﻿1
00:00:02,400 --> 00:00:04,440
ألم يأبى الشفاء"
"حزن يتغلغل داخلك

2
00:00:04,560 --> 00:00:07,320
"جراح لا تتلاشى من الذاكرة"

3
00:00:07,440 --> 00:00:10,200
أحياناً يكون العبء"
"أكبر من أن يحتمل

4
00:00:10,320 --> 00:00:13,680
لا تفقد ثقتك بي"
"أرجوك لا تبعدني عنك

5
00:00:16,200 --> 00:00:19,800
"سأضم يدك بيدي"

6
00:00:23,040 --> 00:00:26,880
"هل سأفقدها يوماً ما؟"

7
00:00:27,240 --> 00:00:33,640
هل ستتلاشى ابتسامتها خلف الخوف؟"
"هل سأمنع عنها هول الفزع

8
00:00:33,760 --> 00:00:38,600
"صدى، أصوات بعيدة خلف صوتها"

9
00:00:38,720 --> 00:00:43,440
"لكن أمراً واحد لن يشيخ"

10
00:00:45,760 --> 00:00:47,960
"حبي لك يتحدى الزمن"

11
00:00:48,080 --> 00:00:49,960
ألم يأبى الشفاء"
"حزن يتغلغل داخلك

12
00:00:50,080 --> 00:00:53,520
"مرارة القلب طغت على الابتسامات"

13
00:00:53,680 --> 00:00:55,960
لن أبتسم مجدداً"
"لن أحب مجدداً

14
00:00:56,080 --> 00:00:58,520
"إياك وقول أمور كهذه لي"

15
00:00:58,640 --> 00:01:01,360
"مستقبل مجهول"

16
00:01:01,480 --> 00:01:04,400
"لكل حدث معنى في القصة"

17
00:01:04,520 --> 00:01:09,160
"مع الوقت، ستتبدد الغيوم"

18
00:01:09,280 --> 00:01:12,840
"لذا قولي إنك ستبقين معي"

19
00:01:13,640 --> 00:01:17,560
"من نحن لنؤثر بك؟"

20
00:01:18,600 --> 00:01:21,520
"ستجدين الإجابة يوماً ما"

21
00:01:49,200 --> 00:01:50,440
...(زابيمارو)

22
00:01:50,560 --> 00:01:52,320
ألا يمكنك النهوض بعد؟

23
00:01:52,440 --> 00:01:54,200
هذا مثير للشفقة

24
00:01:54,400 --> 00:01:59,080
تظهر بعد كل هذا الوقت
!وهذا ما تقوله لي

25
00:01:59,760 --> 00:02:02,480
كان بإمكانك قول شيء ألطف

26
00:02:03,240 --> 00:02:08,440
سبق وتعافيت
يمكنني القتال في أي وقت

27
00:02:14,400 --> 00:02:16,120
حان دورك الآن

28
00:02:16,280 --> 00:02:20,120
!فلتستعد عافيتك سريعاً

29
00:02:20,240 --> 00:02:23,680
!(ودعنا نقاتل ذلك الوغد (زانغيتسو

30
00:02:29,920 --> 00:02:31,320
...هذه المرة بالتأكيد

31
00:02:31,440 --> 00:02:32,640
أنا من سيفوز -
...سنفوز -

32
00:02:35,200 --> 00:02:39,200
!أيها الأحمق
هل تتكلم أثناء نومك أم ماذا؟

33
00:02:41,040 --> 00:02:44,160
لم يعد هو العدو الذي يجب أن أقاتله

34
00:02:48,440 --> 00:02:49,440
أهكذا الأمر إذاً؟

35
00:02:50,760 --> 00:02:52,920
من عدوك إذاً؟

36
00:02:54,160 --> 00:02:56,680
من ستقاتل الآن؟

37
00:03:03,760 --> 00:03:06,200
"الحلقة ٤٢"

