --> 00:13:17,560
ما الفرق إذاً؟

209
00:13:18,440 --> 00:13:21,560
أظن أن الخبر صحيح
هؤلاء الـ(ريوكا) دُخلاء

210
00:13:21,960 --> 00:13:24,360
لا أريدكم أن تجمعونا معاً
لذا سأخبركم

211
00:13:24,480 --> 00:13:27,040
نظفوا آذانكم واسمعوا بانتباه

212
00:13:27,680 --> 00:13:30,840
هناك ١٣ فرقة حرس بالمجمل
(لحماية (سيريتي

213
00:13:30,960 --> 00:13:35,080
نحن الفرقة ١١ يقودنا القائد الأقوى
بين القادة الـ١٣

214
00:13:35,240 --> 00:13:38,320
لذا نحن الأقوى في المعركة
بين الفرق الـ١٣

215
00:13:38,440 --> 00:13:40,040
!أجل

216
00:13:40,160 --> 00:13:44,760
بما أنك ذكرت الأمر الآن، لدى هؤلاء
تسريحة شعر غريبة وتسريحتك عادية

217
00:13:44,880 --> 00:13:46,040
شكراً

218
00:13:46,160 --> 00:13:49,960
إذاً من أين أنت؟ -
أنا من الفرقة الرابعة -

219
00:13:50,080 --> 00:13:51,720
الفرقة الرابعة
تعمل في الصفوف الخلفية

220
00:13:51,840 --> 00:13:54,920
وتتخصص بالدعم والإنقاذ -
!ابتعدوا -

221
00:13:55,040 --> 00:13:56,640
...مجموعة ضعفاء لا يستطيعون

222
00:13:56,760 --> 00:13:57,920
حمل سيفٍ بشكل صحيح حتى -
هذا أفضل -

223
00:13:58,040 --> 00:13:59,920
إنهم الجبناء الضعفاء
بين الفِرَق الثلاثة عشر

224
00:14:00,040 --> 00:14:01,640
يا للهول! إنه ثقيل -
...بصراحة -

225
00:14:01,760 --> 00:14:04,400
لا أعلم لم هم موجودون أصلاً -
!هيا! هيا -

226
00:14:04,520 --> 00:14:06,640
لا نستطيع تحملهم، إنهم يزعجوننا

227
00:14:06,760 --> 00:14:09,440
...لذا نحن الفرقة ١١

228
00:14:09,680 --> 00:14:11,400
نكره الفرقة ٤

229
00:14:11,520 --> 00:14:14,480
فإن أردتما قتله فتفضلا
إذ ستسديان لنا خدمةً بذلك

230
00:14:14,640 --> 00:14:17,400
لا -
انتظروا قليلاً -

231
00:14:17,520 --> 00:14:19,480
أليس من القسوة
...أن تقولوا إنه لا يهمكم أمره

232
00:14:19,600 --> 00:14:21,200
لمجرد أنه لا يعجبكم أيها الرجال؟

233
00:14:21,320 --> 00:14:23,280
هذا جدال منطقي

234
00:14:23,920 --> 00:14:25,200
هيا بنا، اجلبوهما

235
00:14:25,320 --> 00:14:28,080
سحقاً، أعتقد أننا سنضطر للخروج
من هنا باستخدام القوة

236
00:14:30,680 --> 00:14:32,360
ماذا كان ذلك؟

237
00:14:32,480 --> 00:14:34,080
لا أعلم

238
00:14:34,200 --> 00:14:37,960
على أي حال، أنا متأكد من أنه خفّض
عدد أعدائنا للنصف، هذه فرصتنا الآن

239
00:14:38,080 --> 00:14:39,840
!مرحى

240
00:14:39,960 --> 00:14:42,320
تحرك، تحرك

241
00:14:50,680 --> 00:14:54,280
ظننت أنني شعرت
(بالضغط الروحي لـ(إيتشيغو

242
00:14:55,000 --> 00:14:56,440
لا بدّ أنني فوّتته

243
00:14:56,640 --> 00:14:58,240
!أنت

244
00:14:58,360 --> 00:15:01,200
هل أنت من فعل ذلك للتو
أيها الأحمق؟

245
00:15:01,320 --> 00:15:02,080
ما قصة الملابس الغريبة؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

