﻿1
00:00:02,400 --> 00:00:04,240
ألم يأبى الشفاء"
"حزن يتغلغل داخلك

2
00:00:04,400 --> 00:00:07,320
"جراح لا تتلاشى من الذاكرة"

3
00:00:07,440 --> 00:00:10,200
أحياناً يكون العبء"
"أكبر من أن يحتمل

4
00:00:10,320 --> 00:00:13,680
لا تفقد ثقتك بي"
"أرجوك لا تبعدني عنك

5
00:00:16,200 --> 00:00:19,800
"سأضم يدك بيدي"

6
00:00:23,040 --> 00:00:26,880
"هل سأفقدها يوماً ما؟"

7
00:00:27,240 --> 00:00:33,640
هل ستتلاشى ابتسامتها خلف الخوف؟"
"هل سأمنع عنها هول الفزع

8
00:00:33,760 --> 00:00:38,600
"صدى، أصوات بعيدة خلف صوتها"

9
00:00:38,720 --> 00:00:43,440
"لكن أمراً واحد لن يشيخ"

10
00:00:45,760 --> 00:00:47,960
"حبي لك يتحدى الزمن"

11
00:00:48,080 --> 00:00:49,960
ألم يأبى الشفاء"
"حزن يتغلغل داخلك

12
00:00:50,080 --> 00:00:53,520
"مرارة القلب طغت على الابتسامات"

13
00:00:53,680 --> 00:00:55,960
لن أبتسم مجدداً"
"لن أحب مجدداً

14
00:00:56,080 --> 00:00:58,520
"إياك وقول أمور كهذه لي"

15
00:00:58,640 --> 00:01:01,360
"مستقبل مجهول"

16
00:01:01,480 --> 00:01:04,400
"لكل حدث معنى في القصة"

17
00:01:04,520 --> 00:01:09,160
"مع الوقت، ستتبدد الغيوم"

18
00:01:09,280 --> 00:01:12,840
"لذا قولي إنك ستبقين معي"

19
00:01:13,640 --> 00:01:17,560
"من نحن لنؤثر بك؟"

20
00:01:18,600 --> 00:01:21,520
"ستجدين الإجابة يوماً ما"

21
00:01:25,160 --> 00:01:27,200
"الحلقة ٥٢"

22
00:02:16,280 --> 00:02:20,360
قتالك بهذا القدر وبقاؤك صامداً
شيء مثير للإعجاب

23
00:02:21,160 --> 00:02:25,280
ولكن الحقيقة أنه يجب عليك الوصول
إلى طور (بانكاي) النهائي

24
00:02:25,400 --> 00:02:27,480
أتريد الاستمرار يا (إتشيغو)؟

25
00:02:27,880 --> 00:02:30,360
لماذا تعذب نفسك بطرح سؤال غبي كهذا؟

26
00:02:30,840 --> 00:02:34,800
ليس لدي وقت
هاجمني بكل ما لديك

27
00:02:35,880 --> 00:02:39,440
!جيد جداً
!(فلنفعلها يا (إتشيغو

28
00:02:49,400 --> 00:02:52,480
!أرجوك أن تتوقف أيها الملازم

29
00:02:52,600 --> 00:02:53,880
!أرجوك أخفض سيفك

30
00:02:54,400 --> 00:02:56,280
!(ملازم (أباراي

31
00:03:16,000 --> 00:03:19,840
لماذا تفعل هذا يا (رينجي)؟

32
00:03:29,360 --> 00:03:32,320
أكثر قليلاً
قليلاً فقط

33
00:03:35,480 --> 00:03:38,640
فقط أعطني بعض الوقت
وسأكون هناك لإنقاذك

34
00:03:43,480 --> 00:03:46,600
لن أدعهم يعدمونك مطلقاً

35
00:04:03,520 --> 00:04:05,760
...هذه القوة الروحية

36
00:04:18,480 --> 00:04:20,800
(القائد (كوتشيكي

37
00:04:22,600 --> 00:04:24,600
إلى أين أنت ذاهب يا (رينجي)؟

38
00:04:30,920 --> 00:04:33,960
(أنا ذاهب لإنقاذ (روكيا

39
00:04:35,760 --> 00:04:36,800
كلا

40
00:04:37,880 --> 00:04:38,880
أنا ذاهب

41
00:04:43,000 --> 00:04:46,280
أنت ترفض أن أمر مهما كان السبب؟

42
00:04:48,760 --> 00:04:50,400
لا أنوي أن أعيد كلامي

43
00:04:52,120 --> 00:04:53,120
إنه قادم

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

44
00:05:07,880 --> 00:05:09,000
"الازدهار الوامض"

