﻿1
00:00:02,080 --> 00:00:03,920
ألم يأبى الشفاء"
"حزن يتغلغل داخلك

2
00:00:04,080 --> 00:00:07,000
"جراح لا تتلاشى من الذاكرة"

3
00:00:07,120 --> 00:00:09,880
أحياناً يكون العبء"
"أكبر من أن يحتمل

4
00:00:10,000 --> 00:00:13,360
لا تفقد ثقتك بي"
"أرجوك لا تبعدني عنك

5
00:00:15,880 --> 00:00:19,480
"سأضم يدك بيدي"

6
00:00:22,720 --> 00:00:26,560
"هل سأفقدها يوماً ما؟"

7
00:00:26,920 --> 00:00:33,320
هل ستتلاشى ابتسامتها خلف الخوف؟"
"هل سأمنع عنها هول الفزع

8
00:00:33,440 --> 00:00:38,280
"صدى، أصوات بعيدة خلف صوتها"

9
00:00:38,400 --> 00:00:43,120
"لكن أمراً واحد لن يشيخ"

10
00:00:45,440 --> 00:00:47,640
"حبي لك يتحدى الزمن"

11
00:00:47,760 --> 00:00:49,640
ألم يأبى الشفاء"
"حزن يتغلغل داخلك

12
00:00:49,760 --> 00:00:53,200
"مرارة القلب طغت على الابتسامات"

13
00:00:53,360 --> 00:00:55,640
لن أبتسم مجدداً"
"لن أحب مجدداً

14
00:00:55,760 --> 00:00:58,200
"إياك وقول أمور كهذه لي"

15
00:00:58,320 --> 00:01:01,040
"مستقبل مجهول"

16
00:01:01,160 --> 00:01:04,080
"لكل حدث معنى في القصة"

17
00:01:04,200 --> 00:01:08,840
"مع الوقت، ستتبدد الغيوم"

18
00:01:08,960 --> 00:01:12,520
"لذا قولي إنك ستبقين معي"

19
00:01:13,320 --> 00:01:17,240
"من نحن لنؤثر بك؟"

20
00:01:18,280 --> 00:01:21,200
"ستجدين الإجابة يوماً ما"

21
00:01:49,000 --> 00:01:50,840
ما كان ذاك الضوء؟

22
00:01:51,320 --> 00:01:53,680
هل هذه قوة سيفك؟

23
00:01:55,760 --> 00:01:57,240
!(كروساكي إتشيغو)

24
00:01:58,360 --> 00:01:59,440
...أجل

25
00:01:59,920 --> 00:02:03,440
عندما ألوح بسيفي
يمتص الـ(زانباكوتو) ضغطي الروحي

26
00:02:03,560 --> 00:02:06,400
ثم يطلق ضغطاً روحياً مركزاً وعالياً
من نصله

27
00:02:06,840 --> 00:02:10,000
بمعنى آخر
إنه يطلق قوة مضخمة

28
00:02:10,600 --> 00:02:12,760
(هذه هي قدرة (زانغتسو

29
00:02:14,560 --> 00:02:18,760
في النهاية
يمكنك الإطلاق متى أردت

30
00:02:18,920 --> 00:02:21,520
(إذاً علي إعلامك يا (إتشيغو

31
00:02:22,240 --> 00:02:24,840
هناك فارق كبير في قوته

32
00:02:24,960 --> 00:02:29,680
عندما تكون عالماً باسمه أم لا

33
00:02:30,160 --> 00:02:32,640
(تذكر هذا جيداً يا (إتشيغو

34
00:02:32,960 --> 00:02:35,600
اسم هذه الضربة

35
00:02:39,000 --> 00:02:40,680
(غيتسوغاتينشو)
"مخلب القمر ثاقب السماء"

36
00:02:43,520 --> 00:02:44,960
سأقولها مرة أخرى

37
00:02:46,320 --> 00:02:47,800
!(كوتشيكي بياكويا)

38
00:02:52,880 --> 00:02:55,000
!(قاتلني بالـ(بانكاي

39
00:02:55,800 --> 00:02:58,680
!سأهزمك

40
00:02:59,160 --> 00:03:01,600
"الحلقة ٥٨"

