﻿1
00:00:02,080 --> 00:00:04,240
الجروح التي لا تتعافى"
"والحزن الذي تشعر به

2
00:00:04,360 --> 00:00:06,960
"الندوب التي ترفض التلاشي من الذاكرة"

3
00:00:07,080 --> 00:00:09,800
العبء أكبر من قدرتنا"
"على حمله أحياناً

4
00:00:09,920 --> 00:00:13,240
لا تيأس مني"
"أرجوك لا تتركني

5
00:00:15,960 --> 00:00:19,440
"سأمسك يدك بيدي"

6
00:00:22,720 --> 00:00:26,560
"هل سأفقد يدك يوماً ما؟"

7
00:00:26,880 --> 00:00:33,040
أستتلاشى ابتسامتها في طوفان الدموع"
"أم أنني أستطيع إبعاد الدموع؟

8
00:00:33,400 --> 00:00:38,840
أصداء أصوات بعيدة"
"تتضاءل حتى تختفي

9
00:00:38,960 --> 00:00:42,800
"...لكن هناك شيء واحد لن يشيخ"

10
00:00:45,440 --> 00:00:47,600
"حبي لكِ أبدي"

11
00:00:47,720 --> 00:00:49,600
الجروح التي لن تتعافى"
"الحزن الذي تشعر به

12
00:00:49,720 --> 00:00:52,520
تتبادل الابتسامة"
"ومرارة القلب الأماكن

13
00:00:52,640 --> 00:00:55,680
لن أبتسم من جديد"
"لن أدع الحب يقترب من جديد

14
00:00:55,800 --> 00:00:58,240
"...لا تقولي لي هذه الأشياء"

15
00:00:58,360 --> 00:01:01,040
"كمستقبل لا نستطيع رؤيته"

16
00:01:01,160 --> 00:01:04,080
"سنجد معنى كل ما يحصل في القصة"

17
00:01:04,200 --> 00:01:08,880
"ستنقشع الغيوم مع الوقت"

18
00:01:09,000 --> 00:01:12,800
"ابقي، أرجوك ابقي معي"

19
00:01:13,320 --> 00:01:18,160
"من نحن لنمر عبرك؟"

20
00:01:18,280 --> 00:01:21,080
"سيجدك الجواب يوماً ما"

21
00:01:37,520 --> 00:01:42,440
لهذا قلت لك
ألا تخفف من ضغط الروحي

22
00:01:58,440 --> 00:01:59,920
إذاً فقد انتهى الأمر

23
00:02:01,760 --> 00:02:03,760
!كم هذا ممل

24
00:02:31,360 --> 00:02:33,440
"الحلقة ٣٩"

25
00:02:37,040 --> 00:02:38,560
هل تريد القتال؟

26
00:02:41,800 --> 00:02:43,160
هل تريد الفوز؟

27
00:02:44,160 --> 00:02:46,520
أم هل تريد العيش؟

28
00:02:48,280 --> 00:02:49,640
أي الأمرين تريد؟

29
00:02:50,760 --> 00:02:52,600
أريد أن أفوز

30
00:02:53,320 --> 00:02:54,920
لا أستطيع سماعك

31
00:02:56,360 --> 00:02:59,280
لا معنى للقتال فقط

32
00:03:00,360 --> 00:03:03,280
لا معنى للنجاة فقط

33
00:03:04,240 --> 00:03:09,120
أريد أن أفوز، أريد أن أفوز

34
00:03:10,200 --> 00:03:11,520
حسناً

35
00:03:13,720 --> 00:03:15,760
إذاً سآخذك

36
00:03:35,560 --> 00:03:36,880
...هذا

37
00:03:42,520 --> 00:03:44,400
ماذا تفعل؟

38
00:03:45,200 --> 00:03:48,240
إن لم أفعل هذا فسأسقط مرة ثانية

39
00:03:49,200 --> 00:03:51,360
لا داعي للقلق حيال هذا

40
00:03:51,680 --> 00:03:58,800
تحوّلك لروح فارغة حينها
جعل هذا العالم غير مستقر

41
00:03:58,920 --> 00:04:03,200
هذا سبب حصول الأمر
لكن الوضع مختلف هذه المرة

42
00:04:04,160 --> 00:04:11,480
انظر، عالمك الداخلي
لا يرتجف حتى وسط القتال الشرس