45
00:05:13,360 --> 00:05:17,360
حركة الخطوة السريعة الخاصة مع التفاف
حيث تصل إلى خلف عدوك

46
00:05:17,480 --> 00:05:20,320
لتدمير سلسلة روحه وسكون روحه
في الوقت ذاته

47
00:05:20,680 --> 00:05:24,160
رأيتها لعدد لا يحصى من المرات
إنها حركتك المفضلة

48
00:05:24,840 --> 00:05:28,840
عرفت حركاتك بشكل منطقي

49
00:05:29,160 --> 00:05:32,520
ولكن جسمي الآن سريع بما فيه الكفاية
ليحاربك في النهاية

50
00:05:34,360 --> 00:05:39,120
(أيها القائد (كوتشيكي
لا يمكنك قتلي بعد الآن بذلك السيف

51
00:05:42,600 --> 00:05:45,040
أنت تتحدث كثيراً

52
00:05:46,400 --> 00:05:48,760
ما الذي يجعلك واثقاً للغاية؟

53
00:05:49,840 --> 00:05:54,480
هل تعتقد أنك قاومت سيفي
بذلك المستوى من المهارة؟

54
00:06:02,960 --> 00:06:03,960
تفرقوا

55
00:06:09,960 --> 00:06:13,920
أخبرتك
لا يمكنك قتلي بذلك السيف بعد الآن

56
00:06:21,520 --> 00:06:24,000
ليس منذ أن أصبحت ملازمك فقط

57
00:06:25,080 --> 00:06:29,280
ذلك قبل حتى أن أنضم إلى مجموعات
حراسة المحكمة الثلاث عشرة

58
00:06:31,560 --> 00:06:34,280
الشخص الذي أردت أن أتفوق عليه

59
00:06:34,880 --> 00:06:38,640
!(كان أنت دائماً أيها القائد (كوتشيكي

60
00:06:39,040 --> 00:06:42,360
أطلقت سيفك قاطع الأرواح
بدون أن تذكر اسمه

61
00:06:42,920 --> 00:06:44,520
هل هذا يعني أنك...؟

62
00:06:45,960 --> 00:06:49,560
(سأتفوق عليك أيها القائد (كوتشيكي

63
00:07:08,680 --> 00:07:14,440
...لا مزيد من الوقت
وجسدك قد وصل إلى أقصى حدوده

64
00:07:14,880 --> 00:07:20,960
إذا أكملت قد تموت
قبل أن تصل إلى الطور النهائي

65
00:07:21,320 --> 00:07:24,880
هل لا تزال ترغب بالاستمرار
يا (إتشيغو)؟

66
00:07:25,440 --> 00:07:26,640
!الطور النهائي

67
00:07:52,720 --> 00:07:55,560
هيهيو زابيمارو) أفعى السيف)

68
00:07:58,600 --> 00:08:01,840
...أنت
متى حققت الطور النهائي؟

69
00:08:02,640 --> 00:08:03,920
بالطبع، أنت لم تلاحظ

70
00:08:04,400 --> 00:08:05,480
ليس شخصاً مثلك

71
00:08:05,600 --> 00:08:07,600
من لا يعير اهتماماً على الإطلاق
لأي شخص أقل منه شأناً

72
00:08:08,280 --> 00:08:12,200
سأقولها مجدداً
(سأنقذ (روكيا

73
00:08:13,200 --> 00:08:15,920
وأنا قلت لن أكرر كلامي

74
00:08:17,400 --> 00:08:20,120
...إذا لن تدعني أعبر

75
00:08:23,240 --> 00:08:26,000
!سأقضي عليك وأمضي

76
00:08:26,480 --> 00:08:27,480
مستحيل

77
00:08:28,040 --> 00:08:32,160
لن تكون قادراً على إسقاطي
ولا حتى على ركبة واحدة

78
00:09:21,720 --> 00:09:26,360
أرى، ضغطه يعادل
مستوى الطور النهائي بالتأكيد

79
00:09:27,680 --> 00:09:30,240
ومع ذلك إنه ليس كافياً

80
00:09:31,040 --> 00:09:32,040
...هاجم

81
00:09:32,600 --> 00:09:34,000
"يا (سينبونزاكورا)! "ألف شجرة كرز

82
00:10:00,120 --> 00:10:01,560
"سينبونزاكورا)، "ألف شجرة كرز)