41
00:03:04,880 --> 00:03:08,520
تينشو)، ثاقب السماء، صحيح؟)
يا له من اسم رنان

42
00:03:09,840 --> 00:03:11,040
حسناً

43
00:03:11,560 --> 00:03:13,960
إن كنت تتمنى ذلك بشدة

44
00:03:14,360 --> 00:03:18,880
متع عيناك بطور سيفي النهائي

45
00:03:20,760 --> 00:03:22,720
"هل أطلق سيفه؟"

46
00:03:22,840 --> 00:03:26,040
لا تقلق
لن أدعك تندم على ذلك

47
00:03:26,760 --> 00:03:29,160
ستتحول إلى غبار وتتلاشى

48
00:03:29,280 --> 00:03:31,280
قبل أن تملك وقتاً للندم

49
00:03:41,000 --> 00:03:42,080
(بانكاي)

50
00:03:42,960 --> 00:03:45,560
(سينبونزاكورا كاغيوشي)
"ألف نصل قاتل"

51
00:04:14,800 --> 00:04:15,800
هذا ليس جيداً بما يكفي

52
00:04:37,280 --> 00:04:38,280
!لن أنجح

53
00:04:47,400 --> 00:04:49,720
(جوهر (سينبونزاكورا

54
00:04:49,840 --> 00:04:52,880
يكمن في قدرته على خلق
وابل لا يهدأ من كل اتجاه

55
00:04:53,000 --> 00:04:55,960
يتألف من مليارات النصول
التي تهاجمك باستمرار

56
00:04:56,560 --> 00:04:59,920
قدرة الـ(زانباكتو) خاصتك عالية بالفعل

57
00:05:00,520 --> 00:05:01,520
...على أي حال

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

58
00:05:07,160 --> 00:05:10,000
هذه الهجمات الخرقاء والواهية

59
00:05:10,280 --> 00:05:13,760
لن تكفي لصد هجوم
سينبونزاكورا) الرشيق)

60
00:05:15,400 --> 00:05:16,480
!اللعنة

61
00:05:16,640 --> 00:05:19,000
ظننت أن بإمكاني أداء أفضل من هذا

62
00:05:19,200 --> 00:05:20,920
أعتقد أنه كان أمراً مستحيلاً

63
00:05:21,160 --> 00:05:22,720
حسناً، بالتأكيد

64
00:05:23,800 --> 00:05:25,600
من الغباء الاعتقاد

65
00:05:25,720 --> 00:05:28,800
(أن بإمكاني هزيمة (بانكاي
بينما أستعمل (شيكاي) فقط

66
00:05:29,520 --> 00:05:31,440
حذار لما تقول

67
00:05:32,320 --> 00:05:36,040
تقولها وكأنك وصلت
إلى الـ(بانكاي) مسبقاً

68
00:05:36,280 --> 00:05:37,280
أجل

69
00:05:38,360 --> 00:05:39,880
هذا ما أقوله

70
00:05:40,560 --> 00:05:42,080
!(كوتشيكي بياكويا)

