﻿1
00:00:02,440 --> 00:00:04,360
ألم يأبى الشفاء"
"حزن يتغلغل داخلك

2
00:00:04,480 --> 00:00:07,400
"جراح لا تتلاشى من الذاكرة"

3
00:00:07,520 --> 00:00:10,240
أحياناً يكون العبء"
"أكبر من أن يحتمل

4
00:00:10,360 --> 00:00:13,720
لا تفقد ثقتك بي"
"أرجوك لا تبعدني عنك

5
00:00:16,240 --> 00:00:19,840
"سأضم يدك بيدي"

6
00:00:23,080 --> 00:00:26,920
"هل سأفقدها يوماً ما؟"

7
00:00:27,320 --> 00:00:33,720
هل ستتلاشى ابتسامتها خلف"
الخوف؟ هل سأمنع عنها هول الفزع؟

8
00:00:33,840 --> 00:00:38,640
"صدى، أصوات بعيدة خلف صوتها"

9
00:00:38,760 --> 00:00:43,480
"لكن أمراً واحد لن يشيخ"

10
00:00:45,800 --> 00:00:48,000
"حبي لك يتحدى الزمن"

11
00:00:48,120 --> 00:00:50,040
ألم يأبى الشفاء"
"حزن يتغلغل داخلك

12
00:00:50,160 --> 00:00:53,600
"مرارة القلب طغت على الابتسامات"

13
00:00:53,720 --> 00:00:56,000
لن أبتسم مجدداً"
"لن أحب مجدداً

14
00:00:56,160 --> 00:00:58,560
"إياك وقول أمور كهذه لي"

15
00:00:58,680 --> 00:01:01,440
"مستقبل مجهول"

16
00:01:01,560 --> 00:01:04,440
"لكل حدث معنى في القصة"

17
00:01:04,560 --> 00:01:09,240
"مع الوقت، ستتبدد الغيوم"

18
00:01:09,360 --> 00:01:12,920
"لذا قولي إنك ستبقين معي"

19
00:01:13,720 --> 00:01:17,640
"من نحن لنؤثر بك؟"

20
00:01:18,680 --> 00:01:21,600
"ستجدين الإجابة يوماً ما"

21
00:01:29,080 --> 00:01:32,480
ألن تنامي بعد؟
ستصيبين نفسك بالإرهاق

22
00:01:32,800 --> 00:01:35,960
...أجل، أريد المزيد من الوقت

23
00:01:38,840 --> 00:01:40,400
كيف حال تعافي (تسوباكي)؟

24
00:01:43,640 --> 00:01:44,640
...ليس بعد

25
00:01:45,320 --> 00:01:47,760
...في تلك المرة، أنا

26
00:01:49,840 --> 00:01:54,080
!تسوباكي)! الدرع الحاد! أنا أرفض)

27
00:01:58,400 --> 00:01:59,400
!(تسوباكي)

28
00:02:01,800 --> 00:02:05,800
!حمقاء! تضعفين بهذا الشكل

29
00:02:07,640 --> 00:02:08,720
...(تسوباكي)

30
00:02:10,800 --> 00:02:13,000
فقدت رغبتي في القتال

31
00:02:16,560 --> 00:02:18,440
(أعتذر، (أوريهيمي

32
00:02:18,720 --> 00:02:22,920
شفاء واحد من جنسنا يتطلب خبرة معينة

33
00:02:29,480 --> 00:02:30,760
...أعتذر جداً

34
00:02:32,960 --> 00:02:34,960
(سيكون بخير، (أوريهيمي

35
00:02:35,080 --> 00:02:38,120
أرواح (شانشون ريكا) المستدعاة
لديهم قوى كبيرة

36
00:02:38,440 --> 00:02:43,120
بالفعل! وأي شك يساوركم
يؤثر في قوانا مباشرة

37
00:02:43,280 --> 00:02:46,800
!(فعليك التحلي بالقوة، (أوريهيمي

38
00:02:46,960 --> 00:02:50,160
...لكن -
!سنتدرب أكثر -

39
00:02:50,280 --> 00:02:53,160
(كي تتخلصي من لعنة روح (كوتوداما

40
00:02:53,280 --> 00:02:55,520
!وتستدعينا بأسمائنا الحربية

41
00:02:55,640 --> 00:03:01,560
إن أمكنك فعل ذلك
!سنتمكن من حمايتك بشكل أسرع

42
00:03:01,680 --> 00:03:03,040
...أجل

43
00:03:08,720 --> 00:03:10,600
ما الأمر؟

44
00:03:11,480 --> 00:03:14,800
...انتظري أكثر
سأتحسن في وقت لا يذكر

45
00:03:14,920 --> 00:03:16,640
!أجل

46
00:03:22,920 --> 00:03:24,040
هل أنت مستعدة؟

47
00:03:24,160 --> 00:03:26,440
أجل، أنا مستعدة، لننطلق

48
00:03:38,600 --> 00:03:40,360
"ربما هذا للأفضل"