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

83
00:10:02,080 --> 00:10:05,680
آلاف الأنصال
كل منها صغيرة جداً لا ترى بالعين

84
00:10:05,800 --> 00:10:08,600
حين تتطاير الشفرات
تدور وتعكس أشعة الشمس

85
00:10:08,720 --> 00:10:11,520
تشابه ألف بتلة الأزهار متساقطة

86
00:10:12,000 --> 00:10:13,040
أعرفها

87
00:10:13,760 --> 00:10:19,480
لسوء حظك مفاصل سيفي
متصلة بواسطة قوتي الروحية

88
00:10:19,600 --> 00:10:21,080
لن تتمكن أنصالك من قطعها

89
00:10:23,200 --> 00:10:26,040
فصلت المفاصل عمداً للتو

90
00:10:26,440 --> 00:10:31,160
من أجل أن أواجه الألف نصل من قبلك

91
00:10:33,200 --> 00:10:37,360
لماذا أنت متفاجئ للغاية؟
...أنا فقط أخبرك أنه

92
00:10:37,680 --> 00:10:40,560
!يمكنني رؤية سيفك

93
00:10:45,200 --> 00:10:47,400
!جعلتك تجثو على ركبتك

94
00:10:48,760 --> 00:10:51,320
!سأهزمك

95
00:10:54,560 --> 00:10:57,360
دعنا ننه الأمر
(يا (بياكويا كوتشيكي

96
00:10:57,840 --> 00:11:00,160
في المعركة بيني وبينك

97
00:11:07,160 --> 00:11:09,720
ننهي الأمر؟

98
00:11:13,200 --> 00:11:19,600
جيد جداً
إذاً علي الإنهاء بواسطة سيفي

99
00:11:20,160 --> 00:11:21,400
ماذا؟

100
00:11:22,040 --> 00:11:23,640
...السيف الذي سينهي ذلك

101
00:11:23,920 --> 00:11:26,280
!سيكون سيفي

102
00:11:33,560 --> 00:11:35,280
(هادو ٣٣)

103
00:11:36,440 --> 00:11:37,640
!النار الزرقاء

104
00:11:47,000 --> 00:11:48,600
!لقد تخلص من التعويذة

105
00:11:48,720 --> 00:11:53,120
يمكن أن يلحق هذا الضرر بمستوى متوسط
من الكيدو بدون الترنيمة الروحية؟

106
00:11:55,560 --> 00:11:56,680
أنت ساذج

107
00:11:57,040 --> 00:12:01,680
هل ظننت أنني لن أراك بهذه السهولة؟

108
00:12:10,840 --> 00:12:13,440
اللعنة! فقدت السيطرة

109
00:12:14,120 --> 00:12:16,040
أنت هو الشخص الساذج

110
00:12:16,520 --> 00:12:20,360
"لم أطلق "الكيدو
من أجل أن أخفي حركاتي عنك

111
00:12:21,160 --> 00:12:24,440
فعلت ذلك لمقاطعة
نسقك في الطور النهائي

112
00:12:26,200 --> 00:12:28,040
الضعف في التحرر النهائي

113
00:12:28,160 --> 00:12:31,000
يمكن في حجمه الهائل
بانعكاس القوة الروحية

114
00:12:31,840 --> 00:12:36,080
بسبب شكله وحجمه
اللذين يزيدان عن معيار نصل

115
00:12:36,200 --> 00:12:39,560
من أجل السيطرة على كل حركاته
بشكل كامل

116
00:12:39,680 --> 00:12:44,240
يستغرق الشخص حوالي العقد
من التدريب بعد تعلم الطور النهائي

117
00:12:45,680 --> 00:12:50,800
أنت لست مستعداً بعد لاستخدام
(طورك النهائي في معركة يا (رينجي

118
00:12:52,600 --> 00:12:54,400
فماذا إذاً؟

119
00:12:55,360 --> 00:12:59,120
علمت كل ذلك مسبقاً حين أتيت إلى هنا

120
00:12:59,760 --> 00:13:02,800
لحسن الحظ
سيفي القاتل قوي للغاية

121
00:13:03,200 --> 00:13:07,760
خسارة مفصل لا يغير شيئاً

122
00:13:07,880 --> 00:13:11,720
"سجن النور ذو الستة قضبان"

