﻿1
00:00:02,400 --> 00:00:04,240
ألم يأبى الشفاء"
"حزن يتغلغل داخلك

2
00:00:04,400 --> 00:00:07,320
"جراح لا تتلاشى من الذاكرة"

3
00:00:07,440 --> 00:00:10,200
أحياناً يكون العبء"
"أكبر من أن يحتمل

4
00:00:10,320 --> 00:00:13,680
لا تفقد ثقتك بي"
"أرجوك لا تبعدني عنك

5
00:00:16,200 --> 00:00:19,800
"سأضم يدك بيدي"

6
00:00:23,040 --> 00:00:26,880
"هل سأفقدها يوماً ما؟"

7
00:00:27,240 --> 00:00:33,640
هل ستتلاشى ابتسامتها خلف الخوف؟"
"هل سأمنع عنها هول الفزع

8
00:00:33,760 --> 00:00:38,600
"صدى، أصوات بعيدة خلف صوتها"

9
00:00:38,720 --> 00:00:43,440
"لكن أمراً واحد لن يشيخ"

10
00:00:45,760 --> 00:00:47,960
"حبي لك يتحدى الزمن"

11
00:00:48,080 --> 00:00:49,960
ألم يأبى الشفاء"
"حزن يتغلغل داخلك

12
00:00:50,080 --> 00:00:53,520
"مرارة القلب طغت على الابتسامات"

13
00:00:53,680 --> 00:00:55,960
لن أبتسم مجدداً"
"لن أحب مجدداً

14
00:00:56,080 --> 00:00:58,520
"إياك وقول أمور كهذه لي"

15
00:00:58,640 --> 00:01:01,360
"مستقبل مجهول"

16
00:01:01,480 --> 00:01:04,400
"لكل حدث معنى في القصة"

17
00:01:04,520 --> 00:01:09,160
"مع الوقت، ستتبدد الغيوم"

18
00:01:09,280 --> 00:01:12,840
"لذا قولي إنك ستبقين معي"

19
00:01:13,640 --> 00:01:17,560
"من نحن لنؤثر بك؟"

20
00:01:18,600 --> 00:01:21,520
"ستجدين الإجابة يوماً ما"

21
00:01:26,520 --> 00:01:28,440
"المركز ٤٦"

22
00:01:28,600 --> 00:01:32,480
يتألف من ٤٠ من الحكماء"
"وستة من القضاة المجتمعين

23
00:01:32,600 --> 00:01:35,000
"من أرجاء مجتمع الأرواح"

24
00:01:35,320 --> 00:01:38,280
إنه أعلى نظام قضاء"
"في مجتمع الأرواح

25
00:01:38,800 --> 00:01:42,040
أية جريمة يرتكبها"
"حاصد الأرواح يحكم عليها هنا

26
00:01:42,160 --> 00:01:43,920
"بغض النظر عن مكان حدوثها"

27
00:01:44,040 --> 00:01:45,600
سواء في مجتمع الأرواح"
"أو في عالم الأحياء

28
00:01:45,760 --> 00:01:49,280
إن قرروا أنه من الضروري"
"على القوى العسكرية أن تنفذ الحكم

29
00:01:49,400 --> 00:01:52,960
يطلقون أوامراً إلى فرقة متنوعة"
"(منها الفرقة السرية وخبراء (كيدو

30
00:01:53,080 --> 00:01:55,600
"وفرق الحماية الثلاثة عشر"

31
00:01:56,080 --> 00:02:00,560
وفور الإعلان عن حكم"
"فلا يمكن لأحد ولا حتى قائد

32
00:02:00,800 --> 00:02:02,840
"أن يعارض القرار"

33
00:02:03,080 --> 00:02:05,720
"هذا ما هو مركز ٤٦ عليه"

34
00:02:09,960 --> 00:02:14,400
ما هذا؟ ما الذي يجري؟

35
00:02:14,640 --> 00:02:17,080
"الحلقة ٦٠"