49
00:03:41,600 --> 00:03:44,480
جعل تواجدي معها"
"في الأيام الماضية الأمر جلياً

50
00:03:45,400 --> 00:03:48,400
"!أوريهيمي) غير مؤهلة للنزال)"

51
00:03:49,520 --> 00:03:53,560
تكره رؤية الآخرين يتألمون"
"أكثر من أي شيء آخر

52
00:03:54,720 --> 00:03:56,800
"...حتى لو كانوا أعداءها"

53
00:03:57,080 --> 00:03:58,960
"شخص مثلها لا يجب أن يقاتل"

54
00:03:59,560 --> 00:04:03,400
"فنزالها سيتسبب بأذى لها ولزملائها"

55
00:04:06,720 --> 00:04:09,400
!يا رفاق

56
00:04:11,720 --> 00:04:13,840
!انتظرا

57
00:04:14,880 --> 00:04:17,320
ما الذي تفعلانه هنا؟

58
00:04:19,040 --> 00:04:21,160
مع أية فرقة أنتما؟

59
00:04:21,920 --> 00:04:24,240
الفرقة إحدى عشر

60
00:04:24,360 --> 00:04:30,520
...هذا غريب
...أنا مع الفرقة إحدى عشر أيضاً، لكن

61
00:04:31,040 --> 00:04:34,680
في فرقتنا المختصة بالمعركة

62
00:04:34,800 --> 00:04:39,680
هذه أول مرة أرى أحمقاً يتجول
!(من دون أن يحمل (الزانباكتو

63
00:04:40,040 --> 00:04:43,640
كلا! كل فرقة إذاً"
"!لديها قدرات مميزة

64
00:04:47,240 --> 00:04:51,040
هذا شعار الفرقة الثانية عشر
وليس شعارنا

65
00:04:51,440 --> 00:04:54,240
ما كنتما لتعرفا عن ذلك، صحيح؟

66
00:04:54,840 --> 00:04:57,200
من أنتما يا رفاق؟

67
00:04:57,480 --> 00:05:00,440
"تباً، أملت أن نستمر بصمت"

68
00:05:00,560 --> 00:05:01,560
"!لكن لا خيار لدي"

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

69
00:05:08,160 --> 00:05:10,400
!كان ذلك وشيكاً يا رفاق

70
00:05:10,640 --> 00:05:11,840
هل تأذيتما؟

71
00:05:12,360 --> 00:05:16,160
من كل ما أمكنك فعله شككت بزميليك
!يا لك من سافل

72
00:05:16,280 --> 00:05:18,320
!هذا الرجل ثمل

73
00:05:18,600 --> 00:05:21,320
!شكراً جزيلاً لك

74
00:05:21,440 --> 00:05:24,280
لا بأس، نحن في الفرقة الثانية عشر معاً

75
00:05:24,400 --> 00:05:26,320
فيفترض أن نساعد بعضنا

76
00:05:26,880 --> 00:05:32,040
سيجدون أي عذر ليقتربوا
!ويعبثوا معنا، تباً

77
00:05:32,320 --> 00:05:35,480
عندما يستعجلونك
!يمكن أن تنسى سيفك حتى، أحياناً

78
00:05:35,600 --> 00:05:37,000
!من هنا

79
00:05:37,240 --> 00:05:39,320
سنعود إلى المقر -
يبدو ذلك مناسباً -

80
00:05:39,440 --> 00:05:41,960
"...مهلاً، فكر ملياً في الأمر"

81
00:05:42,480 --> 00:05:45,360
أليس من الغريب"
"أن يساعدونا في موقف كهذا؟

82
00:05:45,920 --> 00:05:50,120
رغم كونه ثملاً"
"ما قاله الرجل كان منطقياً

83
00:05:50,640 --> 00:05:54,360
"لمَ قد يتحملون عبء مساعدتنا؟"