71
00:06:14,120 --> 00:06:15,200
كيف حالها؟

72
00:06:15,320 --> 00:06:16,560
إنها نائمة

73
00:06:24,960 --> 00:06:26,280
البوابة العملاقة؟

74
00:06:27,040 --> 00:06:28,720
لماذا تضع حاجزاً على باب هذه الغرفة؟

75
00:06:29,160 --> 00:06:31,560
لا يمكنني توقع تحركاتهم

76
00:06:31,680 --> 00:06:34,000
هذا من أجل حمايتها من الأعداء

77
00:06:34,400 --> 00:06:35,600
...الأعداء

78
00:06:37,120 --> 00:06:38,120
فلنذهب

79
00:06:42,000 --> 00:06:43,320
هل يمكن أن تكون هذه (ريوكا)؟

80
00:06:43,800 --> 00:06:46,880
معركة بالقوى الروحية كتلك
...(عند منصة (سوكيوكو

81
00:06:47,000 --> 00:06:48,200
من قد يكون غيرها؟

82
00:06:50,120 --> 00:06:52,320
لقد أصبح هذا الوضع معقداً

83
00:06:52,440 --> 00:06:54,200
علينا محاولة السيطرة على الأمر

84
00:06:54,320 --> 00:06:56,000
بتقديم نداء مباشر لرؤسائنا

85
00:06:56,160 --> 00:07:00,320
هل تعني إعلامهم بما جرى
مع الكابتن (آيزن)؟

86
00:07:00,440 --> 00:07:03,720
أجل
خصوصاً بما حدث حقاً

87
00:07:04,280 --> 00:07:05,280
!فلنسرع

88
00:07:13,800 --> 00:07:15,120
ما الذي قلته؟

89
00:07:15,760 --> 00:07:17,280
لا تدعني أكرر كلامي

90
00:07:18,680 --> 00:07:20,160
لقد سمعتني

91
00:07:20,960 --> 00:07:23,440
أو ربما لا تود تصديق ذلك فقط

92
00:07:25,200 --> 00:07:27,520
لن أعيد ذلك مراراً وتكراراً

93
00:07:27,920 --> 00:07:30,400
ربما لا تصدق كلماتي

94
00:07:30,520 --> 00:07:32,800
لكنك تصدق عينيك، صحيح؟

95
00:07:32,920 --> 00:07:34,320
!(كوتشيكي بياكويا)

96
00:07:57,680 --> 00:08:00,160
هل هذا (كروساكي)؟

97
00:08:00,760 --> 00:08:04,280
لا أحد يقاتل بهذا الجنون سواه

98
00:08:05,760 --> 00:08:07,160
حقاً

99
00:08:07,440 --> 00:08:10,680
إنني مسرور لأنني لم أتقاتل معه

100
00:08:10,800 --> 00:08:13,400
!هذا صحيح
كما يقولون

101
00:08:13,520 --> 00:08:15,560
"فحتى القط لن يسلم من شجار طفولي"

102
00:08:15,680 --> 00:08:17,000
(يحب أن تكون كالتالي يا (إينوي

103
00:08:17,120 --> 00:08:19,880
"حتى القط لن يسلم من شجار الأطفال"

104
00:08:20,200 --> 00:08:21,840
(هذا خاطئ أيضاً يا (إيشيدا

105
00:08:22,440 --> 00:08:25,280
"إنه ليس "شجار أطفال
"بل "شجار زوجين

106
00:08:25,880 --> 00:08:28,720
"وليست "قطة
"من "لن تسلم من شجار زوجين

107
00:08:28,840 --> 00:08:31,840
"بل "كلب -
!حقاً؟ معذرة -

108
00:08:32,240 --> 00:08:34,760
(لقد أصبت بعدوى من كلام (إينو

109
00:08:34,880 --> 00:08:36,840
!ولقد صحح لي (سادو) أيضاً

110
00:08:36,960 --> 00:08:39,960
!معذرة، لكن هذا ليس وقتاً مناسباً للعب

111
00:08:40,440 --> 00:08:42,280
!أعلم! فلنسرع

112
00:08:44,000 --> 00:08:48,240
حقاً؟ هل هو أحمق أم ذكي؟

113
00:08:48,360 --> 00:08:50,680
كن واحداً منهما لأستطيع توقع حركاتك

114
00:08:50,960 --> 00:08:53,680
!(سنتركك في الخلف يا (غانجو

115
00:08:53,800 --> 00:08:56,320
!حقاً؟ انتظروني

116
00:09:02,120 --> 00:09:05,520
"...بانكاي)؟ مستحيل)"

117
00:09:06,240 --> 00:09:10,280
إنها المرحلة النهائية"
"(من الـ(زانباكتو

118
00:09:10,400 --> 00:09:13,040
فقط حاصد الأرواح"
"ذو المستوى الأعلى يمكنه الحصول عليه

119
00:09:13,960 --> 00:09:15,640
"ومن أصل أربعة عشائر نبيلة"

120
00:09:15,760 --> 00:09:18,920
"فالذين يولدون بقوة روحية عالية"

121
00:09:19,240 --> 00:09:24,000
"يكون شخصاً واحداً فقط من عدة أجيال"

122
00:09:24,760 --> 00:09:27,000
"وهؤلاء الذين وصلوا إلى هذه المرحلة"