36
00:02:31,440 --> 00:02:33,000
لقد جفت الدماء

37
00:02:33,320 --> 00:02:36,040
أصبح أسود وبدأ يتصدع

38
00:02:36,520 --> 00:02:39,960
مما يعنيه أنهم لم يقتلوا
اليوم أو البارحة

39
00:02:41,000 --> 00:02:42,520
متى قتلوا؟

40
00:02:43,280 --> 00:02:46,840
(بعد هزيمة (آباراي"
"والإعلان عن القوانين العسكرية

41
00:02:46,960 --> 00:02:50,600
"تم حجر قاعة الاجتماعات العامة السرية"

42
00:02:50,720 --> 00:02:54,120
"ومنع دخول أي كان"

43
00:02:54,440 --> 00:03:00,560
وتحرك نظامهم الدفاعي"
"إلى أن دخلنا عنوة الآن

44
00:03:00,680 --> 00:03:03,360
لم يكن هناك دلائل"
"على الدخول عنوة قبلاً

45
00:03:04,000 --> 00:03:07,120
"!مما يعنيه أنهم قتلوا قبلها"

46
00:03:07,480 --> 00:03:10,720
والقرارات التي تلقيناها"
"من المركز ٤٦

47
00:03:10,840 --> 00:03:12,560
"...منذ ذلك الحين"

48
00:03:13,160 --> 00:03:14,440
كانت كاذبة كلها

49
00:03:15,600 --> 00:03:18,440
"من فعلها؟ (إيتشيمارو)؟"

50
00:03:19,040 --> 00:03:21,120
"اقترف شيئاً بهذه الوطأة بنفسه؟"

51
00:03:21,720 --> 00:03:24,120
"أم هل هناك آخرون ساعدوه؟"

52
00:03:27,480 --> 00:03:30,600
توقعت مجيئك
(أيها القائد (هيتسوغايا

53
00:03:35,040 --> 00:03:36,040
!(كيرا)

54
00:03:36,800 --> 00:03:38,880
هل أنت من اقترف هذا؟

55
00:03:42,720 --> 00:03:44,160
!(فلنلحق به يا (ماتسوموتو -
!أجل -

56
00:04:19,560 --> 00:04:22,240
!(انتظر! (كيرا
!أجب سؤالي

57
00:04:22,600 --> 00:04:25,160
هل أنت من فعل ذلك
بالمركز ٤٦؟

58
00:04:25,320 --> 00:04:27,760
كلا، لقد دخلت لتوي
إلى قاعة الاجتماعات السرية

59
00:04:27,880 --> 00:04:29,840
قبل وصولكما

60
00:04:29,960 --> 00:04:33,400
فتحوا الأقفال من الداخل

61
00:04:33,520 --> 00:04:35,840
من أدخلك؟

62
00:04:36,480 --> 00:04:39,480
المركز ٤٦، بالطبع

63
00:04:39,960 --> 00:04:42,760
هل تسخر مني؟
ماذا عن الختم؟

64
00:04:43,080 --> 00:04:45,840
(انس الأمر أيها القائد (هيتسوغايا

65
00:04:46,320 --> 00:04:48,240
...عوضاً عن اللحاق بي

66
00:04:48,440 --> 00:04:50,920
ألا يجب أن تهتم بحراسة (هيناموري)؟

67
00:04:52,280 --> 00:04:54,320
...(عم تتكلم؟ (هيناموري

68
00:04:54,440 --> 00:04:56,880
لم تعد في ثكنات الفرقة العاشرة

69
00:04:58,040 --> 00:04:59,920
(لقد بنيت حاجزاً أيها القائد (هيتسوغايا

70
00:05:00,040 --> 00:05:02,080
حول الغرفة التي تنام فيها
هيناموري)، صحيح؟)

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

71
00:05:02,080 --> 00:05:02,880
حول الغرفة التي تنام فيها
هيناموري)، صحيح؟)