38
00:03:20,720 --> 00:03:21,920
أنت لا تترك لي خياراً

39
00:03:22,600 --> 00:03:27,160
...سأريك قبل أن تفكر بالأمر

40
00:03:30,480 --> 00:03:33,080
فارق القوة الشاسع
الذي لا يمكنك تخطيه

41
00:03:33,200 --> 00:03:36,000
حتى بعد آلاف السنوات

42
00:03:37,440 --> 00:03:39,120
!(لا، اهرب يا (إيتشيغو

43
00:03:40,920 --> 00:03:42,400
...انتشر

44
00:03:52,000 --> 00:03:53,240
!...أنت

45
00:03:55,320 --> 00:03:56,960
مضى وقت طويل، صحيح؟

46
00:03:58,320 --> 00:03:59,320
(أيها الفتى (بياكويا

47
00:03:59,680 --> 00:04:01,960
...(شيهوين يوروتشي)

48
00:04:06,360 --> 00:04:09,240
من هي؟ لا أعرفها

49
00:04:09,760 --> 00:04:10,920
...لا

50
00:04:11,040 --> 00:04:12,920
سمعت هذا الاسم من قبل

51
00:04:13,680 --> 00:04:14,840
...أعتقد أنها

52
00:04:15,880 --> 00:04:19,800
القائد الأعلى السابق للقوات السرية

53
00:04:19,920 --> 00:04:23,440
وكابتن الفرقة الأولى
من هيئة العقاب

54
00:04:23,560 --> 00:04:25,720
(شيهوين يوروتشي)

55
00:04:26,280 --> 00:04:28,480
لم أرك منذ وقت طويل

56
00:04:28,720 --> 00:04:30,880
كنت تختبئين لأكثر من مئة سنة

57
00:04:31,360 --> 00:04:33,800
ظننت أنك قد مت

58
00:04:35,040 --> 00:04:36,240
...(يوروتشي)

59
00:04:36,360 --> 00:04:38,200
أتيت لإنقاذي، صحيح؟

60
00:04:38,320 --> 00:04:39,480
شكراً لك

61
00:04:39,600 --> 00:04:40,640
ولكن المعذرة

62
00:04:40,880 --> 00:04:42,080
ابتعدي عن طريقي

63
00:04:42,200 --> 00:04:44,720
عليّ هزيمة هذا الرجل

64
00:04:45,920 --> 00:04:47,240
هزيمته؟

65
00:04:47,360 --> 00:04:49,080
أنت؟ ستهزمه هو؟

66
00:04:51,080 --> 00:04:52,400
!أيها الأحمق

67
00:05:01,920 --> 00:05:02,080
ما الذي تفعلينه يا (يورو...)؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

68
00:05:02,080 --> 00:05:06,840
ما الذي تفعلينه يا (يورو...)؟

69
00:05:17,760 --> 00:05:19,120
الدواء...؟

70
00:05:19,720 --> 00:05:21,240
(غاتن) أو (هوتن)

71
00:05:21,360 --> 00:05:25,160
لقد حقنته بمخدر قوي جداً، صحيح؟

72
00:05:26,720 --> 00:05:29,520
ما الذي تنوين فعله معه يا (يوروتشي)؟

73
00:05:30,800 --> 00:05:32,000
...(يوكيتاكي)

74
00:05:33,400 --> 00:05:35,680
أياً كان ما تنوين فعله فهو غير مجد

75
00:05:36,360 --> 00:05:38,320
لا مهرب من هنا

76
00:05:38,560 --> 00:05:43,400
تتفوه بكلام أكبر منك صحيح؟
(أيها الفتى (بياكويا

77
00:05:44,440 --> 00:05:48,360
هل استطعت هزيمتي لمرة واحدة
في المطاردة؟

78
00:05:48,640 --> 00:05:51,240
هل تريدين تجربتي؟

79
00:06:18,520 --> 00:06:21,840
أتعتقدين أنه يمكنك الهرب
مع الخطوات البطيئة هذه

80
00:06:38,000 --> 00:06:41,920
أتعتقد أنه يمكنك الإمساك بي
مع الخطوات البطيئة هذه؟