123
00:09:27,320 --> 00:09:31,760
"نقشت أسماؤهم في تاريخ مجتمع الأرواح"

124
00:09:34,120 --> 00:09:36,320
"(هذا هو الـ(بانكاي"

125
00:09:43,400 --> 00:09:45,840
"لكن ماذا عنه؟"

126
00:09:47,440 --> 00:09:51,040
لقد أصبح حاصداً للأرواح"
"(بامتصاص طاقة (روكيا

127
00:09:51,480 --> 00:09:55,320
إنه ليس نبيلاً"
"ولم يولد كحاصد أرواح

128
00:10:00,360 --> 00:10:02,080
كيف يمكنه الحديث"
"عن الـ(بانكاي) بهذا الشكل؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

129
00:10:02,080 --> 00:10:05,120
كيف يمكنه الحديث"
"عن الـ(بانكاي) بهذا الشكل؟

130
00:10:07,000 --> 00:10:09,760
"كيف يمكنه إطلاق طاقة روحية كهذه؟"

131
00:10:11,200 --> 00:10:12,840
"...يبدو أنه"

132
00:10:20,560 --> 00:10:21,560
أجل

133
00:10:35,640 --> 00:10:36,880
إنك بطيء

134
00:10:37,240 --> 00:10:38,680
حتى عندما تقع

135
00:10:39,320 --> 00:10:40,560
!(أيها الأخ (بياكويا

136
00:11:49,200 --> 00:11:50,640
(بانكاي)

137
00:12:00,280 --> 00:12:02,040
(بانكاي)

138
00:13:11,160 --> 00:13:12,760
"تينسا زانجيتسو)، "سلسلة السماء)

139
00:13:14,080 --> 00:13:15,960
ما هذا؟

140
00:13:16,800 --> 00:13:20,720
هل هذا الشيء الصغير
هو طور سيفك النهائي؟

141
00:13:22,720 --> 00:13:25,000
إنه مجرد سيف عادي

142
00:13:28,040 --> 00:13:32,440
فهمت الأمر، الإعدام في البداية
(والآن الـ(بانكاي

143
00:13:33,200 --> 00:13:37,560
يبدو أنك تستمع بإهانة
الأشياء المقدسة لدينا

144
00:13:39,320 --> 00:13:42,200
!سأريك إذاً

145
00:13:43,000 --> 00:13:47,760
سأريك ما يحدث
عندما تهين شرفنا

146
00:13:58,480 --> 00:14:00,640
هل تقول "شرفنا"؟

147
00:14:01,720 --> 00:14:08,000
يبدو أن "شرفك" المزعوم
(متواطئ في قتل (روكيا

148
00:14:10,480 --> 00:14:14,760
سأهينه إذاً كما قلت

149
00:14:18,320 --> 00:14:21,400
!لهذا أملك هذه القوة

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

150
00:15:04,240 --> 00:15:05,440
...أيها القائد

151
00:15:07,640 --> 00:15:09,960
ماذا علي فعله؟

152
00:15:22,800 --> 00:15:25,520
...علي اكتشاف

153
00:15:32,400 --> 00:15:35,240
ألا يوجد أحد لحراسة البوابة الأمامية؟

154
00:15:35,440 --> 00:15:36,520
هذا غريب

155
00:15:58,080 --> 00:15:59,640
لا أحد هنا أيضاً

156
00:16:03,160 --> 00:16:06,080
إنها مغلقة من الداخل

157
00:16:09,920 --> 00:16:11,960
(هذا القائد (هيتسوغايا
من الفرقة العاشرة

158
00:16:12,240 --> 00:16:13,800
!إنه أمر بالغ الأهمية

159
00:16:13,920 --> 00:16:16,960
نطلب الإذن للدخول
إلى المنطقة ٤٦ المركزية

160
00:16:20,920 --> 00:16:23,400
...يعمل دفاع الطوارئ

161
00:16:23,600 --> 00:16:26,240
أجل
هذا أكثر غرابة حتى

162
00:16:26,680 --> 00:16:28,160
ما الذي يجري؟

163
00:16:37,680 --> 00:16:41,520
يبدو أنه المدخل لأرض الإعدام

164
00:16:41,640 --> 00:16:43,400
إنه مرتفع للغاية

165
00:16:43,520 --> 00:16:45,320
هل علينا تسلق هذا؟

166
00:16:45,760 --> 00:16:47,880
كوتشيكي) يقبع أعلى هذه الدرجات)