123
00:13:13,320 --> 00:13:14,360
اللعنة

124
00:13:16,040 --> 00:13:18,840
بكل بساطة
ينبغي عليك أن تخفض سيفك

125
00:13:18,960 --> 00:13:22,200
هل لا تزال تظن أنه بإمكانك هزيمتي؟

126
00:13:26,120 --> 00:13:30,640
بالتأكيد، لم تنس؟

127
00:13:31,240 --> 00:13:34,400
أنني أملك أيضاً الطور النهائي

128
00:13:40,440 --> 00:13:41,600
الطور النهائي

129
00:14:13,160 --> 00:14:14,280
...هاجم

130
00:14:14,840 --> 00:14:17,200
"غطاء الألف نصل"

131
00:14:58,440 --> 00:15:01,680
ألف نصل تنتشر من الأرض

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

132
00:15:02,080 --> 00:15:06,080
مع انتشارها بشكل غير محدود
ستنتشر المزيد من الأنصال

133
00:15:06,200 --> 00:15:09,400
من المحال إحصاء عددها

134
00:15:10,640 --> 00:15:15,800
من المحال حتى معرفة مساراتها
مما يجعل تجنبها أصعب

135
00:15:17,160 --> 00:15:19,360
لا يمكننا فعل شيء سوى المشاهدة
كشخص يراقب الرياح وهي تعبر

136
00:15:19,480 --> 00:15:22,000
الشخص لا يمكنه القيام بشيء
سوى الوقوف هناك جامداً

137
00:15:22,120 --> 00:15:23,800
ثم يمحى عن هذا العالم

138
00:15:26,480 --> 00:15:30,280
هل ينبغي علي
إخبارك ما الفرق بيني وبينك؟

139
00:15:32,760 --> 00:15:33,840
إنها رتبة

140
00:15:37,000 --> 00:15:44,200
ربما يرى الوحش القمر
ينعكس عن سطح الماء

141
00:15:44,840 --> 00:15:49,160
ولكن محاولة إمساكه ستؤدي
إلى نتيجة وحيدة وهي إغراقه في الماء

142
00:15:50,480 --> 00:15:53,800
مخلبك لن يطالني أبداً

143
00:15:54,720 --> 00:15:56,040
على الإطلاق

144
00:15:57,240 --> 00:15:58,520
ولكن افتخر بحقيقة

145
00:15:59,240 --> 00:16:04,720
أنك تضررت بهذا النصل للتو
ولا تزال تحتفظ بهيئتك البشرية

146
00:16:18,200 --> 00:16:20,120
ألا يزال بإمكانك التنفس؟

147
00:16:24,360 --> 00:16:27,560
لا تتحرك
ستسرع موتك فقط

148
00:16:41,160 --> 00:16:42,560
لم ينته الأمر

149
00:16:43,880 --> 00:16:47,600
لا يزال بإمكاني القتال

150
00:16:49,600 --> 00:16:53,840
ألم تسمعني؟
أخبرتك ألا تتحرك

151
00:17:07,880 --> 00:17:09,240
علي أن أشيد بك

152
00:17:09,640 --> 00:17:14,560
أنت تلقيت طور سيفي النهائي
ولا تزال على قيد الحياة

153
00:17:16,240 --> 00:17:20,360
بجميع الأحوال إذا تحركت مجدداً
لن أتساهل معك

154
00:17:21,240 --> 00:17:26,320
ستقطعك أنصالي إرباً

155
00:17:29,640 --> 00:17:31,440
لا بد أنك لاحظت

156
00:17:31,680 --> 00:17:33,400
قوة طورك النهائي اختفت

157
00:17:34,240 --> 00:17:37,000
عندما تختفي قوة الطور النهائي
لأي شخص ضد إرادة صاحبها

158
00:17:37,120 --> 00:17:40,280
هذا يعني أن نهاية صاحبها
أصبحت وشيكة

159
00:17:41,640 --> 00:17:44,000
ستتلاشى قريباً

160
00:17:45,560 --> 00:17:47,400
سأسألك هذا مرة أخرى

161
00:17:48,680 --> 00:17:53,960
هل ستظل تتفوه بالكلام الفارغ
بشأن إنقاذ (روكيا)؟

162
00:17:58,560 --> 00:18:01,400
"لا يمكنني التنفس"

163
00:18:02,600 --> 00:18:06,080
وكأن القوة الروحية"
"تحولني إلى رماد

164
00:18:08,200 --> 00:18:11,960
"لا يمكنني حتى رفع إصبعي"

165
00:18:13,560 --> 00:18:14,680
"...لا أستطيع"

166
00:18:17,040 --> 00:18:18,600
"في النهاية"

167
00:18:19,840 --> 00:18:23,320
"أنا وهذا الرجل مستوانا مختلف تماماً"