81
00:06:46,080 --> 00:06:47,240
ثلاثة أيام

82
00:06:48,000 --> 00:06:50,640
سأجعل هذا الفتى أقوى منك
خلال ثلاثة أيام

83
00:06:51,320 --> 00:06:55,120
سيؤجل هذا القتال حتى ذلك الوقت

84
00:06:55,600 --> 00:06:57,480
اتبعنا إن كنت تريد

85
00:06:58,480 --> 00:07:00,000
...(سيدة الخطوات السريعة (يوروتشي

86
00:07:00,360 --> 00:07:03,240
لن يتم الإمساك بي
على يد أمثالك

87
00:07:16,520 --> 00:07:18,240
...لقد هربا

88
00:07:19,200 --> 00:07:20,200
...أنت

89
00:07:21,000 --> 00:07:22,440
إلى أين تذهب يا (بياكويا)؟

90
00:07:23,360 --> 00:07:25,440
ألم تأت للإمساك بـ(ريوكا)؟

91
00:07:25,560 --> 00:07:26,840
لم يعد ذلك يهمني

92
00:07:27,440 --> 00:07:29,120
افعل ما تريد الآن

93
00:07:32,440 --> 00:07:36,280
للأسف، إنه عنيد كالعادة

94
00:07:40,280 --> 00:07:41,880
!(روكيا)

95
00:07:43,960 --> 00:07:47,040
"(لقد زال توترها بعد مغادرة (بياكويا"

96
00:07:47,560 --> 00:07:48,960
"هذا طبيعي"

97
00:07:49,360 --> 00:07:53,120
سنتارو)، (كيوني)! تعالا إلى هنا)

98
00:07:57,200 --> 00:07:59,720
"هل ناديتنا أيها القائد؟"

99
00:08:05,280 --> 00:08:08,800
لقد لحقتما بي إذاً
منذ متى وأنتما هناك؟

100
00:08:09,480 --> 00:08:11,800
"منذ أن قلت "هذا خطير

101
00:08:11,920 --> 00:08:15,080
!وأوقفت القائد (كوتشيكي) يا سيدي

102
00:08:15,880 --> 00:08:18,040
منذ البداية إذاً؟

103
00:08:18,160 --> 00:08:20,440
ألم أخبركما ألا تأتيا
لأن ذلك كان خطيراً؟

104
00:08:20,760 --> 00:08:22,080
!سامحني يا سيدي

105
00:08:22,200 --> 00:08:27,040
أحترمك جداً ولم أستطع منع نفسي
!من اللحاق بك إلى هنا

106
00:08:28,080 --> 00:08:29,600
!(هذا ليس عادلاً يا (كوتسوباكي

107
00:08:30,000 --> 00:08:34,560
أشعر بهذا أيضاً أيها القائد
...أنا أحب

108
00:08:34,680 --> 00:08:37,080
!لا... أنا أحترمك جداً

109
00:08:37,480 --> 00:08:42,720
!أنا أحترمه أكثر منك بكثير

110
00:08:42,840 --> 00:08:45,760
!اصمت يا صاحب الرأس الفارغ

111
00:08:45,880 --> 00:08:47,680
أتريدين القتال يا صاحبة الوجه القبيح؟

112
00:08:47,800 --> 00:08:48,920
أنا موافقة

113
00:08:49,040 --> 00:08:50,560
لا بأس

114
00:08:50,680 --> 00:08:55,400
على أي حال، اتصلي بالفرقة الرابعة
قبضنا على واحد وهو مصاب

115
00:08:55,720 --> 00:08:56,760
حسناً يا سيدي

116
00:08:56,880 --> 00:09:00,920
اجعليهم يرسلون فرقة إنقاذ متقدمة -
ماذا؟ -

117
00:09:01,040 --> 00:09:05,760
أعد (كوتشيكي) إلى زنزانتها
(يا (سينتارو

118
00:09:06,320 --> 00:09:07,480
حسناً يا سيدي

119
00:09:11,240 --> 00:09:15,760
تحرك -
لا يمكنني أن أدع (روكيا) تعود -

120
00:09:17,200 --> 00:09:19,760
!ابتعد أيها القبيح

121
00:09:19,880 --> 00:09:24,000
أتظن أنني أرغب بهذا؟

122
00:09:31,280 --> 00:09:32,680
...(أعتذر يا (كوتشيكي

123
00:09:33,760 --> 00:09:37,240
سنناشد أنا والقائد
كبار الضباط فيما بعد

124
00:09:37,360 --> 00:09:39,560
وسنخرجك من الزنزانة

125
00:09:39,800 --> 00:09:40,800
ماذا؟

126
00:09:41,120 --> 00:09:43,720
اصبري إلى ذلك الحين

127
00:09:44,040 --> 00:09:45,680
!(هذا غير عادل يا (كوتسوباكي

128
00:09:45,800 --> 00:09:49,440
(إنني قلقة على (كوتشيكي
!أكثر منك بكثير

129
00:09:50,480 --> 00:09:55,600
(أعدك أنا والقائد يا (كوتشيكي
أننا سنخرجك، حسناً؟