246
00:15:02,080 --> 00:15:03,560
ما قصة الملابس الغريبة؟

247
00:15:03,680 --> 00:15:05,640
هل أنت صديق الرجلان اللذان كانا هنا
قبل قليل؟

248
00:15:05,760 --> 00:15:07,880
رجلان؟ قبل قليل؟

249
00:15:10,320 --> 00:15:11,720
أجل، على الأرجح

250
00:15:11,960 --> 00:15:16,760
رائع! تظن أنك تستطيع السخرية
من الفرقة ١١ والخروج من هنا حيّاً؟

251
00:15:16,880 --> 00:15:19,280
سنسحقك بـ٥ دقائق

252
00:15:19,840 --> 00:15:23,560
أعتذر، لكنني لا أستطيع تلبية رغباتكم

253
00:15:24,400 --> 00:15:25,960
ماذا قلت؟

254
00:15:26,080 --> 00:15:28,040
لن يتطلب الأمر ٥ دقائق

255
00:15:28,480 --> 00:15:30,200
سأنتهي من الأمر بدقيقتين

256
00:15:35,400 --> 00:15:37,800
الفرقة الرابعة"
"محطة الدعم العامة

257
00:15:41,320 --> 00:15:45,040
إذاً فلن تقول شيئاً مهما حصل؟

258
00:15:45,840 --> 00:15:47,920
(إيكاكو مادارامي)

259
00:15:49,720 --> 00:15:51,360
لماذا لا تقول أي شيء؟

260
00:15:51,480 --> 00:15:54,120
أرجوك يا سيدي، يا قائد الفرقة ١٢

261
00:15:54,320 --> 00:15:58,320
الاستجواب هكذا ممنوع هنا -
!اصمتي -

262
00:15:59,440 --> 00:16:01,920
(سيد (مايوري -
(اصمتي يا (نيمو -

263
00:16:02,040 --> 00:16:03,360
اصمتي وحسب، مفهوم؟

264
00:16:03,480 --> 00:16:05,520
هل تريدين أن تُمزّقي إرباً
مرة ثانية؟

265
00:16:05,640 --> 00:16:07,960
لا يا سيدي، سامحني

266
00:16:09,720 --> 00:16:11,280
...الأمر ليس أنني لا أريد أن أخبركم

267
00:16:11,960 --> 00:16:13,920
أنا حقاً لا أعرف

268
00:16:14,320 --> 00:16:18,080
(لا أعرف وجهة الـ(ريوكا
أو أي شيء يتعلّق بهذا

269
00:16:19,560 --> 00:16:21,240
إذاً ماذا؟

270
00:16:21,640 --> 00:16:24,600
إذاً فأنت تقول إنك بالرغم من أنك
...(قاتلت وقابلت هؤلاء الـ(ريوكا

271
00:16:24,720 --> 00:16:26,600
...هُزمت في المعركة فقط

272
00:16:26,720 --> 00:16:29,240
وتراجعتَ ككلبٍ
دون أن تكسب أيّة معلومات؟

273
00:16:29,480 --> 00:16:31,040
هل هذه هي القضية؟

274
00:16:31,160 --> 00:16:32,960
بالضبط

275
00:16:33,200 --> 00:16:34,600
...وأيضاً

276
00:16:35,000 --> 00:16:38,960
لم أرَ وجه العدو ولم أسمع صوته

277
00:16:39,360 --> 00:16:44,040
لذا ليس لدي أيّة معلومة حتى
لأعطيك إياها

278
00:16:44,960 --> 00:16:46,320
حسناً

279
00:16:47,000 --> 00:16:53,000
إذاً فستتلقى عقاباً يلائم فشلك
أليس كذلك؟

280
00:16:54,600 --> 00:16:56,120
أنا متفاجئ

281
00:16:56,320 --> 00:17:01,880
منذ متى أصبحت قوياً جداً لتحاسب
أفراد الفِرق الأخرى يا (كوروتسوشي)؟

282
00:17:02,480 --> 00:17:04,040
(زاراكي)

283
00:17:07,640 --> 00:17:09,640
...إن كان قائده هنا

284
00:17:09,760 --> 00:17:12,120
فلا حاجة بي لاستجوابه

285
00:17:12,240 --> 00:17:14,840
سأنسحب الآن

286
00:17:15,000 --> 00:17:17,600
(لنذهب يا (نيمو
توقفي عن المماطلة أيتها البلهاء

