﻿1
00:00:02,080 --> 00:00:04,000
ألم يأبى الشفاء"
"حزن يتغلغل داخلك

2
00:00:04,120 --> 00:00:07,040
"جراح لا تتلاشى من الذاكرة"

3
00:00:07,160 --> 00:00:09,920
أحياناً يكون العبء"
"أكبر من أن يحتمل

4
00:00:10,040 --> 00:00:13,400
لا تفقد ثقتك بي"
"أرجوك لا تبعدني عنك

5
00:00:15,880 --> 00:00:19,480
"سأضم يدك بيدي"

6
00:00:22,760 --> 00:00:26,600
"هل سأفقدها يوماً ما؟"

7
00:00:26,960 --> 00:00:33,360
هل ستتلاشى ابتسامتها خلف الخوف؟"
"هل سأمنع عنها هول الفزع؟

8
00:00:33,480 --> 00:00:38,280
"صدى، أصوات بعيدة خلف صوتها"

9
00:00:38,400 --> 00:00:43,120
"لكن أمراً واحد لن يشيخ"

10
00:00:45,440 --> 00:00:47,680
"حبي لك يتحدى الزمن"

11
00:00:47,800 --> 00:00:49,680
ألم يأبى الشفاء"
"حزن يتغلغل داخلك

12
00:00:49,800 --> 00:00:53,240
"مرارة القلب طغت على الابتسامات"

13
00:00:53,360 --> 00:00:55,680
لن أبتسم مجدداً"
"لن أحب مجدداً

14
00:00:55,800 --> 00:00:58,200
"إياك وقول أمور كهذه لي"

15
00:00:58,320 --> 00:01:01,080
"مستقبل مجهول"

16
00:01:01,200 --> 00:01:04,120
"لكل حدث معنى في القصة"

17
00:01:04,240 --> 00:01:08,880
"مع الوقت، ستتبدد الغيوم"

18
00:01:09,000 --> 00:01:12,560
"لذا قولي إنك ستبقين معي"

19
00:01:13,360 --> 00:01:17,280
"من نحن لنؤثر بك؟"

20
00:01:18,320 --> 00:01:21,240
"ستجدين الإجابة يوماً ما"

21
00:01:27,320 --> 00:01:28,800
!(هيناموري)

22
00:01:31,480 --> 00:01:34,080
!ماذا؟ غير معقول

23
00:01:34,840 --> 00:01:36,440
!(القائد (آيزن

24
00:01:44,040 --> 00:01:48,000
!القائد (آيزن)، كلا

25
00:01:53,040 --> 00:01:57,400
!(القائد (آيزن

26
00:01:59,800 --> 00:02:02,280
"الحلقة ٣٥"

27
00:02:07,840 --> 00:02:11,200
ما هذه الجلبة
في هذا الوقت المبكر من الصباح؟

28
00:02:13,920 --> 00:02:16,640
هذا موقف رهيب، أليس كذلك؟

29
00:02:21,240 --> 00:02:23,160
"...توخي الحذر"

30
00:02:23,600 --> 00:02:26,120
"احذري الفرقة الثالثة"

31
00:02:30,760 --> 00:02:31,760
"...خاصة"

32
00:02:34,680 --> 00:02:37,880
"عندما يخرج (آيزن) للمشي وحيداً"

33
00:02:54,440 --> 00:02:56,280
!كان أنت إذاً

34
00:03:20,280 --> 00:03:23,320
لماذا يا (كيرا)؟

35
00:03:23,560 --> 00:03:25,960
أنا ملازم الفرقة الثالثة

36
00:03:26,600 --> 00:03:28,080
مهما كان السبب

37
00:03:28,240 --> 00:03:30,920
لا يمكنني السماح لأحد
بأن يرفع سيفه في وجه القائد