130
00:09:55,720 --> 00:09:58,600
لم تستمرين في تكرار ما أقوله؟

131
00:09:58,720 --> 00:10:01,040
أتريدين القتال أيتها المقلدة؟

132
00:10:01,160 --> 00:10:02,080
!في أي وقت تريده

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

133
00:10:02,080 --> 00:10:02,160
!في أي وقت تريده

134
00:10:02,440 --> 00:10:05,160
!أسرعي واطلبي الوحدة الرابعة

135
00:10:05,280 --> 00:10:08,360
اصمت! كنت على وشك فعل ذلك

136
00:10:18,280 --> 00:10:19,840
...سيدي

137
00:10:20,440 --> 00:10:23,480
أتريد أن تعرف لما أساعدكم؟

138
00:10:23,760 --> 00:10:25,840
...أجل

139
00:10:25,960 --> 00:10:27,120
سأساعدكم بالطبع

140
00:10:27,760 --> 00:10:30,000
لا نعرف من قتل (أيزين) بعد

141
00:10:30,400 --> 00:10:34,400
ومن المحتمل أنكم أيها الغرباء
تعرفون شيئاً ما عن الأمر

142
00:10:35,000 --> 00:10:37,080
لا يمكننا قتلكم
من دون التحقق من الأمر أولاً

143
00:10:40,000 --> 00:10:41,680
...وفوق كل شيء آخر

144
00:10:43,040 --> 00:10:47,920
على الرغم من أن أساليبكم سيئة
ولكن حاولتم إنقاذ أحد أتباعي

145
00:10:49,720 --> 00:10:52,720
لا يمكنني أن أدع أحدكم يموت

146
00:11:02,520 --> 00:11:05,360
!لا يوجد أحد هناك أيضاً يا سيدي

147
00:11:05,600 --> 00:11:07,960
!حسناً

148
00:11:08,720 --> 00:11:12,160
!أنتم انتشروا في الحي الشرقي

149
00:11:12,280 --> 00:11:15,760
!الريوكا) مخادعون لا تدعوهم يهربون) -
!حاضر يا سيدي -

150
00:11:15,880 --> 00:11:17,040
شكراً على البلاغ

151
00:11:18,600 --> 00:11:20,000
...بالمناسبة

152
00:11:20,480 --> 00:11:23,640
لم أركما من قبل
هل أنتما مستجدان؟

153
00:11:24,000 --> 00:11:25,000
!أجل يا سيدي

154
00:11:25,120 --> 00:11:30,200
لقد انضممنا إليكم حديثاً
!أنا (إينوي)، تذكرني من فضلك يا سيدي

155
00:11:30,320 --> 00:11:33,680
وأنا (إيشيدا)، تذكرني
من فضلك يا سيدي

156
00:11:40,040 --> 00:11:41,360
...يا للروعة

157
00:11:45,360 --> 00:11:49,280
لم لا تأتين إلى منزلي الليلة؟ -
سيدي؟ -

158
00:11:49,400 --> 00:11:53,440
لا بد أنك سمعت عني
!(أنا (أوميسادا توشيموري

159
00:11:53,560 --> 00:12:00,240
هذه السنة، سأحتل الترتيب الخامس عشر
في الفرقة التاسعة التي تضم ٢٠ مقعداً

160
00:12:00,360 --> 00:12:01,920
لست أتباهى

161
00:12:02,040 --> 00:12:04,120
!ولكنني الأكثر نجاحاً بين رفاقي

162
00:12:04,240 --> 00:12:05,240
...سأعاملك بشكل جيد

163
00:12:07,120 --> 00:12:11,960
(في الوقت الذي تسلل به (الريوكا
...وبعد إصدار أوامر الحرب