287
00:17:17,720 --> 00:17:19,040
حاضر يا سيدي

288
00:17:23,440 --> 00:17:24,760
...أيها القائد

289
00:17:25,480 --> 00:17:28,240
لقد تأذيت كثيراً، أليس كذلك؟

290
00:17:28,360 --> 00:17:32,240
هل أنت هنا لزيارتي فقط؟ -
لا، لقد أضعنا الطريق -

291
00:17:33,160 --> 00:17:34,880
الملازمة هنا أيضاً؟

292
00:17:35,000 --> 00:17:39,440
انتهى الأمر بنا هنا بالصدفة
لكننا كنا قلقين عليك

293
00:17:39,560 --> 00:17:41,080
هل أنت بخير أيها الأصلع؟

294
00:17:41,200 --> 00:17:43,520
قلت لك ألا تنادِيني بهذا
أيتها الطفلة المدللة

295
00:17:43,640 --> 00:17:45,200
إذاً ما رأيك بصاحب الصلعة اللامعة؟

296
00:17:45,320 --> 00:17:46,920
سمعتِني، أليس كذلك؟

297
00:17:47,040 --> 00:17:48,880
!صاحب الصلعة اللامعة

298
00:17:49,000 --> 00:17:51,560
سمعت أنك هُزمت

299
00:17:51,840 --> 00:17:53,560
أقدّم اعتذاراتي العميقة

300
00:17:54,000 --> 00:17:58,000
لقد عدتُ بالرغم من عار هزيمتي

301
00:17:58,600 --> 00:17:59,960
هل هو قوي؟

302
00:18:00,640 --> 00:18:01,960
أجل، حقاً

303
00:18:02,600 --> 00:18:04,640
يبدو أنه حاصد أرواح

304
00:18:04,960 --> 00:18:07,840
(إنه يرتدي الـ(شيهاكوشو
ولديه شعر برتقالي قصير

305
00:18:07,960 --> 00:18:10,920
وسيف بطول جسده دون غمد
أو مقبض

306
00:18:11,480 --> 00:18:15,000
(إنه متجه إلى (سينزايكيو شيشينرو

307
00:18:15,240 --> 00:18:17,120
السجن ذو الحراسة المشددة

308
00:18:17,320 --> 00:18:21,280
أعطيته أوصافك
وقلت له أن يحذر منك

309
00:18:21,960 --> 00:18:24,440
...إن سمع كلامي

310
00:18:25,120 --> 00:18:28,920
فستستمتع بالتأكيد بمعركة ممتازة
بغض النظر عن مكان لقائك له

311
00:18:29,640 --> 00:18:34,480
...إنه قوي وأخشى أنه لا يزال ينمو

312
00:18:35,280 --> 00:18:40,080
بحلول وقت لقائه معك
سيكون قد أصبح أقوى

313
00:18:41,480 --> 00:18:42,800
فهمت

314
00:18:44,840 --> 00:18:46,760
وما اسمه؟

315
00:18:47,240 --> 00:18:48,960
(أنا (هاناتارو يامادا

316
00:18:49,440 --> 00:18:51,040
يصعب تذكر هذا الاسم -
يصعب تذكر هذا الاسم -

317
00:18:51,160 --> 00:18:55,000
حقاً؟ يقول لي الجميع
إنه اسم يسهل تذكره

318
00:18:55,120 --> 00:18:58,520
(حقاً؟ سأتذكر (تارو يامادا
(أو (هاناكو يامادا

319
00:18:58,640 --> 00:19:01,360
(لكن يصعب تذكر (هاناتارو

320
00:19:01,480 --> 00:19:02,520
!يا للهول

321
00:19:02,640 --> 00:19:05,320
أيضاً، ألست من الأعداء؟

322
00:19:05,800 --> 00:19:08,800
لماذا أنت مرتاح جداً
وتُقدّم نفسك؟

323
00:19:09,640 --> 00:19:12,320
أظن ذلك... بما أنك ذكرت الأمر الآن

324
00:19:12,440 --> 00:19:15,920
لماذا جلبنا هذا الشاب معنا؟ -
لم يكن لدينا خيار -