84
00:05:56,320 --> 00:05:57,560
...أوريهيمي)! ابتعدي)

85
00:06:02,120 --> 00:06:04,040
...لماذا

86
00:06:07,680 --> 00:06:10,360
!أيها القائد! هذا ليس ما اتفقنا عليه

87
00:06:12,160 --> 00:06:15,320
كان دورنا التكلم إليهما فقط

88
00:06:15,760 --> 00:06:17,920
ثم إحضارهما إلى المقر

89
00:06:18,040 --> 00:06:19,080
كلا -
...لماذا إذاً -

90
00:06:19,200 --> 00:06:23,040
القنبلة المستعملة لا يجب أن تعود -
كيف أمكنك فعل ذلك أيها القائد؟ -

91
00:06:23,800 --> 00:06:25,760
!أيها القائد

92
00:06:29,040 --> 00:06:30,280
درع؟

93
00:06:33,920 --> 00:06:37,600
شكراً لك
...لو لم تصرخ باسمي

94
00:06:37,880 --> 00:06:38,880
...لكنت

95
00:06:39,320 --> 00:06:41,080
كلا، لقد نجونا

96
00:06:41,840 --> 00:06:44,760
لأنك كنت تتدربين طوال الوقت

97
00:06:45,360 --> 00:06:48,240
ماذا عن الآخرين؟

98
00:06:49,680 --> 00:06:51,200
لسوء الحظ

99
00:06:56,000 --> 00:07:00,160
لكن ليس بشيء
عليك الشعور بالذنب حياله

100
00:07:07,240 --> 00:07:10,880
!لكن من عليه الشعور بالذنب، هو أنت

101
00:07:11,400 --> 00:07:12,400
!حقاً

102
00:07:13,320 --> 00:07:17,200
...هذا أسلوب ملفت، ذلك الدرع

103
00:07:17,320 --> 00:07:19,720
هل هذا عمل الامرأة خلفك؟

104
00:07:20,160 --> 00:07:21,680
لا سبب لدي لأجيبك

105
00:07:21,960 --> 00:07:23,400
!كم هذا مثير

106
00:07:24,920 --> 00:07:26,880
!هذه أول مرة أشهد أسلوباً كهذا

107
00:07:27,000 --> 00:07:28,240
!ما رأيك أيتها السيدة

108
00:07:28,360 --> 00:07:32,400
هل تعملين معي
كموضوع أبحاث؟

109
00:07:32,720 --> 00:07:34,200
!لا تكن سخيفاً

110
00:07:34,320 --> 00:07:36,600
!قلت لا سبب لدي لأجيبك

111
00:07:37,040 --> 00:07:40,280
إن عملت معي
!فلن أسيء إليك

112
00:07:40,640 --> 00:07:45,040
!تأكدي من ذلك
أنا لطيف مع السيدات

113
00:07:47,960 --> 00:07:49,000
"هل هي تبكي؟"

114
00:07:49,720 --> 00:07:52,480
"لمَ تبكي؟"

115
00:07:52,880 --> 00:07:55,160
"!هل هي خائفة؟ كلا"

116
00:07:55,440 --> 00:07:57,400
!كن حذراً -
"لو كانت خائفة" -

117
00:07:57,520 --> 00:08:00,240
"!لما خاطرت لتنقذني"

118
00:08:00,640 --> 00:08:04,680
فما السبب إذاً؟"
"هل تبكي بشأن من مات؟

119
00:08:05,160 --> 00:08:08,120
"عدا عن ذلك، لمَ أنقذتني؟"

120
00:08:08,640 --> 00:08:12,360
!أنا العدو"
"ما دافعها لتنقذني؟

121
00:08:14,320 --> 00:08:16,040
"لا أفهم الأمر"

122
00:08:17,120 --> 00:08:21,760
!أعلم
!سأقدم أفضل شروط عمل لدي

123
00:08:21,880 --> 00:08:24,960
سأحدد العلاج بالأدوية
!إلى ثمان مرات في اليوم

124
00:08:25,360 --> 00:08:27,760
والتجارب الميكانيكية
!لخمس مرات في اليوم

125
00:08:28,600 --> 00:08:30,280
وسأقدم قصارى جهدي

126
00:08:30,400 --> 00:08:33,560
!لأمتنع عن إجراء جراحات خطرة

127
00:08:34,200 --> 00:08:35,320
ما رأيك بذلك؟

128
00:08:36,000 --> 00:08:39,720
إنها شروط استثنائية
لعضو استثنائي، برأيي

129
00:08:44,200 --> 00:08:45,360
"إنه سريع"