38
00:03:48,480 --> 00:03:51,520
!(رجاءً، ابتعد عن طريقي يا (كيرا

39
00:03:51,840 --> 00:03:53,600
لا أستطيع

40
00:03:54,440 --> 00:03:57,520
!تحرك! ابتعد عن طريقي -
!كلا -

41
00:03:58,160 --> 00:04:00,920
!ألا تسمعني؟ قلت لك أن تبتعد

42
00:04:01,040 --> 00:04:03,760
ألم تسمعيني أجيبك بـ"كلا"!؟

43
00:04:08,480 --> 00:04:10,760
!(فلتتصدى لها، الـ(توبيومي

44
00:04:26,920 --> 00:04:29,560
(تطلقين قدرة (الزنباك تو
...في مكان كهذا

45
00:04:29,680 --> 00:04:31,160
!يا له من فعل طائش

46
00:04:33,240 --> 00:04:36,400
!هل تدركين ما تفعلينه؟

47
00:04:36,600 --> 00:04:39,960
لا تخلطي بين المسائل العامة
(والخاصة أيتها الملازم (هيناموري

48
00:04:50,680 --> 00:04:52,000
...فهمت

49
00:04:52,120 --> 00:04:53,880
في هذه الحال لا خيار لدي

50
00:04:54,920 --> 00:04:58,600
سأجهز عليك كعدوة لي

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

51
00:05:02,320 --> 00:05:05,120
!(انتبهي، إنه (الوابيسوكي

52
00:05:18,520 --> 00:05:20,680
فليثبت كل منكما في مكانه

53
00:05:21,400 --> 00:05:24,280
...(هيتسوغايا) -
!اعتقلوهما -

54
00:05:25,080 --> 00:05:26,760
!(هيتسوغايا)

55
00:05:28,160 --> 00:05:32,000
هل الوقت مناسب الآن
!(لتتبارزا بالسيوف يا (هيناموري

56
00:05:32,800 --> 00:05:37,720
ألا يجب أن تكون أولويتك
إنزال النقيب (آيزن) من فوق؟

57
00:05:41,920 --> 00:05:44,640
سأقدم التقرير إلى القائد العام

58
00:05:44,960 --> 00:05:47,560
احجزوهما وخذوهما من هنا

59
00:06:16,280 --> 00:06:18,880
أعتذر يا قائد الفرقة العاشرة

60
00:06:19,120 --> 00:06:21,520
لأنك اضطررت
لإضاعة وقتك على أحد رجالي

61
00:06:25,080 --> 00:06:26,480
...(يا (إشيمارو

62
00:06:26,920 --> 00:06:30,360
كنت على وشك
قتل (هيناموري)، صحيح؟

63
00:06:37,640 --> 00:06:40,080
عم تتحدث الآن؟

64
00:06:43,680 --> 00:06:45,800
...سأخبرك بهذا الآن

65
00:06:46,320 --> 00:06:48,960
إن أسلت أي قطرة دم
...(من دماء (هيناموري

66
00:06:49,720 --> 00:06:51,720
!سأقتلك

67
00:06:52,720 --> 00:06:54,200
هذا مخيف

68
00:06:54,600 --> 00:06:59,560
من الأفضل لي مراقبتها جيداً
لأتأكد من عدم اقتراب أي شرير منها

69
00:07:09,680 --> 00:07:12,600
!(ماذا يجري؟ القائد (إشيمارو
!(والقائد (هيتسوغايا

70
00:07:13,200 --> 00:07:14,720
ما هذا؟

71
00:07:15,000 --> 00:07:16,560
...القائد (آيزن) قد

72
00:07:16,800 --> 00:07:18,280
ما هذا بحق السماء؟

73
00:07:19,840 --> 00:07:22,280
(أنزلوا القائد (آيزن

74
00:07:22,600 --> 00:07:24,280
حاضر يا سيدي

75
00:07:56,120 --> 00:07:57,920
ماذا هذا بحق السماء!؟

76
00:07:58,560 --> 00:08:02,360
!(ماذا تفعل يا (هاناتارو
بنومك فوق ركبتي؟

77
00:08:02,480 --> 00:08:04,080
!يا للقرف

78
00:08:05,960 --> 00:08:10,400
تلوث سروالي الجيد الوحيد
!بلعابك أيها الوغد

79
00:08:10,520 --> 00:08:12,080
!سحقاً

80
00:08:12,200 --> 00:08:13,760
إنه منهك

81
00:08:15,400 --> 00:08:17,520
لا توبخه بسبب سيلان لعاب سخيف

82
00:08:18,280 --> 00:08:20,080
...(إشيغو)