167
00:16:49,520 --> 00:16:50,520
(إتيشغو)

168
00:16:52,440 --> 00:16:55,880
!فلنذهب -
!مهلاً -

169
00:16:56,240 --> 00:17:00,000
ألا تزعجكم تلك الطاقة الروحية؟

170
00:17:00,200 --> 00:17:02,920
من يعلم ما الذي سيحدث
إن دخلنا وسط عراك

171
00:17:03,040 --> 00:17:05,920
يتقاتلون فيه بقوى روحية هائلة كتلك؟

172
00:17:06,560 --> 00:17:09,160
سأقول لكم ألا تذهبوا

173
00:17:10,040 --> 00:17:12,640
شكراً لقلقك علينا

174
00:17:12,960 --> 00:17:16,920
لكن، كلا، علينا الذهاب

175
00:17:17,160 --> 00:17:19,760
أجل، إننا أصدقاؤه

176
00:17:19,960 --> 00:17:20,960
!أجل

177
00:17:23,560 --> 00:17:26,040
شكراً لك لقدومك معنا إلى هنا

178
00:17:26,720 --> 00:17:28,600
ليس عليك الذهاب معنا بعد هذا المكان

179
00:17:29,240 --> 00:17:31,720
!أجل
أعتقد أنه علينا توديع بعضنا إذاً

180
00:17:31,920 --> 00:17:34,720
أيها السيد ذا الشارب الصغير

181
00:17:34,840 --> 00:17:37,080
!أجل
!أراك لاحقاً يا ذا الشارب الصغير

182
00:17:37,200 --> 00:17:39,280
آسفون على المشكلة
!يا ذا الشارب الصغير

183
00:17:39,440 --> 00:17:40,560
...أنتم

184
00:17:42,280 --> 00:17:43,880
ما أمر هؤلاء الأشخاص؟

185
00:17:44,280 --> 00:17:45,640
!هناك خلل ما فيهم

186
00:17:47,160 --> 00:17:49,600
!لا أملك شارباً صغيراً

187
00:17:50,200 --> 00:17:52,120
كنت في الفرقة ١١ لعشر سنين

188
00:17:52,240 --> 00:17:54,120
(واسمي (آراماكي ماكيزو

189
00:17:54,240 --> 00:17:57,040
!اللعنة
ونحن أعضاء الفرقة ١١

190
00:17:57,160 --> 00:17:59,280
لا نعرف معنى الهرب

191
00:18:00,680 --> 00:18:06,600
!أجل، وحاولوا تذكر اسمي

192
00:18:17,400 --> 00:18:18,400
"للحظة"

193
00:18:18,960 --> 00:18:21,400
"فقدت أثره"

194
00:18:24,280 --> 00:18:26,240
"لم أتمكن من التصرف"

195
00:18:27,560 --> 00:18:28,640
"مستحيل"

196
00:18:33,320 --> 00:18:34,360
...أنت

197
00:18:35,120 --> 00:18:38,480
لم أبعدت قمة سيفك عن عنقي؟

198
00:18:41,440 --> 00:18:43,360
هل أنت واثق من نفسك؟

199
00:18:44,520 --> 00:18:47,680
يدمر الغرور احتمال النصر

200
00:18:50,680 --> 00:18:52,480
سأقولها مجدداً

201
00:18:53,280 --> 00:18:56,040
(هذا ليس (بانكاي

202
00:18:57,680 --> 00:19:01,120
(لا يمكن للـ(بانكاي
أن يكون صغيراً وهشاً هكذا

203
00:19:01,760 --> 00:19:06,240
وروح (ريوكا) وضيعة
لا يمكن أن تصل إلى طور بانكاي

204
00:19:08,960 --> 00:19:14,840
ستندم على عدم قتلي
عندما أتيحت لك الفرصة

205
00:19:15,680 --> 00:19:17,400
تحدث المعجزة مرة واحدة فقط

206
00:19:18,160 --> 00:19:20,400
!ليس هناك مرة أخرى أيها الفتى

207
00:19:39,200 --> 00:19:40,720
"ما خطب سرعته؟"