130
00:08:46,600 --> 00:08:48,640
مدمر كهنة، صحيح؟

131
00:08:49,200 --> 00:08:54,080
يا له من مخلوق نادر
لم أر عينة حية منذ سنوات طويلة

132
00:08:54,760 --> 00:08:59,360
لكنني أعتذر انتهيت
من دراسة أمثالك بالفعل

133
00:09:00,160 --> 00:09:05,120
فلم أعد مهتماً بنوعك
!تنح جانباً

134
00:09:05,480 --> 00:09:09,080
انتهيت من أبحاثك؟
ما الذي تعنيه بذلك؟

135
00:09:09,200 --> 00:09:10,840
ماذا تكون؟

136
00:09:11,120 --> 00:09:14,960
(ماذا؟ أنتم قوم (ريوكا
لا تهتمون بالبحث أولاً

137
00:09:15,120 --> 00:09:17,800
وتقتحمون قواعد أعدائكم ببساطة؟

138
00:09:17,920 --> 00:09:19,920
...يا له من تصرف غير مدروس

139
00:09:20,040 --> 00:09:25,080
على الأقل عليكم تذكر
أسماء أهم ثلاثة عشر شخصاً

140
00:09:26,400 --> 00:09:28,120
قائد الفرقة الثانية عشرة

141
00:09:28,240 --> 00:09:31,640
وقائد أبحاث وتطوير
الجيل الثاني أيضاً

142
00:09:31,760 --> 00:09:33,560
(مايوري كورتسوشي)

143
00:09:35,120 --> 00:09:37,040
لكن لا يتوجب عليك تذكره

144
00:09:37,160 --> 00:09:39,680
قريباً، لن تعرف شيئاً بالمرة

145
00:09:41,400 --> 00:09:42,440
"...هذا الرجل"

146
00:09:44,160 --> 00:09:45,240
!(أوريهيمي)

147
00:09:46,200 --> 00:09:47,440
!اهربي! بسرعة

148
00:09:47,560 --> 00:09:48,640
!كلا

149
00:09:49,040 --> 00:09:50,800
!سأقاتل أيضاً

150
00:09:51,120 --> 00:09:55,720
أنت من الفرقة الحادية عشرة
!خذ (أوريهيمي) واهرب

151
00:09:56,040 --> 00:09:58,640
!لا بد أنك تمازحني
لمَ أنا بالتحديد؟

152
00:09:58,800 --> 00:10:00,160
لا تريد أن تقتل، صحيح؟

153
00:10:00,280 --> 00:10:02,080
إن كنت بطيئاً
ستعلق في إطلاق نيران متبادل

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

154
00:10:02,080 --> 00:10:03,320
إن كنت بطيئاً
ستعلق في إطلاق نيران متبادل

155
00:10:04,400 --> 00:10:07,560
خذها رغماً عنها
...إن لزم الأمر، وإلا

156
00:10:08,120 --> 00:10:09,800
!سأطلق النار عليك

157
00:10:10,880 --> 00:10:11,880
!أسرع

158
00:10:13,120 --> 00:10:14,440
!تباً

159
00:10:15,080 --> 00:10:16,640
!هيا يا آنستي

160
00:10:17,240 --> 00:10:18,240
!كلا

161
00:10:19,480 --> 00:10:21,720
هل قلت أنه بوسعك الهرب؟

162
00:10:38,720 --> 00:10:41,080
هل قلت إنه يمكنك ملاحقتهما؟

163
00:10:42,040 --> 00:10:45,960
...يا للعجب
لا يعنيني أمرك

164
00:10:48,040 --> 00:10:50,760
!أفلتني

165
00:10:51,000 --> 00:10:53,720
أطلق سراحي من فضلك -
!كلا! لا يمكنني فعل ذلك -

166
00:10:54,200 --> 00:10:57,040
(أنا (ماكيزو آراماكي
عضو لعشر أعوام من الفرقة الحادية عشرة