164
00:12:12,080 --> 00:12:16,200
لا يمكنني أن أتصور أن قائد فرقة
لدية الوقت للتودد لامرأة

165
00:12:16,960 --> 00:12:21,160
ماذا؟ أيها التابع منخفض الرتبة
كيف تجرؤ على توجيه الانتقاد لي؟

166
00:12:21,280 --> 00:12:22,960
!(سيدي (أوميسادا

167
00:12:23,280 --> 00:12:25,160
!لم نجدهم هنا يا سيدي

168
00:12:25,640 --> 00:12:27,040
إننا ننتظر أوامر أخرى يا سيدي

169
00:12:28,800 --> 00:12:30,720
تباً، تذكر هذا

170
00:12:31,280 --> 00:12:32,960
عندما ينتهي هذا الاضطراب

171
00:12:33,080 --> 00:12:35,920
!سألقنك الدرس

172
00:12:36,040 --> 00:12:39,840
افعل ما شئت، سأكون قد رحلت
بعيداً بحلول ذلك الوقت

173
00:12:40,040 --> 00:12:41,520
!(شكراً يا يا (إيشيدا

174
00:12:41,920 --> 00:12:46,160
...لا داعي لشكري
لا أحب هذا النوع من الرجال فحسب

175
00:12:46,280 --> 00:12:48,800
كان ذلك مذهلاً

176
00:12:48,920 --> 00:12:50,360
...لم أكن رائعاً إلى تلك الدرجة

177
00:12:50,640 --> 00:12:52,480
لقد نجح الأمر

178
00:12:52,600 --> 00:12:54,440
!كم أنا مذهلة

179
00:12:55,200 --> 00:12:56,480
...صحيح

180
00:13:00,480 --> 00:13:02,960
ماذا؟ نسرق ملابس حاصدي الأرواح؟

181
00:13:03,160 --> 00:13:05,680
!(لا تتكلم بصوت عال يا (إيشيدا

182
00:13:06,000 --> 00:13:08,280
!سنستعير ملابسهم فقط

183
00:13:08,640 --> 00:13:10,240
من حيث المظهر

184
00:13:10,360 --> 00:13:12,760
إننا لا نختلف كثيراً عن حاصدي الأرواح

185
00:13:12,880 --> 00:13:14,120
ملابسنا مختلفة فقط

186
00:13:14,400 --> 00:13:19,000
إن أمكننا أن نبدو مثلهم
سنتمكن من التجول بشكل أسهل

187
00:13:19,120 --> 00:13:20,480
نحتاج ملابسهم إذاً؟

188
00:13:20,600 --> 00:13:22,080
!أجل، سنستعيرها

189
00:13:22,200 --> 00:13:23,640
...ولكن -
!ها هم قادمون -

190
00:13:24,400 --> 00:13:26,200
سنتحرك عندما أقول "انطلق"، حسناً؟

191
00:13:28,360 --> 00:13:30,720
!استعد، تأهب، انطلق

192
00:13:34,240 --> 00:13:37,080
نسيت أن أقفز

193
00:13:40,760 --> 00:13:41,960
...(إينوي)

194
00:13:42,080 --> 00:13:44,560
...ها هي ملابسك

195
00:13:45,080 --> 00:13:46,320
لقد فاجأتني

196
00:13:46,880 --> 00:13:50,120
لقد قضيت على الاثنين
من دون استخدام طاقتك الروحية

197
00:13:50,720 --> 00:13:53,000
أنت قوية بشكل مذهل، صحيح؟

198
00:13:53,120 --> 00:13:55,400
حقاً؟

199
00:13:55,680 --> 00:14:01,120
(تعلمت فنون القتال من (تاتسوكي -
ماذا؟ -

200
00:14:01,240 --> 00:14:04,760
قالت إنني أتمتع بمهارات المستوى الأول

201
00:14:04,880 --> 00:14:06,480
هل قالت ذلك؟

202
00:14:08,360 --> 00:14:10,760
(انتظري يا آنسة (إينوي -
ماذا؟ -

203
00:14:11,280 --> 00:14:13,640
فهمت، أعتذر

204
00:14:13,760 --> 00:14:17,360
لا يجدر بالفتيان والفتيات
تبديل ملابسهم في نفس الغرفة