83
00:08:20,680 --> 00:08:23,160
هل تحسنت بهذه السرعة؟

84
00:08:23,440 --> 00:08:26,480
(أجل، بفضل (هاناتارو

85
00:08:30,400 --> 00:08:32,760
شفيت جروحك وآلامك أيضاً، صحيح؟

86
00:08:33,000 --> 00:08:35,680
...بما أنك ذكرت الأمر

87
00:08:36,880 --> 00:08:40,240
بدا أنه استيقظ مبكراً لعلاج جراحك

88
00:08:40,360 --> 00:08:41,960
رغم أنه كان متعباً بالكامل

89
00:08:43,760 --> 00:08:48,080
فهمت، أعتقد أنه كان يساعدني
بدون إدراكي لذلك

90
00:08:53,080 --> 00:08:54,840
ما الخطب؟

91
00:08:54,960 --> 00:08:58,080
ستغدو الأمور أكثر صعوبة
مما مضى من الآن وصاعداً

92
00:08:58,520 --> 00:09:01,760
يشعر العدو غالباً
بانزعاج شديد بخصوص الوقت الحالي

93
00:09:07,880 --> 00:09:09,680
أنت عازم على فعل ما تريد، صحيح؟

94
00:09:12,560 --> 00:09:14,560
لعلك مصمم على بلوغ مرادك، كما آمل

95
00:09:28,720 --> 00:09:31,560
إنها تنتظر

96
00:09:33,840 --> 00:09:36,640
لم آت إلى هنا لأجوب المجاري
في نهاية المطاف

97
00:09:43,480 --> 00:09:47,680
!رجاءً توقف
ما كان عليك المجيء إلي هكذا

98
00:09:47,800 --> 00:09:50,640
!أنا آسف للغاية

99
00:09:52,120 --> 00:09:54,600
صباح الخير

100
00:09:55,080 --> 00:09:57,880
بماذا كنت تحلم بحق الجحيم؟

101
00:09:58,840 --> 00:10:00,920
...لا يمكنني البوح

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

102
00:10:22,000 --> 00:10:28,800
"(سادو)"

103
00:10:29,280 --> 00:10:30,680
"تشادو)؟)"

104
00:10:32,880 --> 00:10:35,080
"(كلا، بل (سادو"

105
00:10:35,400 --> 00:10:39,640
"أنت ضخم! هل هذا زينا الموحد؟"

106
00:10:40,760 --> 00:10:42,440
"لم أرك مسبقاً على الإطلاق"

107
00:10:42,800 --> 00:10:46,160
من المقرر أن أنتقل"
"إلى مدرسة (ماشيبا) الإعدادية اليوم

108
00:10:46,480 --> 00:10:48,000
"(أنا في الصف (إف ٢"

109
00:10:48,120 --> 00:10:51,640
هل نحن في نفس العمر؟"
"أعني، هل نحن في الصف نفسه؟

110
00:10:51,960 --> 00:10:53,320
"...يا للعجب"

111
00:10:55,280 --> 00:10:58,360
"لماذا لم ترد الضربة؟"

112
00:11:00,040 --> 00:11:04,600
"على أية حال، شكراً على مساعدتي"

113
00:11:04,960 --> 00:11:07,520
"أيجدر بك الوقوف؟"

114
00:11:07,640 --> 00:11:10,400
"أجل، لا مشكلة"

115
00:11:10,600 --> 00:11:15,120
هل أنت متأكد؟"
"فقد سحقت تماماً، أنت تنزف

116
00:11:15,320 --> 00:11:16,680
"لا تكن سخيفاً"

117
00:11:16,800 --> 00:11:19,920
لولا الصخور والأسلحة"
"التي استخدموها، لسحقتهم

118
00:11:21,760 --> 00:11:23,680
"إنهم من طلاب السنة الثالثة"

119
00:11:24,160 --> 00:11:26,080
"هل فعلت شيئاً لهم؟"

120
00:11:26,480 --> 00:11:31,400
لا، لا يحب طلاب"
"السنوات العليا شعري وحسب

121
00:11:31,680 --> 00:11:35,680
"لا يحبون أن يتميز أحد، هذا كل شيء"

122
00:11:37,200 --> 00:11:39,960
"ألا ينطبق الأمر نفسه عليك؟"

123
00:11:41,280 --> 00:11:45,720
"أعني، لا بد أنك متميز بالفعل"