167
00:10:57,160 --> 00:10:58,360
!(المعروف أيضاً باسم (ماكي ماكي

168
00:10:58,480 --> 00:11:00,320
أنا رجل متعاطف

169
00:11:00,440 --> 00:11:04,200
لا يترك خلفه النساء والأطفال
!حتى لو طلب مني ذلك

170
00:11:05,760 --> 00:11:07,720
...أنت

171
00:11:11,440 --> 00:11:12,760
أعتذر بشأن ذلك

172
00:11:13,880 --> 00:11:18,320
لا يعنيني أن أتعرض لنزال
(غريب الأطوار (كوروتسوتشي

173
00:11:18,440 --> 00:11:21,840
والتعرض لإطلاق النار
من قبل الأحمق ذو النظارات

174
00:11:21,960 --> 00:11:27,920
...فتوجب عليّ أن أتعامل بعنف
ربما كنت قاسياً جداً

175
00:11:29,880 --> 00:11:32,200
ربما عليّ الاعتذار عندما تستيقظ

176
00:11:36,600 --> 00:11:41,880
عجباً، يتطلب إعداد ذلك وقتاً

177
00:11:50,360 --> 00:11:52,040
"لقد قطع ذراعه بنفسه؟"

178
00:11:53,480 --> 00:11:56,320
هذا مؤلم، إنه مؤلم جداً

179
00:11:57,160 --> 00:11:59,200
إنه مؤلم، مؤلم جداً

180
00:12:05,280 --> 00:12:08,240
لدرجة أنني سأفقد عقلي

181
00:12:08,960 --> 00:12:11,440
يبدو أن الامرأة هربت

182
00:12:12,040 --> 00:12:15,120
حسناً، لو بقيت شعرة من رأسها
على الأرض فقط

183
00:12:15,240 --> 00:12:17,560
يكفي ذلك لتتبعها

184
00:12:18,960 --> 00:12:22,840
لا أطيق الانتظار حتى أمسك بها
وأفحصها إلى أن تتبدد

185
00:12:22,960 --> 00:12:25,280
أكره أن أفوت لحظة أو ثانية

186
00:12:25,680 --> 00:12:26,880
"...متوحش"

187
00:12:28,040 --> 00:12:29,240
"...هناك عدوان"

188
00:12:29,720 --> 00:12:31,960
"إن كان (كوروتسوشي) القائد"

189
00:12:32,080 --> 00:12:34,000
"فهل السيدة خلفه هي نائبته؟"

190
00:12:35,560 --> 00:12:38,680
لم تتحرك رغم أن هناك"
"قوساً موجهاً إلى قائدها

191
00:12:38,800 --> 00:12:41,800
...هل يعني ذلك"
"أن قدراتها الحربية ضعيفة؟

192
00:12:42,440 --> 00:12:45,000
إن كان ذلك صحيحاً"
"فهل أهاجم القائد أولاً؟

193
00:12:46,600 --> 00:12:47,640
ذلك الرجل؟

194
00:12:53,120 --> 00:12:54,440
...جيد

195
00:12:58,040 --> 00:13:00,680
هجماتك رائعة

196
00:13:01,280 --> 00:13:03,480
السابقة والحالية

197
00:13:03,600 --> 00:13:05,880
كانت تلك القفزة الطائرة، صحيح؟

198
00:13:06,440 --> 00:13:10,080
حركة محاربي كهنة متقدمة
تشمل التحرك بسرعة كبيرة

199
00:13:10,200 --> 00:13:12,760
من خلال خلق تيار
من الطاقة الروحية أسفل قدميك

200
00:13:13,360 --> 00:13:17,720
لم أتوقع شخصاً شاباً مثلك
أن يكون متمرساً فيها

201
00:13:18,840 --> 00:13:23,080
أنت بارع جداً
يبدو أنك موهوب جداً

202
00:13:23,200 --> 00:13:24,600
"!لم أتمكن من أن أسبقه"

203
00:13:25,560 --> 00:13:29,720
لكن، يزعجني ركضك
في الأرجاء بهذا الشكل

204
00:13:29,840 --> 00:13:35,560
بعد نزالنا عليّ أسر الامرأة
كي أجري أبحاثي

205
00:13:35,680 --> 00:13:39,640
أنا مشغول، كما ترى
...ففي الوقت الحالي

206
00:13:40,040 --> 00:13:43,040
سأستعمل طريقة
تتطلب أقل جهد ممكن

207
00:13:44,200 --> 00:13:46,240
كي أقتلك

208
00:13:49,360 --> 00:13:50,880
اخرج أيها المخلب

209
00:14:00,000 --> 00:14:01,720
(آسيوجي جيزو)