205
00:14:17,480 --> 00:14:19,720
...(شعرت فقط أنني مع (تاتسوكي

206
00:14:20,200 --> 00:14:21,960
...حسناً... أنا

207
00:14:22,280 --> 00:14:23,920
!إذاً تفضل إلى هنا

208
00:14:24,040 --> 00:14:27,400
غرفة (إيشيدا) لتبديل الملابس"
"مريحة وواسعة

209
00:14:27,520 --> 00:14:28,960
!ادخل

210
00:14:30,480 --> 00:14:33,320
ألا يجب أن يكون الوضع معكوساً؟

211
00:14:33,440 --> 00:14:36,160
إيشيدا)! هل أنت جاهز؟ افتح الباب)

212
00:14:36,280 --> 00:14:37,520
انتظري

213
00:14:40,720 --> 00:14:41,840
...الآن إذاً

214
00:14:42,480 --> 00:14:43,880
...لدي هذان الاثنان لإخباري

215
00:14:44,000 --> 00:14:47,840
(عن (سينزايكيو
(حيث يتم احتجاز (كوتشيكي

216
00:14:48,480 --> 00:14:51,440
لا بد أن الآخرين قد اتجهوا
إلى هناك بالفعل

217
00:14:53,560 --> 00:14:58,040
...(حتى (كوروساكي
لا بد أنه وصل إلى هناك أيضاً

218
00:14:59,840 --> 00:15:02,080
فهمت، من الأفضل أن نسرع إذاً

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

219
00:15:02,080 --> 00:15:02,480
فهمت، من الأفضل أن نسرع إذاً

220
00:15:03,320 --> 00:15:08,800
علينا مساعدته قبل أن يتصرف بمفرده
ويفسد كل شيء

221
00:15:10,840 --> 00:15:15,200
صحيح! ما الفرقة التي
يجب أن ندعي أننا نتبع لها؟

222
00:15:15,320 --> 00:15:16,320
أجل

223
00:15:16,560 --> 00:15:19,920
يجدر بنا أن نجيب سريعاً
إن سألنا أحد، صحيح؟

224
00:15:20,040 --> 00:15:22,080
...أنت محقة

225
00:15:59,000 --> 00:16:02,040
ربما لأنني لم أقاتل منذ مئة عام

226
00:16:02,600 --> 00:16:06,360
إنني أفقد أنفاسي
بعد مئة خطوة سريعة فقط

227
00:16:06,720 --> 00:16:08,840
كم أصبحت ضعيفة

228
00:16:28,920 --> 00:16:31,000
هل استيقظت يا (إيتشيغو)؟

229
00:16:33,080 --> 00:16:34,400
أين أنا؟

230
00:16:46,880 --> 00:16:48,240
لماذا...؟

231
00:16:48,440 --> 00:16:50,720
لم أعدتني وحدي؟

232
00:16:51,240 --> 00:16:54,880
كنت الشخص الوحيد
!الذي لديه فرصة في النجاة هناك

233
00:16:55,000 --> 00:16:58,920
(والآن سيقتل (غانجو
(و(هاناتارو) و(روكيا

234
00:16:59,720 --> 00:17:01,120
لا تكن مغروراً جداً

235
00:17:01,480 --> 00:17:05,840
لا أحد لديه فرصة
(في النجاة ضد (بياكويا

236
00:17:06,200 --> 00:17:07,200
...أنت

237
00:17:16,200 --> 00:17:19,960
!اثبت في مكانك
أتريد أن تنفتح جروحك مجدداً؟

238
00:17:21,480 --> 00:17:22,920
اغربي عن وجهي

239
00:17:23,040 --> 00:17:28,160
كان بإمكاني حمل شخص واحد فقط
(للهرب من (بياكويا

240
00:17:28,280 --> 00:17:31,960
لماذا لم تأخذي (روكيا) بدلاً مني؟

241
00:17:34,080 --> 00:17:35,400
...صحيح

242
00:17:35,720 --> 00:17:41,320
لم تكن لدى أي أحد فرصة
في هزيمة (بياكويا) هناك

243
00:17:42,160 --> 00:17:44,520
ولكن أنت وحدك لديك القدرة على ذلك

244
00:17:45,640 --> 00:17:48,480
ولهذا السبب أعدتك إلى هنا

245
00:17:50,320 --> 00:17:53,400
(بالإضافة إلى أن (يوكيتاك
كان هناك أيضاً

246
00:17:53,640 --> 00:17:57,160
(إنه المسؤول الأعلى لـ(روكيا
ولديه إحساس كبير بالواجب