72
00:05:03,400 --> 00:05:05,000
(استعملت بوابة المرآة (كيومون

73
00:05:05,120 --> 00:05:06,840
حاجز عال الأداء
يعكس الهجمات الخارجية

74
00:05:07,840 --> 00:05:10,360
ولذلك تركتها هناك
ظناً منك أنها آمنة

75
00:05:10,960 --> 00:05:15,160
لكن يمكن تخطي الحاجز
بسهولة من الداخل

76
00:05:16,840 --> 00:05:19,040
(هيناموري) خبيرة فنون الشياطين (كيدو)

77
00:05:19,160 --> 00:05:21,200
من السهل عليها تخطي الحاجز
من الداخل

78
00:05:21,320 --> 00:05:25,120
أو التحرك خافية الضغط الروحي خاصتها

79
00:05:26,400 --> 00:05:28,160
ألم تلحظ ذلك؟

80
00:05:28,760 --> 00:05:32,160
كانت (هيناموري) تتبعك طيلة الوقت

81
00:05:34,880 --> 00:05:35,880
!(ماتسوموتو)

82
00:05:36,120 --> 00:05:37,320
هل يمكنني ترك أمره لك؟

83
00:05:37,520 --> 00:05:38,520
!اذهب

84
00:05:50,360 --> 00:05:52,680
ماذا؟ لن تهرب بعد الآن؟

85
00:05:54,560 --> 00:05:58,120
لم تدركي ذلك، صحيح (ماتسوموتو)؟

86
00:05:58,240 --> 00:05:59,320
لم أدرك ماذا؟

87
00:06:00,240 --> 00:06:02,600
(قدراتي في (زانباكتو

88
00:06:03,560 --> 00:06:06,600
لا تخبر أحداً عن أشياء كهذه

89
00:06:07,000 --> 00:06:08,880
ليس ذلك صحيحاً

90
00:06:09,240 --> 00:06:12,880
أظن أن زميلي
هيناموري) و(آباراي) يعلمان عنها)

91
00:06:14,200 --> 00:06:16,400
لا بأس بذلك

92
00:06:16,920 --> 00:06:19,160
...سأخبرك بقدارتي، أيضاً

93
00:06:20,520 --> 00:06:23,080
!(ارفع رأسك، (وابيسكي

94
00:06:25,080 --> 00:06:26,080
...أنت

95
00:06:34,000 --> 00:06:35,800
لديك ردود أفعال سريعة

96
00:06:35,920 --> 00:06:37,040
من تظن نفسك؟

97
00:06:37,480 --> 00:06:38,840
!هناك خطب ما بك

98
00:06:39,640 --> 00:06:42,880
!(كيرا)
...لا أعلم ما أخبرك (غين) به

99
00:06:43,560 --> 00:06:46,440
كم مرة صددت سيفي؟

100
00:06:51,840 --> 00:06:54,560
إنه يضاعف وزن أي شيء يضربه

101
00:06:54,920 --> 00:06:56,640
وإن ضربت مرتين يضاعف الوزن

102
00:06:56,760 --> 00:06:58,600
وإن ضربت ثلاث مرات
يضاعف الوزن من جديد

103
00:06:59,400 --> 00:07:00,400
حتى أخيراً

104
00:07:00,600 --> 00:07:02,400
لا يمكن للمدافع حمل الوزن

105
00:07:02,520 --> 00:07:06,920
ويتذلل على الأرض
حانياً رأسه وكأنه نادم

106
00:07:07,480 --> 00:07:10,000
(ولهذا سمي (وابيسكي
روح الندم

107
00:07:10,760 --> 00:07:13,480
وإن لم تكوني تحسبين عدد الضربات
فسأخبرك بها

108
00:07:13,800 --> 00:07:15,520
إن كان وزن السيف ٠،٨ كيلوغراماً

109
00:07:15,640 --> 00:07:17,720
يضاعف ذلك باثنين للقوة السابعة

110
00:07:17,960 --> 00:07:19,640
سيجعل وزن سيفك ١٠٢،٤ كيلوغراماً

111
00:07:20,800 --> 00:07:23,200
هذا ليس بشيء يمكنك الركض حاملاً إياه

112
00:07:23,520 --> 00:07:24,800
وماذا إذاً؟

113
00:07:25,240 --> 00:07:28,640
إن لم أتمكن من الركض بصحبته
فأحمله ببساطة

114
00:07:29,280 --> 00:07:33,840
"غين)، ما الذي تريد فعله به؟)"