124
00:11:46,160 --> 00:11:48,960
"هل علينا متابعة السير يا (تشاد)؟"

125
00:11:49,080 --> 00:11:53,000
"...بل (سادو)، أنت تترنح، لعلمك"

126
00:11:53,320 --> 00:11:54,720
"ألا تحب أن تتم دعوتك بـ(تشاد)؟"

127
00:11:54,960 --> 00:11:58,000
إنه رائع، ألا تعتقد هذا؟"
"(مثل المؤلف (دومنيك تشاد

128
00:11:58,640 --> 00:12:00,680
"لم أسمع به مطلقاً، من يكون؟"

129
00:12:00,800 --> 00:12:02,080
"ألم تسمع به مطلقاً؟"

130
00:12:02,200 --> 00:12:04,280
"ماذا عن (تشاد سميث)؟"

131
00:12:04,640 --> 00:12:06,080
"لم أسمع به مطلقاً"

132
00:12:07,760 --> 00:12:10,400
"(ولكنني سمعت بـ(يوجين تشابورن"

133
00:12:10,600 --> 00:12:12,000
"من يكون؟"

134
00:12:22,840 --> 00:12:24,080
"كان حلماً"

135
00:12:24,800 --> 00:12:28,560
...حلماً من الماضي"
"يشبه رجلاً عجوزاً

136
00:12:28,680 --> 00:12:29,800
"أين هو؟"

137
00:12:30,480 --> 00:12:32,320
"هل هو هناك؟" -
"...كلا" -

138
00:12:33,520 --> 00:12:35,960
"حسناً، التالي هو المستودع"

139
00:12:36,120 --> 00:12:37,720
المجموعة الثالثة"
"!حوطوا الجهة الخلفية

140
00:12:37,840 --> 00:12:38,920
!أمرك

141
00:12:42,440 --> 00:12:44,720
...ولكن، شكراً للرب

142
00:12:54,440 --> 00:12:56,440
...لو أنه تم إيقاظي بواسطة قرع كهذا

143
00:12:56,960 --> 00:13:00,200
لتحول إلى أسوأ يوم على الإطلاق

144
00:13:10,160 --> 00:13:12,640
وماذا يكون ذلك؟

145
00:13:12,920 --> 00:13:15,520
لكيلا نتعب

146
00:13:15,640 --> 00:13:18,920
ولنستمر في العمل كخيول العمل

147
00:13:19,280 --> 00:13:24,640
كل عضو من الفرقة الرابعة
مزود بهذا المنشط الغذائي الخاص

148
00:13:25,160 --> 00:13:26,480
حقاً؟

149
00:13:26,600 --> 00:13:28,480
يحمل صورة جمجمة

150
00:13:28,600 --> 00:13:31,040
هل أنت متأكد
من أنك لا تتعرض للخداع؟

151
00:13:31,160 --> 00:13:33,560
...تناول حبة واحدة، وبشكل مذهل

152
00:13:44,640 --> 00:13:46,320
وها أنا أنطلق

153
00:13:46,640 --> 00:13:48,320
هلا نذهب

154
00:13:48,440 --> 00:13:50,480
!مهلاً -
!مهلاً -

155
00:13:50,600 --> 00:13:51,800
ما الخطب؟

156
00:13:51,920 --> 00:13:53,320
"ماذا تعني "ما الخطب؟

157
00:13:53,440 --> 00:13:56,320
هل كان لتلك الحبة أي تأثير؟
لم تفعل، هل فعلت؟

158
00:13:56,680 --> 00:13:58,360
عم تتحدث؟

159
00:13:58,480 --> 00:14:01,760
ألا يشير وجهي إلى أنني مفعم بالطاقة؟

160
00:14:02,400 --> 00:14:04,440
يبدو كما كان منذ دقيقة

161
00:14:04,600 --> 00:14:07,480
أعتقد أنك خدعت في نهاية المطاف

162
00:14:16,800 --> 00:14:18,880
كاي)، لا يوجد أحد في الأرجاء)

163
00:14:20,880 --> 00:14:23,480
تعاركنا هنا تماماً البارحة

164
00:14:23,920 --> 00:14:27,000
يبدو من الغريب
عدم وجود حراس في الأرجاء

165
00:14:27,280 --> 00:14:33,360
غالباً لم يعتقد العدو
بأننا سنتجول في المكان بعد يوم