210
00:14:07,440 --> 00:14:09,120
"ما قدراته؟"

211
00:14:09,480 --> 00:14:12,360
إن كانت من النوع"
"الذي يمتص الهجمات

212
00:14:12,480 --> 00:14:14,600
"!فلا يمكنني مهاجمته مباشرة"

213
00:14:14,800 --> 00:14:15,800
!تباً

214
00:14:18,760 --> 00:14:19,760
...ماذا

215
00:14:22,000 --> 00:14:23,280
"!إنها من يهاجمني"

216
00:14:24,560 --> 00:14:25,640
!أفلتيني

217
00:14:27,000 --> 00:14:28,000
"!لا يمكن أن يكون هذا ممكناً"

218
00:14:36,040 --> 00:14:37,360
"مستحيل"

219
00:14:37,840 --> 00:14:39,400
"لقد هاجم تابعه"

220
00:14:40,560 --> 00:14:42,720
"أليست جزءاً من الفريق؟"

221
00:14:43,280 --> 00:14:44,520
"لماذا؟"

222
00:14:51,400 --> 00:14:52,640
!حمقاء

223
00:14:52,760 --> 00:14:56,120
ظننتني علمتك التمسك
حتى لو أزيلت ذراعاك

224
00:14:57,080 --> 00:14:59,760
أعتذر بشدة

225
00:15:00,800 --> 00:15:02,080
حسناً، لم أتوقع الكثير منك

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

226
00:15:02,080 --> 00:15:04,680
حسناً، لم أتوقع الكثير منك

227
00:15:05,320 --> 00:15:06,440
على الأقل وصلنا إلى هنا

228
00:15:06,560 --> 00:15:09,360
من موقعه لن يتطلب الأمر"
"جهداً أكثر من قتل طفل

229
00:15:10,200 --> 00:15:15,040
"!ضحى بتابعه لقتلي حقاً"

230
00:15:16,560 --> 00:15:18,120
أنت متوتر جداً

231
00:15:18,240 --> 00:15:23,440
لا بد أن ذلك مؤلم
تحمل ألمك بصمت

232
00:15:23,840 --> 00:15:25,880
لديك قوة إرادة مذهلة

233
00:15:26,000 --> 00:15:29,600
ليست أول مرة تهاجم بالسيف؟

234
00:15:30,520 --> 00:15:31,560
!بل المرة الثانية

235
00:15:31,920 --> 00:15:36,440
أنت خبير إذاً
...كم هذا لطيف، ولكن

236
00:15:38,120 --> 00:15:40,640
عجباً، كم تصدر ضجيجاً

237
00:15:41,160 --> 00:15:42,600
أعتذر جداً

238
00:15:43,800 --> 00:15:47,760
سيد (مايوري)، هل يمكنني
الحصول على عقار التعافي؟

239
00:15:48,520 --> 00:15:53,560
يبدو أن الجروح ممتدة إلى رئتي
...وفي هذه الحال

240
00:15:54,200 --> 00:15:56,800
...قد لا أتمكن
من المحافظة على قوتي الحيوية

241
00:16:03,560 --> 00:16:04,560
"ماذا؟"

242
00:16:05,440 --> 00:16:10,520
أنت! هل تهينينني؟ هل تفعلين؟

243
00:16:11,160 --> 00:16:15,480
جسدك! بذلك الجرح فقط؟
أتقولين إنه لا فائدة منه؟

244
00:16:16,000 --> 00:16:17,000
!كف عن ذلك

245
00:16:17,440 --> 00:16:18,920
ما الذي تفعله؟

246
00:16:19,320 --> 00:16:23,280
أليست جزءاً من مجموعتكم؟
!سوف تموت فعلاً

247
00:16:23,960 --> 00:16:26,840
وهل تهينني أيضاً؟

248
00:16:27,600 --> 00:16:29,880
هل ستموت من هذا فقط برأيك؟

249
00:16:30,520 --> 00:16:32,680
هذا الجسد الذي صنعته؟

250
00:16:34,120 --> 00:16:36,760
بإصابة من تلك الدرجة؟
أتظن أنها ستتوقف عن العمل؟