43
00:04:11,880 --> 00:04:13,200
!انتظر، انتظر

44
00:04:13,400 --> 00:04:20,160
هل تقول إن عقلي عادةً
بهذا الشكل المقلوب والمعكوس؟

45
00:04:21,080 --> 00:04:24,960
يبدو أن قوتك ازدادت قليلاً

46
00:04:25,080 --> 00:04:27,520
تتجاهلني بالكامل؟

47
00:04:28,800 --> 00:04:30,440
!(قف يا (إيتشيغو

48
00:04:37,360 --> 00:04:39,520
هذا خطير

49
00:04:39,640 --> 00:04:41,920
من سيرمي سيفاً مكشوفاً هكذا؟

50
00:04:42,240 --> 00:04:44,800
أمسكه، إنه سيفك

51
00:04:46,240 --> 00:04:49,600
...لكن هذا
...(أنت... أقصد (زانغيتسو

52
00:04:49,720 --> 00:04:51,160
...(أساوتشي)

53
00:04:51,280 --> 00:04:53,680
إنه (زانباكوتو) دون اسم
...يحمله حاصد أرواح بمستوى ضعيف

54
00:04:53,800 --> 00:04:57,080
لم يستطع الانضمام للفرقة ١٣

55
00:04:57,800 --> 00:05:01,120
أجل لكن الـ(زانباكوتو) الخاص بي
(هو (زانغيتسو

56
00:05:01,880 --> 00:05:02,080
...(زانغيتسو)

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

57
00:05:02,080 --> 00:05:04,120
...(زانغيتسو)

58
00:05:04,240 --> 00:05:06,960
ذلك الذي كسره خصمك سابقاً؟

59
00:05:08,600 --> 00:05:09,960
هذا؟

60
00:05:15,200 --> 00:05:17,560
لا أستطيع إعطاءك هذا

61
00:05:18,680 --> 00:05:21,040
ماذا؟ ماذا تفعل؟

62
00:05:21,480 --> 00:05:22,920
ابتعد عن طريقي

63
00:05:38,040 --> 00:05:40,560
من أنت؟

64
00:05:44,560 --> 00:05:47,720
كفاك فأنت تعرفني
أنا شريكك

65
00:05:48,840 --> 00:05:54,520
سنختبر منذ الآن
إن كنت تستحق أن تحملني أم لا

66
00:05:54,800 --> 00:06:00,320
إن أردت أن تحملني مرة أخرى
فاحملني بيدك

67
00:06:00,880 --> 00:06:03,480
عدوك هو نفسك

68
00:06:04,360 --> 00:06:06,040
آخذه؟

69
00:06:06,400 --> 00:06:07,520
يبدو هذا جيداً

70
00:06:07,640 --> 00:06:09,400
افعلها يا شريكي

71
00:06:09,960 --> 00:06:13,360
لكن هذا في استطعت ذلك

72
00:06:18,640 --> 00:06:20,000
لا أستطيع صد ضرباته

73
00:06:33,320 --> 00:06:34,680
!مذهل

74
00:06:35,360 --> 00:06:38,960
لم أعلم أن (زانغيتسو) سيف رائع هكذا

75
00:06:40,200 --> 00:06:42,480
يكاد الهواء يحترق من الهالة الروحية

76
00:06:43,840 --> 00:06:45,320
إنه أشبه بوحش

77
00:06:46,320 --> 00:06:49,600
يبدو الـ(زانباكوتو) المعتاد
قطعة خشبية أمامه

78
00:06:50,640 --> 00:06:53,080
ماذا أستطيع أن أفعل بشيء كهذا؟

79
00:06:53,800 --> 00:06:55,160
!سحقاً

80
00:06:56,200 --> 00:06:58,160
ما المشكلة يا شريكي؟

81
00:06:59,520 --> 00:07:01,200
...إن وقفت فقط

82
00:07:02,440 --> 00:07:03,920
فإنني سأقتلك

83
00:07:04,720 --> 00:07:06,040
ماذا؟

84
00:07:09,280 --> 00:07:10,680
...لم أصِب

85
00:07:13,240 --> 00:07:15,840
(إنه يلوّح بالـ(زانباكوتو
باستخدام القماشة التي تغطي المِقبض