166
00:14:33,640 --> 00:14:35,160
...أفترض هذا

167
00:14:35,640 --> 00:14:38,640
!عجباً، أنا مفعم بالطاقة الآن

168
00:14:38,840 --> 00:14:41,040
صدقني، لا تبدو كذلك

169
00:14:41,160 --> 00:14:44,680
بالمناسبة، هل تعتقد أن البقية بخير؟

170
00:14:44,800 --> 00:14:48,680
مثل صاحب النظارة والرداء الأبيض
...والفتاة صاحبة الشعر بندقي اللون

171
00:14:48,960 --> 00:14:52,120
الفتاة"؟"
تلك الكلمة ليست "رائجة" بعد الآن

172
00:14:52,240 --> 00:14:55,800
"لا أعتقد أن كلمة "رائج
هي المستخدمة الآن أيضاً

173
00:14:57,280 --> 00:14:59,720
!آسف

174
00:15:00,600 --> 00:15:02,080
(إيشيدا) و(إنويو)
أذكى مني بمئات المرات

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

175
00:15:02,080 --> 00:15:04,080
(إيشيدا) و(إنويو)
أذكى مني بمئات المرات

176
00:15:04,280 --> 00:15:09,200
إذاً هذا يعني أنك أغبى
بمئة مرة منهما

177
00:15:09,320 --> 00:15:11,440
هذا ما يعنيه ذلك

178
00:15:13,240 --> 00:15:15,840
!آسف

179
00:15:16,520 --> 00:15:21,160
ما كانا ليهاجما أعداءً
يدركان أنهما لا يمكنهما هزيمتهم

180
00:15:21,480 --> 00:15:23,560
...إنهما بخير، متأكد

181
00:15:23,680 --> 00:15:26,320
ماذا عن الفتى الآخر، (تشاد)؟

182
00:15:26,440 --> 00:15:28,160
لا سبب يدعو للقلق عليه

183
00:15:28,280 --> 00:15:29,680
لماذا؟

184
00:15:32,480 --> 00:15:34,480
...يمكنني الشعور به -
حقاً؟ -

185
00:15:35,080 --> 00:15:38,640
يمكنني الشعور به، الضغط الروحي

186
00:15:39,280 --> 00:15:41,760
منذ وصولنا إلى هنا

187
00:15:42,600 --> 00:15:44,160
...إلى جانب ذلك

188
00:15:44,600 --> 00:15:49,480
(لا يمكنني تخيل (تشاد
يخسر على الإطلاق

189
00:15:59,200 --> 00:16:02,560
...سحقاً، أنت وحش

190
00:16:05,120 --> 00:16:07,360
أين (سينزايكيو)؟

191
00:16:08,080 --> 00:16:09,640
سينزايكيو)؟)

192
00:16:09,840 --> 00:16:15,560
(عندما سألت عن مكان (روكيا كوشيكي
هذا ما أخبرني به آخرهم قبل اختفائه