251
00:16:36,880 --> 00:16:40,040
!احذر ممن تسيء إليه

252
00:16:41,160 --> 00:16:43,040
أنت صنعت...؟

253
00:16:43,320 --> 00:16:46,520
هذا صحيح، دعني أخبرك باسمها

254
00:16:47,120 --> 00:16:48,720
(نيمو كوروتسوشي)

255
00:16:48,840 --> 00:16:54,600
من خلال مزج خلاصة
جسدي الصناعي وتقنية الروح الصنعية

256
00:16:54,720 --> 00:16:56,960
خلقت هذه القطعة الفنية

257
00:16:57,760 --> 00:17:01,320
فلا تتباه بحس العدالة
المنحرف خاصتك هنا

258
00:17:02,160 --> 00:17:04,760
كيف أقرر استعمال هذا الشيء

259
00:17:04,880 --> 00:17:08,240
بالنسبة إلى غريب مثلك
!هذا أمر لا يعنيك

260
00:17:10,680 --> 00:17:11,760
!كف عن ذلك

261
00:17:15,760 --> 00:17:17,000
"!ليست تتحرك"

262
00:17:17,320 --> 00:17:21,680
هل تدرك ذلك الآن؟
أنت غبي فعلاً، صحيح

263
00:17:22,120 --> 00:17:26,200
أية إصابة منها، تسلب هذه حركة
الأعضاء الأربعة

264
00:17:26,320 --> 00:17:29,960
(هذه قدرة (آسيوجي جيزو

265
00:17:30,960 --> 00:17:32,240
سم معيق للحركة، صحيح؟

266
00:17:32,360 --> 00:17:37,080
لا تكن سخيفاً
ليس شيئاَ بهذه البدائية

267
00:17:37,200 --> 00:17:40,400
من الإشارات التي ينقلها الدماغ

268
00:17:40,520 --> 00:17:44,920
يوقف الإشارات التي تصل
إلى الأطراف فقط

269
00:17:45,600 --> 00:17:49,880
ينتج عقاراً متطوراً جداً

270
00:17:50,160 --> 00:17:51,360
لا يتسبب بالشلل

271
00:17:51,480 --> 00:17:55,120
يوقف حركة الأطراف فقط
...وبمعنى آخر

272
00:18:01,000 --> 00:18:04,160
لا تفقد أي شعور بالألم

273
00:18:05,240 --> 00:18:09,520
!نيمو)! انهضي)
!ستوجهين الضربة الأخيرة

274
00:18:09,800 --> 00:18:13,080
نيمو)، أجل، هذا صحيح)