325
00:19:16,040 --> 00:19:18,600
كان قريباً فحملته بالخطأ معنا

326
00:19:18,720 --> 00:19:20,600
بالخطأ؟ ماذا تعني بـ"بالخطأ"؟

327
00:19:20,720 --> 00:19:22,680
هل تحمل أيّاً ما تراه على الأرض؟

328
00:19:22,800 --> 00:19:25,600
اصمت، أنت نفسك لم تلاحظه حتى الآن

329
00:19:25,720 --> 00:19:29,520
رجاءً أنتما الاثنان
توقفا عن القتال عليّ

330
00:19:29,640 --> 00:19:31,520
من يتقاتل عليك؟

331
00:19:31,640 --> 00:19:35,720
لكن إن رفعتما صوتكما
فربما يجدنا أحدهم

332
00:19:37,000 --> 00:19:38,560
هل نحن بخير؟

333
00:19:38,800 --> 00:19:40,520
يبدو ذلك

334
00:19:42,200 --> 00:19:46,080
لكن إن كان ما قاله الرجل الأصلع
...(حقيقياً وحتى ولو كانت (روكيا

335
00:19:46,240 --> 00:19:49,120
في البرج الأبيض

336
00:19:49,520 --> 00:19:53,400
فالمشكلة هي أي طريق
سنسلك إلى هناك

337
00:19:53,560 --> 00:19:55,960
هذا صحيح، لدي خريطة

338
00:19:56,120 --> 00:20:00,120
لا نريد مصادفة أيّة قادة في الطريق
أليس كذلك؟

339
00:20:00,360 --> 00:20:02,080
لو أننا كنا نعرف مواقع العدو فقط

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

340
00:20:02,080 --> 00:20:02,200
لو أننا كنا نعرف مواقع العدو فقط

341
00:20:02,320 --> 00:20:03,320
...بالمناسبة

342
00:20:03,440 --> 00:20:05,680
ليس هناك طرق على هذه الخريطة

343
00:20:05,800 --> 00:20:07,640
ماذا؟

344
00:20:07,920 --> 00:20:09,360
ما هذا؟ -
!السلام -

345
00:20:09,480 --> 00:20:11,800
هل رسمت هذا بنفسك؟

346
00:20:12,040 --> 00:20:14,440
ماذا؟ إنها أفضل من لا شيء

347
00:20:14,560 --> 00:20:15,560
...لكن

348
00:20:15,680 --> 00:20:18,720
اصمت، نحن في منتصف وضع الخطة
لا تتدخل

349
00:20:18,840 --> 00:20:21,160
في الحقيقة
يمكنك الذهاب إلى المنزل

350
00:20:21,280 --> 00:20:23,360
لن تكون مفيداً جداً لنا على أي حال -
...أقسم -

351
00:20:23,480 --> 00:20:26,440
روكيا)؟ هل تتحدثان)
عن (روكيا كوتشيكي)؟

352
00:20:27,800 --> 00:20:30,680
تماماً كما ظننت
أنتما تقصدانها، أليس كذلك؟

353
00:20:30,960 --> 00:20:35,680
الأخت الأصغر لقائد الفرقة ٦
والسجينة حالياً في سجن مشدد الحراسة

354
00:20:36,840 --> 00:20:41,760
إذاً فالبرج الأبيض الذي وصفتماه
(هو الـ(سينزايكيو

355
00:20:45,160 --> 00:20:46,480
...أنا

356
00:20:47,520 --> 00:20:51,200
أعرف طريقاً مخفياً إلى البرج

357
00:20:53,880 --> 00:20:56,040
(تبدو سعيداً جداً يا (كيني

358
00:20:56,160 --> 00:20:57,320
ماذا؟ هل تتحدثين عني؟

359
00:20:57,440 --> 00:21:01,560
أجل، لم أرك سعيداً منذ مدة

360
00:21:01,680 --> 00:21:04,680
حقاً؟ ربما تكونين محقة

361
00:21:05,320 --> 00:21:09,560
(لقد نجى من مواجهة (إيتشيمارو
(وهزم (إيكاكو

362
00:21:09,680 --> 00:21:11,600
وقال (إيكاكو) إنه قوي

363
00:21:11,720 --> 00:21:14,120
قال (إيكاكو) إنه سيزداد قوةً

364
00:21:14,400 --> 00:21:16,600
أين؟ أين أنت؟

365
00:21:16,800 --> 00:21:20,080
أنا (كينباتشي زاراكي) أنتظرك

366
00:21:20,200 --> 00:21:22,480
!(اخرج يا (إيتشيغو كوروساكي

367
00:21:22,600 --> 00:21:23,920
"...يُتبع"