193
00:16:15,680 --> 00:16:18,800
لا أعلم أين تكون، أخبرني

194
00:16:20,960 --> 00:16:23,000
...في ذلك الاتجاه

195
00:16:23,120 --> 00:16:27,640
هناك، في ذلك البناء الشبيه بالبرج

196
00:16:28,080 --> 00:16:30,640
(إنه (سينزايكيو

197
00:16:38,720 --> 00:16:40,520
...رجاءً اتركني وشأني

198
00:16:40,640 --> 00:16:43,600
فهمت، شكراً

199
00:16:44,000 --> 00:16:47,600
كلا، لا عليك

200
00:16:54,000 --> 00:16:57,240
!تدير ظهرك لعدوك، يا لك من أحمق

201
00:17:08,640 --> 00:17:10,080
!آسف

202
00:17:10,200 --> 00:17:12,160
!لا تقتلني
!فلتعف عني، سامحني

203
00:17:12,280 --> 00:17:14,920
!رجاءً! سأنسى أنني رأيتك على الإطلاق

204
00:17:15,040 --> 00:17:17,560
...لا تلحق بي مجدداً

205
00:17:18,880 --> 00:17:24,080
كلا، لن أكرر فعلتي

206
00:17:24,240 --> 00:17:27,720
ألن يقتلني، حقاً؟

207
00:17:31,080 --> 00:17:32,800
...الآن

208
00:17:35,960 --> 00:17:37,440
...وصلنا أخيراً

209
00:17:38,280 --> 00:17:40,800
!(فلنذهب! إلى (سينزايكيو

210
00:18:16,920 --> 00:18:18,200
!إنه هنا

211
00:18:18,960 --> 00:18:20,160
!(إنه (ريوكا

212
00:18:20,720 --> 00:18:23,240
يبدو أنه اقتحم منزل الحراس

213
00:18:23,760 --> 00:18:26,080
...(أيها القائد (كايوراكو -
ماذا!؟ -

214
00:18:27,360 --> 00:18:30,160
هل وصل بالفعل؟

215
00:18:31,080 --> 00:18:35,480
أعتقد أنني سأغادر إذاً

216
00:18:35,800 --> 00:18:37,880
هل ستذهب حقاً؟

217
00:18:38,200 --> 00:18:39,720
إنه مجرد (ريوكا) واحد

218
00:18:40,120 --> 00:18:41,680
أنا مساعدتك
ولكن يجب أن أكون أكثر من كافية

219
00:18:41,800 --> 00:18:44,080
...(اسمعي يا (ناناو

220
00:18:45,000 --> 00:18:48,360
إنها أوامر العجوز
ياما) في نهاية المطاف)

221
00:18:48,880 --> 00:18:53,160
لا يريد أن يعتقد أحد
(أنه لا يزال لدينا مشاكل مع الـ(ريوكا

222
00:18:54,600 --> 00:18:57,720
يكره البالغون فقدان ماء الوجه

223
00:18:59,080 --> 00:19:00,400
...إلى جانب ذلك

224
00:19:00,800 --> 00:19:05,120
سيكون من الرهيب
خروج عزيزتي (ناناو) للقتال

225
00:19:05,280 --> 00:19:06,800
وأن ينتهي بها المطاف مصابة

226
00:19:06,920 --> 00:19:09,400
منذ متى أنا عزيزتك (ناناو)؟

227
00:19:09,760 --> 00:19:14,960
أنت حتى أشد قسوة من المعتاد
!هذا ما يجعلك رائعة للغاية

228
00:19:15,080 --> 00:19:18,800
!فهمت! فلتسرع ولتذهب

229
00:19:19,200 --> 00:19:20,840
حاضر يا سيدتي

230
00:19:22,120 --> 00:19:25,040
والآن، لا تظهري قلقاً شديداً

231
00:19:25,640 --> 00:19:27,280
سينتهي الأمر على الفور

232
00:19:28,520 --> 00:19:30,640
سأستمتع بوقتي قليلاً وحسب

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

233
00:20:08,440 --> 00:20:11,280
!سحقاً! هذا بكل تأكيد سلم طويل

234
00:20:11,400 --> 00:20:13,280
كم خطوة يوجد بجميع الأحوال؟

235
00:20:13,760 --> 00:20:15,160
كف عن الثرثرة، هلا فعلت؟

236
00:20:15,520 --> 00:20:17,200
!أراكما لاحقاً

237
00:20:17,320 --> 00:20:18,520
ماذا!؟

238
00:20:18,640 --> 00:20:22,080
ألم أخبركما؟ نجح الدواء حقاً

239
00:20:22,640 --> 00:20:24,200
!مستحيل -
!مستحيل -

240
00:20:26,840 --> 00:20:29,720
!حسناً، وصلنا أخيراً

241
00:20:34,240 --> 00:20:37,240
لا أحد في الأرجاء
الأمن متراخ هنا أيضاً

242
00:20:37,560 --> 00:20:40,160
حسناً، سنذهب مباشرة
إلى المنطقة الداخلية

243
00:20:40,280 --> 00:20:42,120
ماذا؟ -
هيا -

244
00:20:56,520 --> 00:20:59,360
ما قصة الضغط الروحي الشديد؟

245
00:21:03,400 --> 00:21:06,440
ما الذي يسبب كل هذا؟

246
00:21:17,880 --> 00:21:19,000
"يتبع"