168
00:18:29,880 --> 00:18:33,520
هل لا تزال مصراً"
"على نفس الموقف يا (إتشيغو)؟

169
00:18:41,920 --> 00:18:43,600
بالطبع

170
00:18:44,440 --> 00:18:45,440
ماذا؟

171
00:18:46,440 --> 00:18:48,480
أقسمت

172
00:18:48,600 --> 00:18:51,200
أنني سأنقذها

173
00:18:51,720 --> 00:18:54,800
أقسمت؟ لمن؟

174
00:18:56,560 --> 00:18:58,080
لا أحد

175
00:18:59,440 --> 00:19:01,160
...فقط

176
00:19:01,880 --> 00:19:04,040
...فقط

177
00:19:06,240 --> 00:19:08,120
!بروحي -
!بروحي -

178
00:19:24,040 --> 00:19:26,440
أقوى من (بياكويا كوتشيكي)؟

179
00:19:28,000 --> 00:19:30,240
يا له من هدف تسعى إليه

180
00:19:30,520 --> 00:19:34,520
من الأفضل لك البقاء بعيداً عنها
من الآن فصاعداً

181
00:19:35,160 --> 00:19:37,520
هي تدرك أيضاً

182
00:19:38,240 --> 00:19:41,920
أنها مختلفة عنا

183
00:19:43,480 --> 00:19:45,080
إن الأمر معقد للغاية

184
00:19:45,880 --> 00:19:47,040
أليس مزعجاً؟

185
00:19:47,560 --> 00:19:52,040
دوماً التخطيط لشيء
أصعب من التخلي عنه

186
00:19:52,840 --> 00:19:57,400
والأصعب أكثر من فكه هو ربطه

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

187
00:20:45,760 --> 00:20:47,160
"اللعنة"

188
00:20:59,440 --> 00:21:00,480
!مثير للإعجاب

189
00:21:03,160 --> 00:21:04,680
...مخلبك

190
00:21:06,280 --> 00:21:08,840
طالني بالتأكيد

191
00:21:27,480 --> 00:21:28,600
رينجي)؟)

192
00:21:31,160 --> 00:21:32,160
مستحيل

193
00:21:32,280 --> 00:21:35,800
حتى الآن، كان قوياً جداً
لم أتمكن من معرفة لمن كان هذا

194
00:21:36,120 --> 00:21:39,240
الضغط الروحي الذي تلاشى للتو
(بالتأكيد كان يتبع لـ(رينجي

195
00:21:40,200 --> 00:21:43,880
لماذا؟
لماذا فعلت... (رينجي)؟

196
00:21:58,480 --> 00:22:03,200
صباح الخير
كيف حالك يا (روكيا)؟

197
00:22:03,880 --> 00:22:06,240
!(غين ايتشيمارو)

198
00:22:09,520 --> 00:22:12,520
"...يُتبع"

199
00:22:14,240 --> 00:22:16,040
"!أشخاص سعداء"

200
00:22:16,160 --> 00:22:18,160
"!هيا"

201
00:22:18,600 --> 00:22:20,600
"!أشخاص سعداء"

202
00:22:21,120 --> 00:22:22,200
"!ها نحن أولاء"

203
00:22:22,320 --> 00:22:28,440
"!قفوا جميعاً! قاتلوا جميعاً"

204
00:22:31,160 --> 00:22:33,520
"قد تشعر بالتردد في قرارة نفسك"

205
00:22:34,160 --> 00:22:37,680
"لكن تقدم بفخر"

206
00:22:38,520 --> 00:22:39,680
"وانظر إلى السماء"

207
00:22:39,920 --> 00:22:41,760
"في أي وقت"

208
00:22:41,880 --> 00:22:43,960
"في أي مكان"

209
00:22:44,080 --> 00:22:46,200
"اطلبني في أي وقت"

210
00:22:46,320 --> 00:22:48,560
"سأكون إلى جانبك"

211
00:22:48,680 --> 00:22:52,560
"!أشخاص سعداء في المكان"

212
00:22:53,040 --> 00:22:55,920
"بابتسامة عريضة"

213
00:22:57,280 --> 00:23:01,360
"أشخاص سعداء في المكان"

214
00:23:01,520 --> 00:23:04,520
"فلنحيى"

215
00:23:05,160 --> 00:23:06,280
"عجباً"

216
00:23:06,640 --> 00:23:08,880
"أشخاص سعداء في المكان"

217
00:23:09,480 --> 00:23:10,600
"حسناً"

218
00:23:10,920 --> 00:23:12,800
"أشخاص سعداء"