86
00:07:16,200 --> 00:07:18,120
ما أسلوب القتال هذا؟

87
00:07:20,360 --> 00:07:23,480
لم أفكر حتى بشيء كهذا

88
00:07:24,600 --> 00:07:26,920
أنت مثير للشفقة

89
00:07:27,280 --> 00:07:31,680
كان معك هذا السيف الرائع
كيف أمكنك أن تُدمّى هكذا؟

90
00:07:32,040 --> 00:07:33,400
لا أستطيع فهم هذا

91
00:07:36,800 --> 00:07:40,160
هل تستطيع أن تصبح صديقاً
...لشخص قابلته للتو

92
00:07:40,320 --> 00:07:42,800
عبر السؤال عن اسمه ببساطة؟

93
00:07:43,120 --> 00:07:44,240
ماذا؟

94
00:07:44,360 --> 00:07:47,760
لأن هذا هو ما تفعله

95
00:07:48,800 --> 00:07:52,560
(تعتقد أنك سيطرت على (زانغيتسو
عبر نداء اسمه فقط

96
00:07:53,360 --> 00:07:55,000
أنت مغرور جداً

97
00:07:55,120 --> 00:07:59,360
أنت لا تحاول سحب كامل قوته
أو فهمه حتى

98
00:08:00,520 --> 00:08:06,760
تعتقد أنه طالما دربت نفسك
فستصبح أقوى

99
00:08:17,240 --> 00:08:18,560
إنه محق

100
00:08:18,920 --> 00:08:23,040
(لم أحاول حتى فهم (زانغيتسو

101
00:08:27,840 --> 00:08:30,000
الـ(زانباكوتو) ليس أداة

102
00:08:30,480 --> 00:08:33,880
لكل واحد اسم، إنهم أحياء

103
00:08:34,440 --> 00:08:35,800
...لكن

104
00:08:39,800 --> 00:08:44,160
لا يوجد اسم للـ(زانباكوتو) الخاص بي
هذا شكله الحقيقي

105
00:08:44,640 --> 00:08:47,880
حقاً؟ هذا مريح

106
00:08:48,760 --> 00:08:53,560
أعتقد أن هذا يعني أن سيفك
لن يصبح أقوى

107
00:08:54,920 --> 00:08:56,800
!مريح؟ يا لها من مزحة

108
00:08:57,200 --> 00:08:58,560
أوقف الترهات

109
00:08:59,440 --> 00:09:01,560
أنا لست مختلفاً عنه

110
00:09:19,520 --> 00:09:23,600
أنا لا أختلف عن ذلك الأحمق
بهذه الحالة

111
00:09:23,800 --> 00:09:25,920
الذي لم يهتم
لاسم الـ(زانباكوتو) الخاص به

112
00:09:27,280 --> 00:09:28,640
...أريد أن أعرف

113
00:09:35,000 --> 00:09:38,240
والآن، لننهي هذا

114
00:09:39,040 --> 00:09:43,640
(سأريك معنى السيطرة على (زانغيتسو

115
00:09:44,520 --> 00:09:48,680
سأريه لك، أنت الذي لا تستطيع
السيطرة عليه حتى موتك

116
00:09:50,640 --> 00:09:53,680
...(أرني أيها العجوز (زانغيتسو

117
00:09:54,800 --> 00:09:57,720
...ولو قليلاً كل مرة عنك

118
00:09:58,640 --> 00:10:02,080
أريد أن أعرف عنك
يا مصدر قوتي

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

119
00:10:02,080 --> 00:10:02,320
أريد أن أعرف عنك
يا مصدر قوتي

120
00:10:03,160 --> 00:10:09,720
ودعني أقاتل معك مرة أخرى

121
00:10:25,160 --> 00:10:28,720
ستعطيني فرصة أخرى؟

122
00:10:30,080 --> 00:10:32,360
شكراً لك أيها العجوز

123
00:10:47,440 --> 00:10:48,760
لقد ذهب

124
00:10:49,240 --> 00:10:50,600
حسناً

125
00:10:51,400 --> 00:10:52,960
هل كان هذا جيداً كفاية؟

126
00:10:53,200 --> 00:10:56,280
أجل، شكراً لقدومك

127
00:10:56,440 --> 00:10:57,920
لا تذكر الأمر

128
00:10:59,040 --> 00:11:02,320
إنه ملك هذا العالم في النهاية

129
00:11:02,880 --> 00:11:04,560
يجب أن يفوز

130
00:11:06,960 --> 00:11:11,040
انتهى عملي هنا، أليس كذلك؟
دعني أعد

131
00:11:11,640 --> 00:11:13,000
أجل

132
00:11:17,680 --> 00:11:20,680
(إنه قوي يا (زانغيتسو

133
00:11:21,640 --> 00:11:23,560
غذّه جيداً

134
00:11:24,800 --> 00:11:27,560
ستكون تلك الطاقة لي في النهاية

135
00:11:30,760 --> 00:11:32,120
(إيتشيغو)