247
00:17:57,880 --> 00:17:59,120
ويعتقد أنكم متمردون

248
00:17:59,240 --> 00:18:02,840
لن يتسرع ويقتل أحداً قادماً
(لإنقاذ (روكيا

249
00:18:03,320 --> 00:18:07,720
(فلا تقلق يا (إيتشيغو
ابق هنا إلى أن تصبح قوياً

250
00:18:08,280 --> 00:18:10,880
(لا يمكنك هزيمة (بياكويا
على حالتك هذه

251
00:18:11,000 --> 00:18:13,200
ولكنني سأدربك للتمكن من ذلك

252
00:18:13,800 --> 00:18:17,960
!ولتعود بعدها لإنقاذ الجميع بنفسك

253
00:18:22,760 --> 00:18:24,240
كيف حال آلام جراحك؟

254
00:18:24,360 --> 00:18:26,960
أفضل بكثير مما سبق

255
00:18:27,080 --> 00:18:29,440
لا يمكننا انتظارك لتتعافى بشكل كامل

256
00:18:29,920 --> 00:18:31,920
لا بد أنك تشعر بالألم
ولكن علينا القيام بهذا

257
00:18:33,080 --> 00:18:35,000
!صحيح

258
00:18:35,120 --> 00:18:38,600
لا أدري إن كنت قد رأيت
...هذا المكان من قبل

259
00:18:39,080 --> 00:18:42,160
أنت أول شخص غريب
أحضره إلى هنا

260
00:18:42,280 --> 00:18:43,480
إنه مكان مذهل، صحيح؟

261
00:18:46,200 --> 00:18:47,520
لا يهم

262
00:18:47,640 --> 00:18:50,240
ليس لدينا الوقت، صحيح؟ فلنبدأ

263
00:18:51,520 --> 00:18:53,040
...حسناً، الآن

264
00:18:53,200 --> 00:18:56,800
أولاً، هل أنت مدرك
(أن سيفك (زانباكو

265
00:18:56,920 --> 00:19:00,920
في وضعية الانطلاق مسبقاً؟

266
00:19:01,480 --> 00:19:02,680
حقاً؟

267
00:19:04,280 --> 00:19:07,400
وضعية الانطلاق
مثل سيف (كينباتشي زاراكي)؟

268
00:19:08,440 --> 00:19:12,600
لا عجب أن شكله مختلف
عن سيوف البقية

269
00:19:13,000 --> 00:19:15,320
ولا يتحول أبداً
...عندما أناديه باسمه

270
00:19:15,720 --> 00:19:18,720
إذاً لم تكن مدركاً لذلك؟

271
00:19:19,640 --> 00:19:24,320
إذاً أنت لا تعرف أنه يمكن
إطلاق (زانغيتسو) إلى مستوى آخر؟

272
00:19:24,640 --> 00:19:25,640
ماذا؟

273
00:19:26,120 --> 00:19:27,880
(ليس فقط (زانغيتسو

274
00:19:28,000 --> 00:19:32,280
(كل سيوف (زانباكو
يمكن إطلاقها في مستويين

275
00:19:32,840 --> 00:19:37,680
(نسمي المستوى الأول بـ(شيكاي
(ونسمي المستوى الثاني (بانكاي

276
00:19:38,600 --> 00:19:41,080
...تأدية هذين المستويين من الإطلاق

277
00:19:41,800 --> 00:19:44,960
هذه شروط أساسية
للوصول إلى رتبة قائد الفريق

278
00:19:46,040 --> 00:19:48,000
شروط أساسية؟ -
أجل -

279
00:19:48,400 --> 00:19:49,840
إلا قائد واحد

280
00:19:49,960 --> 00:19:53,920
كل قادة فرق حراسة المجتمع
(تمكنوا من الوصول إلى مستوى (بانكاي