208
00:19:41,240 --> 00:19:44,440
(ألا يمكن لـ(سانبونزاكورا"
"اللحاق به؟

209
00:19:54,560 --> 00:19:55,560
ما الأمر؟

210
00:19:55,960 --> 00:19:57,440
ألا يمكنك اللحاق بي؟

211
00:19:57,880 --> 00:20:00,760
يمكنني الإسراع قليلاً

212
00:20:01,200 --> 00:20:02,080
لا تكن مغروراً

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

213
00:20:02,080 --> 00:20:02,840
لا تكن مغروراً

214
00:20:03,120 --> 00:20:04,120
!أيها الفتى

215
00:20:17,880 --> 00:20:19,200
هل يمكنه الإسراع؟

216
00:20:21,800 --> 00:20:22,840
"إنني أسرع مرتين"

217
00:20:22,960 --> 00:20:24,720
"!إن تحكمت بها بقبضة يدي"

218
00:20:34,160 --> 00:20:39,240
"ليس هناك شيء لا يمكنني التمكن منه"

219
00:20:43,400 --> 00:20:44,400
"!لقد تمكنت منه"

220
00:20:51,640 --> 00:20:52,880
"!مستحيل"

221
00:20:53,800 --> 00:20:55,880
"لقد أطاح بجميعها؟"

222
00:20:58,280 --> 00:21:00,720
تحدث المعجزة مرة فقط، صحيح؟

223
00:21:02,080 --> 00:21:04,040
ما الذي تدعو به المرة الثانية إذاً؟

224
00:21:19,000 --> 00:21:20,240
...فهمت

225
00:21:21,160 --> 00:21:24,000
(عندما تركز كل قوة قتال الـ(بانكاي

226
00:21:24,160 --> 00:21:26,880
في ذلك النصل الصغير

227
00:21:27,840 --> 00:21:30,160
سيعطيك الـ(بانكاي) قوته القتالية العظمى

228
00:21:30,280 --> 00:21:32,040
وبسرعة هائلة

229
00:21:33,520 --> 00:21:37,680
إذاً هذه هي القوة الحقيقية
للـ(بانكاي) خاصتك

230
00:21:43,720 --> 00:21:44,960
حسناً

231
00:21:45,920 --> 00:21:50,680
!إذاً علي تحطيم تلك القوة بالكامل

232
00:21:57,000 --> 00:21:58,640
"...يُتبع"

233
00:22:00,480 --> 00:22:02,280
"!أشخاص سعداء"

234
00:22:02,400 --> 00:22:04,400
"!هيا"

235
00:22:04,840 --> 00:22:06,840
"!أشخاص سعداء"

236
00:22:07,360 --> 00:22:08,440
"!ها نحن أولاء"

237
00:22:08,560 --> 00:22:14,680
"!قفوا جميعاً! قاتلوا جميعاً"

238
00:22:17,400 --> 00:22:19,760
"قد تشعر بالتردد في قرارة نفسك"

239
00:22:20,400 --> 00:22:23,920
"لكن تقدم بفخر"

240
00:22:24,760 --> 00:22:25,920
"وانظر إلى السماء"

241
00:22:26,160 --> 00:22:28,000
"في أي وقت"

242
00:22:28,120 --> 00:22:30,200
"في أي مكان"

243
00:22:30,320 --> 00:22:32,440
"اطلبني في أي وقت"

244
00:22:32,560 --> 00:22:34,800
"سأكون إلى جانبك"

245
00:22:34,920 --> 00:22:38,800
"!أشخاص سعداء في المكان"

246
00:22:39,280 --> 00:22:42,160
"بابتسامة عريضة"

247
00:22:43,520 --> 00:22:47,600
"أشخاص سعداء في المكان"

248
00:22:47,760 --> 00:22:50,760
"فلنحيى"

249
00:22:51,400 --> 00:22:52,520
"عجباً"

250
00:22:52,880 --> 00:22:55,120
"أشخاص سعداء في المكان"

251
00:22:55,720 --> 00:22:56,840
"حسناً"

252
00:22:57,160 --> 00:22:59,040
"أشخاص سعداء"