136
00:11:32,960 --> 00:11:35,480
أكره المطر

137
00:11:36,480 --> 00:11:38,880
والمطر يهطل في هذا العالم أيضاً

138
00:11:39,800 --> 00:11:42,680
إن كان قلبك مضطرباً
ستصبح السماء غائمة

139
00:11:42,800 --> 00:11:46,960
إن حزنت فستمطر بسهولة

140
00:11:49,360 --> 00:11:51,840
...أتساءل إن كنت تستطيع أن تفهم

141
00:11:52,440 --> 00:11:57,640
الخوف من أن تمطر عليك
في هذا العالم الوحيد

142
00:11:58,400 --> 00:12:05,000
سأعطيك أي قوة لأوقف هذا المطر

143
00:12:05,960 --> 00:12:07,920
...إن وثقت بي

144
00:12:08,040 --> 00:12:11,800
لن أسمح لأي مطر
بالهطول في هذا العالم

145
00:12:12,560 --> 00:12:18,400
(ثق بي يا (إيتشيغو
أنت لا تقاتل وحدك

146
00:12:23,400 --> 00:12:28,320
...ماذا؟ كان نبض هذا الفتى قد اختفى

147
00:12:30,080 --> 00:12:32,120
...وضغطه الروحي

148
00:12:42,720 --> 00:12:46,360
!توقف نزيفه

149
00:13:03,200 --> 00:13:04,680
لا أستطيع دفعه

150
00:13:16,000 --> 00:13:18,920
أنا متأسف
لكن ليس لدي وقت كافٍ

151
00:13:19,560 --> 00:13:22,040
سأنهي هذا بسرعة

152
00:13:25,200 --> 00:13:27,480
تنهيه بسرعة؟

153
00:13:28,040 --> 00:13:29,840
لا أستطيع السماح بذلك

154
00:13:30,280 --> 00:13:34,920
ليس بعد أن أصبح الأمر ممتعاً هكذا

155
00:13:43,840 --> 00:13:45,200
!أحب هذا

156
00:13:46,920 --> 00:13:49,240
كيف عدت حياً؟

157
00:13:50,720 --> 00:13:53,800
كيف أصبحت قوياً فجأة؟

158
00:13:55,000 --> 00:13:57,800
لدي عدة أسئلة تزعجني

159
00:13:58,120 --> 00:14:00,320
لكن انسَ أمرها الآن

160
00:14:00,760 --> 00:14:03,880
!ولنستمتع بهذا القتال فقط

161
00:14:20,240 --> 00:14:22,360
...سحقاً! أنا من يهاجم

162
00:14:22,480 --> 00:14:25,040
لماذا لا يسقط إذاً؟

163
00:14:28,520 --> 00:14:31,840
!هذا ليس صحيحاً
هناك خلل فيك

164
00:14:32,400 --> 00:14:34,360
أتحب القتال لهذه الدرجة؟

165
00:14:34,800 --> 00:14:37,880
ألا تخاف من أن تجرح أو أن تموت؟

166
00:14:38,640 --> 00:14:43,640
هناك خلل فيّ؟
!بل الخلل فيك

167
00:14:43,760 --> 00:14:47,320
أنت قوي جداً
فلماذا لا تحب القتال؟

168
00:14:47,560 --> 00:14:50,400
استمتع به، تلذذ بالموت والألم

169
00:14:50,520 --> 00:14:53,280
أليس هذا الثمن الذي ندفعه؟

170
00:14:59,480 --> 00:15:01,200
ما الذي يجري؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

171
00:15:07,120 --> 00:15:09,520
من أنت؟ (يوميتشيكا)؟

172
00:15:09,760 --> 00:15:13,800
!إلى اللقاء

173
00:15:14,600 --> 00:15:16,280
!لا

174
00:15:18,400 --> 00:15:19,960
هل كان السبب الانفجار؟
هل جعلته الألعاب النارية هكذا؟