281
00:19:54,120 --> 00:19:55,480
إلا واحد؟

282
00:19:55,880 --> 00:19:57,440
(زاراكي كينباتشي)

283
00:19:58,600 --> 00:20:01,160
في الماضي البعيد في مجتمع الأرواح

284
00:20:01,280 --> 00:20:02,080
إنه الوحيد الذي أصبح قائداً
(من دون الوصول إلى مستوى (بانكاي

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

285
00:20:02,080 --> 00:20:05,680
إنه الوحيد الذي أصبح قائداً
(من دون الوصول إلى مستوى (بانكاي

286
00:20:05,800 --> 00:20:09,400
أو حتى معرفة اسم السيف الخاص به

287
00:20:10,200 --> 00:20:14,240
وهذا يظهر مدى تقدير
...فرق الحماية الثلاثة عشر

288
00:20:14,520 --> 00:20:17,520
لقوته القتالية ومثابرته

289
00:20:17,880 --> 00:20:22,000
بما أنك قاتلته
يجب أن تعرف أنه الأفضل

290
00:20:28,920 --> 00:20:33,320
(فرق القوة بين مستوى (شيكاي
(ومستوى (بانكاي

291
00:20:33,960 --> 00:20:36,840
يعتمد على قدرة كل محارب وانضباطه

292
00:20:37,320 --> 00:20:40,320
يمكن أن يكون الفرق
أقوى بخمس إلى عشر مرات

293
00:20:40,600 --> 00:20:41,640
عشر مرات...؟

294
00:20:43,880 --> 00:20:46,000
مستوى مذهل من التطور، صحيح؟

295
00:20:46,360 --> 00:20:49,160
ولهذا السبب
...(للوصول إلى مستوى (بانكاي

296
00:20:49,280 --> 00:20:52,680
حتى أعتى المقاتلين
يجب أن يتدرب أكثر من عشر سنوات

297
00:20:53,000 --> 00:20:54,680
!انتظري دقيقة

298
00:20:54,800 --> 00:20:57,640
!...ليس لدينا الوقت -
أعرف -

299
00:20:57,760 --> 00:20:59,480
ولكن هناك حل

300
00:20:59,960 --> 00:21:02,120
إنه محفوف بالمخاطر

301
00:21:02,240 --> 00:21:07,480
ولكن ستستخدم طريقة مختلفة كلياً
وستصل إلى مستوى (بانكاي) في ٣ أيام

302
00:21:08,520 --> 00:21:09,640
ثلاثة أيام؟

303
00:21:14,840 --> 00:21:16,400
"يتبع"

304
00:21:18,320 --> 00:21:20,120
"!أشخاص سعداء"

305
00:21:20,240 --> 00:21:22,240
"!هيا"

306
00:21:22,680 --> 00:21:24,680
"!أشخاص سعداء"

307
00:21:25,200 --> 00:21:26,280
"!ها نحن أولاء"

308
00:21:26,400 --> 00:21:32,520
"!قفوا جميعاً! قاتلوا جميعاً"

309
00:21:35,240 --> 00:21:37,600
"قد تشعر بالتردد في قرارة نفسك"

310
00:21:38,240 --> 00:21:41,760
"لكن تقدم بفخر"

311
00:21:42,600 --> 00:21:43,760
"وانظر إلى السماء"

312
00:21:44,000 --> 00:21:45,840
"في أي وقت"

313
00:21:45,960 --> 00:21:48,040
"في أي مكان"

314
00:21:48,160 --> 00:21:50,280
"اطلبني في أي وقت"

315
00:21:50,400 --> 00:21:52,640
"سأكون إلى جانبك"

316
00:21:52,760 --> 00:21:56,640
"!أشخاص سعداء في المكان"

317
00:21:57,120 --> 00:22:00,000
"بابتسامة عريضة"

318
00:22:01,360 --> 00:22:05,440
"أشخاص سعداء في المكان"

319
00:22:05,600 --> 00:22:08,600
"فلنحيى"

320
00:22:09,240 --> 00:22:10,360
"عجباً"

321
00:22:10,720 --> 00:22:12,960
"أشخاص سعداء في المكان|"

322
00:22:13,560 --> 00:22:14,680
"حسناً"

323
00:22:15,000 --> 00:22:16,880
"أشخاص سعداء"