275
00:18:13,200 --> 00:18:17,120
لقد أصبت بهذا أيضاً
فلا يمكنك التحرك أيضاً

276
00:18:17,240 --> 00:18:19,400
!تباً! لا فائدة منك

277
00:18:20,120 --> 00:18:21,400
...كف عن ذلك

278
00:18:22,120 --> 00:18:23,120
ماذا؟

279
00:18:23,760 --> 00:18:25,720
!قلت، كف عن ذلك

280
00:18:26,360 --> 00:18:30,160
أنت مصر، صحيح؟
أم هل من مشكلة أخرى؟

281
00:18:30,280 --> 00:18:33,720
عرض التعاطف مع امرأة مصابة
حتى لو كانت العدو

282
00:18:33,840 --> 00:18:38,040
(هل هذا فخر (كوينسي
الذي تفخرون به جميعاً؟

283
00:18:38,560 --> 00:18:40,000
ماذا؟

284
00:18:40,240 --> 00:18:41,720
أنت تحبه، صحيح؟

285
00:18:41,840 --> 00:18:47,200
لأنكم تكررون ذلك السطر
إلى لحظة موتكم

286
00:18:48,000 --> 00:18:51,440
(بفخر (كوينسي
!لا يمكنني فعل ذلك

287
00:18:51,800 --> 00:18:55,040
!بفخر (كوينسي) لن أسمح بذلك

288
00:18:55,160 --> 00:18:58,240
!إنه أمر مزعج جداً
!هذا ينطبق على كل منكم

289
00:18:58,920 --> 00:19:01,440
بغض النظر، بضربة من هذا

290
00:19:01,560 --> 00:19:05,120
ستصبح صرخات المقاومة
فارغة من معناها

291
00:19:05,600 --> 00:19:06,720
...أنت

292
00:19:07,560 --> 00:19:12,080
تمهل، هذه قصة مصاعبي

293
00:19:12,680 --> 00:19:16,520
عندما أصبحت رئيس
قسم التطوير والأبحاث

294
00:19:16,640 --> 00:19:19,760
كانت (كوينسي) سلالة نادرة

295
00:19:20,120 --> 00:19:23,080
كان علينا مراقبة
الأعضاء الناجين

296
00:19:23,640 --> 00:19:27,520
متأخرين عمداً عن حماية
من تحمونهم

297
00:19:27,640 --> 00:19:29,560
كي نحصل على الروح

298
00:19:29,680 --> 00:19:32,720
هل يمكنك تفهم ذلك؟
كم كان ذلك صعباً؟

299
00:19:33,560 --> 00:19:37,040
لكن مع كل جهودنا
لم يكن هناك عينة بحث مناسبة

300
00:19:37,720 --> 00:19:41,520
كانت عينتي الأخيرة
رجلاً مسناً منهكاً

301
00:19:41,640 --> 00:19:46,040
كان ينادي باسم مساعده
أو حفيده طوال الوقت

302
00:19:46,160 --> 00:19:48,320
كان ذلك مخيفاً جداً

303
00:19:49,000 --> 00:19:50,640
هل تريد رؤية صورته؟

304
00:19:51,120 --> 00:19:55,600
هذه بعد التجارب
فلم نحافظ على شكله الأول

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

305
00:20:20,760 --> 00:20:23,920
ما كان اسم تابعه؟

306
00:20:25,200 --> 00:20:26,200
...عجباً

307
00:20:26,720 --> 00:20:30,760
يبدو أنه لدى انهائي الأبحاث
...أفقد كل اهتمامي

308
00:20:32,200 --> 00:20:33,200
ما هذا؟

309
00:20:34,440 --> 00:20:36,000
...اسم تابعه

310
00:20:36,400 --> 00:20:38,120
هل تريد أن أخبرك به؟

311
00:20:40,800 --> 00:20:47,200
...اسم تابعه كان
(أوريو إيشيدا)

312
00:20:48,000 --> 00:20:51,560
(هذا الرجل هو (سوكين إيشيدا
كان مدرسي

313
00:20:52,000 --> 00:20:54,000
!وكان جدي

314
00:20:54,360 --> 00:20:56,520
وإذاً؟

315
00:20:57,120 --> 00:20:59,400
يسرني أن (أوريهيمي) ليست هنا

316
00:21:00,120 --> 00:21:04,560
هذه معركة لن أود أن تشهدها

317
00:21:07,360 --> 00:21:13,640
!بفخر (كوينسي)، سأقتلك

318
00:21:20,320 --> 00:21:22,320
"...يتبع"

319
00:21:23,440 --> 00:21:25,240
"!أشخاص سعداء"

320
00:21:25,360 --> 00:21:27,360
"!هيا"

321
00:21:27,800 --> 00:21:29,800
"!أشخاص سعداء"

322
00:21:30,320 --> 00:21:31,320
"!ها نحن أولاء"

323
00:21:31,520 --> 00:21:37,640
"!قفوا جميعاً! قاتلوا جميعاً"

324
00:21:40,360 --> 00:21:42,720
"قد تشعر بالتردد في قرارة نفسك"

325
00:21:43,360 --> 00:21:46,880
"لكن تقدم بفخر"

326
00:21:47,720 --> 00:21:48,880
"وانظر إلى السماء"

327
00:21:49,120 --> 00:21:50,960
"في أي وقت"

328
00:21:51,080 --> 00:21:53,160
"في أي مكان"

329
00:21:53,280 --> 00:21:55,400
"اطلبني في أي وقت"

330
00:21:55,520 --> 00:21:57,760
"سأكون إلى جانبك"

331
00:21:57,880 --> 00:22:01,760
"!أشخاص سعداء في المكان"

332
00:22:02,160 --> 00:22:05,120
"بابتسامة عريضة"

333
00:22:06,480 --> 00:22:10,560
"أشخاص سعداء في المكان"

334
00:22:10,760 --> 00:22:13,760
"فلنحيى"

335
00:22:14,360 --> 00:22:15,480
"عجباً"

336
00:22:15,840 --> 00:22:18,080
"أشخاص سعداء في المكان|"

337
00:22:18,720 --> 00:22:19,800
"حسناً"

338
00:22:20,120 --> 00:22:22,000
"أشخاص سعداء"