175
00:15:20,080 --> 00:15:22,680
لا تضحك، حسناً، سأرتدي هذه

176
00:15:26,800 --> 00:15:28,160
ماذا؟

177
00:15:28,440 --> 00:15:33,160
كنت أفكر بأن القائد يستمتع جداً

178
00:15:33,720 --> 00:15:36,080
أنت محق، من خصمه؟

179
00:15:36,440 --> 00:15:38,680
قوته مذهلة

180
00:15:41,320 --> 00:15:44,560
(إنه (إيتشيغو
ازدادت قوة هذا الفتى منذ أن تقاتلنا

181
00:15:44,680 --> 00:15:47,080
كأنه شخص مختلف الآن

182
00:15:49,520 --> 00:15:52,840
ربما القائد بوضع دفاعي؟

183
00:15:54,320 --> 00:15:57,520
...هذا سيئ، حتى يمكن للقائد

184
00:15:57,640 --> 00:16:01,000
!أحمق! يستحيل أن يخسر

185
00:16:09,960 --> 00:16:13,360
هذا عظيم! تعادل

186
00:16:13,760 --> 00:16:17,600
إنه تعادل بسيط، لكنك أفضل

187
00:16:18,240 --> 00:16:21,440
منذ متى؟ هل شعرتُ بسعادة هكذا
من قبل؟

188
00:16:22,720 --> 00:16:25,360
كيف هذا؟
إنه يتعامل مع الأمر ببساطة

189
00:16:27,720 --> 00:16:33,480
أعتقد أنني أستطيع القتال
بكل قوتي ضدك

190
00:16:46,120 --> 00:16:48,960
(أيتها الملازم (كوساجيشي
!لدي رسالة عاجلة

191
00:16:49,080 --> 00:16:50,640
أجل، لاحقاً

192
00:16:51,960 --> 00:16:55,280
لكنها رسالة من الدرجة ألف

193
00:16:55,440 --> 00:17:00,560
(موقّعة من قبل القائد الأعلى (ياماموتو
والقائد (هيتسوغايا) من الفرقة الـ١٠

194
00:17:01,400 --> 00:17:02,920
إذاً لاحقاً

195
00:17:03,040 --> 00:17:05,760
!أرجوك أيتها الملازم

196
00:17:05,880 --> 00:17:10,160
أمرت بإيصال هذه الرسالة
للجميع فوراً

197
00:17:10,440 --> 00:17:11,760
!اصمت

198
00:17:14,440 --> 00:17:18,120
كينباتشي) يقاتل)
فلا تزعجني

199
00:17:21,360 --> 00:17:22,360
ماذا؟

200
00:17:22,480 --> 00:17:26,160
ازداد ضغطه الروحي
في لحظة إزالته للرقعة عن عينه

201
00:17:30,880 --> 00:17:34,400
هذا قذر، ألديك خدعة أخرى
بعد القتال لكل هذه المدة؟

202
00:17:34,640 --> 00:17:37,720
ماذا تخبئ في تلك العين؟

203
00:17:38,440 --> 00:17:45,480
أخبئ؟ في عيني اليمنى؟
وكأنني سأنزل لخدعة كهذه

204
00:17:46,440 --> 00:17:50,840
طلبت من قسم التطوير التقني
صنع هذا

205
00:17:51,240 --> 00:17:54,120
وحش يستهلك الطاقة الروحية

206
00:17:55,680 --> 00:17:59,360
...سأضخ كل الطاقة
...كل هذه الطاقة الروحية

207
00:18:11,280 --> 00:18:14,840
لكي أقوم بقتلك

208
00:18:14,960 --> 00:18:16,840
هذا كل ما في الأمر

209
00:18:27,720 --> 00:18:32,400
هل تستطيع سماعها يا (إيتشيغو)؟
صرخات سيفه؟

210
00:18:36,760 --> 00:18:38,080
أجل

211
00:18:38,440 --> 00:18:40,920
لا يستطيع سماعها

212
00:18:41,640 --> 00:18:45,160
عندما يتقاتل شخصان
...لا يثقان ببعضهما

213
00:18:45,720 --> 00:18:48,280
يدمّران بعضهما فقط

214
00:18:48,960 --> 00:18:53,680
ومن يؤمن بنفسه وحسب
لا يستطيع فهم هذا

215
00:18:54,560 --> 00:18:58,800
هل تثق بي يا (إيتشيغو)؟

216
00:18:59,000 --> 00:19:00,320
هذا بديهي

217
00:19:01,000 --> 00:19:04,040
أنا أضع كل قوتي بين يديك

218
00:19:04,480 --> 00:19:06,000
افعل ما تريد بها

219
00:19:06,560 --> 00:19:09,560
وأعرني قوتك

220
00:19:11,200 --> 00:19:12,520
أجل

221
00:19:15,800 --> 00:19:18,720
ألا يزال ضغطك الروحي يزيد
بعد كل هذه المدة؟

222
00:19:18,880 --> 00:19:21,600
هذا ممتع -
بالطبع تزيد -

223
00:19:22,000 --> 00:19:26,440
(أنا أستعير طاقة (زانغيتسو
وأقاتل إلى جانبه

224
00:19:27,000 --> 00:19:32,400
لن أخسر أمام شخص
يقاتل لوحده مثلك

225
00:19:33,000 --> 00:19:37,000
زانغيتسو)؟)
أهذا اسم الـ(زانباكوتو) الخاص بك؟

226
00:19:37,840 --> 00:19:42,040
استعارة قوة الـ(زانباكوتو) الخاص بك
...والقتال إلى جانبه

227
00:19:42,800 --> 00:19:44,280
!هذا هراء

228
00:19:46,440 --> 00:19:49,240
الـ(زانباكوتو) أدوات للقتال فقط

229
00:19:49,800 --> 00:19:54,720
هذا كلام شخص ضعيف
ليس لديه ثقة بقوته

230
00:19:54,840 --> 00:19:57,680
(ولذا يستعير طاقة الـ(زانباكوتو

231
00:19:58,320 --> 00:20:02,080
(وهذا ليس كلامي يا (إيتشيغو

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

232
00:20:02,080 --> 00:20:02,600
(وهذا ليس كلامي يا (إيتشيغو

233
00:20:04,480 --> 00:20:05,880
(إنه قادم يا (إيتشيغو

234
00:20:06,200 --> 00:20:10,800
اقتربت من حد قدرتي على إيقاف نزيفك

235
00:20:11,280 --> 00:20:13,280
سننهي هذا بضربة واحدة

236
00:20:56,680 --> 00:20:59,000
...أعتذر جميعاً

237
00:21:20,680 --> 00:21:23,000
"...يُتبع"

238
00:21:24,440 --> 00:21:26,240
"أيها السعداء"

239
00:21:26,360 --> 00:21:28,560
"هيا بنا، هيا بنا، هيا بنا"

240
00:21:28,800 --> 00:21:30,640
"أيها السعداء"

241
00:21:31,280 --> 00:21:32,480
"!ها نحن أولاء"

242
00:21:32,600 --> 00:21:39,040
"فليقف الجميع، فليحارب الجميع"

243
00:21:41,320 --> 00:21:44,240
"قد تشعر بعدم الارتياح بداخلك"

244
00:21:44,360 --> 00:21:47,560
"ولكن أبقِ رأسك مرفوعاً"

245
00:21:48,720 --> 00:21:50,000
"نحو السماء"

246
00:21:50,120 --> 00:21:52,080
"لا يهم في أي وقت، أجل"

247
00:21:52,200 --> 00:21:54,080
"لا يهم في أي مكان، أجل"

248
00:21:54,200 --> 00:21:56,440
"اتصل بي في أي وقت، أجل"

249
00:21:56,560 --> 00:21:58,680
"وسأكون هناك"

250
00:21:58,800 --> 00:22:02,840
"أيها السعداء في المنزل"

251
00:22:03,200 --> 00:22:06,320
"بابتسامة قوية"

252
00:22:07,520 --> 00:22:11,280
"أيها السعداء في المنزل"

253
00:22:11,800 --> 00:22:14,800
"فلنعش"

254
00:22:15,400 --> 00:22:16,680
"!يا للعجب"

255
00:22:16,800 --> 00:22:19,520
"أيها السعداء في المنزل"

256
00:22:19,840 --> 00:22:21,000
"حسناً"

257
00:22:21,120 --> 00:22:23,280
"أيها السعداء"