115
00:07:34,400 --> 00:07:36,080
(ازأر، (هايينيكو

116
00:07:39,120 --> 00:07:42,960
"...وما الذي تريده مني"

117
00:07:45,200 --> 00:07:48,520
"إلى أين تريد الوصول؟"

118
00:07:58,040 --> 00:08:00,240
...ما هذا

119
00:08:01,080 --> 00:08:04,560
كل عضو من مركز ٤٦ ميت

120
00:08:05,880 --> 00:08:07,040
الجميع

121
00:08:09,480 --> 00:08:12,200
"هيتسوغايا) تفاجأ)"

122
00:08:12,440 --> 00:08:17,400
(كان هناك (كيرا"
"(وتبعه (هيتسوغايا

123
00:08:18,520 --> 00:08:19,800
"ما الذي يحدث؟"

124
00:08:20,160 --> 00:08:23,240
(إن كان (هيستوغايا"
"(من قتل القائد (آيزن

125
00:08:23,360 --> 00:08:26,200
"...فهو من فعل هذا أيضاً، لكن"

126
00:08:26,600 --> 00:08:31,320
أيعني ذلك أن من ارتكب هذا"
"هو (كيرا)؟

127
00:08:31,440 --> 00:08:35,480
عندها ماذا عن (هيتسوغايا)؟"
"...(هل القائد (آيزن

128
00:08:40,560 --> 00:08:43,280
(أهلاً (هيناموري

129
00:08:46,560 --> 00:08:49,000
القائد (إيتشيمارو)؟

130
00:08:49,480 --> 00:08:50,840
تفضلي من هنا

131
00:08:59,440 --> 00:09:00,560
!(هيناموري)

132
00:09:02,680 --> 00:09:05,400
(هذه (سييجوتو كيورين
حديقة البرج المقدسة

133
00:09:05,920 --> 00:09:08,800
مقر مسكن المركز ٤٦

134
00:09:09,640 --> 00:09:12,160
لم أحضرتني إلى هنا؟

135
00:09:13,000 --> 00:09:14,560
(أيها القائد (إيتشيمارو

136
00:09:15,760 --> 00:09:19,280
كم مرة أتيت فيها إلى هنا (هيناموري)؟

137
00:09:19,480 --> 00:09:23,640
مستحيل، هذه المنطقة محظورة

138
00:09:23,880 --> 00:09:25,760
هذه أول مرة أراها فيها

139
00:09:26,120 --> 00:09:28,560
...هناك من أريدك أن تقابليه

140
00:09:29,560 --> 00:09:33,160
تريدني أن أقابله؟

141
00:09:33,480 --> 00:09:35,600
هذا صحيح -
...لكن -

142
00:09:36,400 --> 00:09:37,440
ألقي نظرة

143
00:09:39,320 --> 00:09:40,360
خلفك

144
00:09:40,760 --> 00:09:41,880
خلفي؟

145
00:09:53,320 --> 00:09:55,240
...(القائد (آيزن

146
00:09:55,840 --> 00:09:58,640
(مر وقت طويل يا (هيناموري

147
00:09:59,800 --> 00:10:02,080
هل هذا أنت فعلاً
أيها القائد (آيزن)؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

148
00:10:02,080 --> 00:10:03,360
هل هذا أنت فعلاً
أيها القائد (آيزن)؟

149
00:10:05,920 --> 00:10:07,840
ظننتك ميتاً

150
00:10:07,960 --> 00:10:10,360
أنا حي، كما ترين

151
00:10:12,320 --> 00:10:16,040
(أيها القائد (آيزن

152
00:10:17,200 --> 00:10:18,200
...أنا

153
00:10:23,560 --> 00:10:25,160
(أيها القائد (آيزن

154
00:10:26,560 --> 00:10:30,040
أعتذر، لا بد أنك كنت قلقة

155
00:10:33,120 --> 00:10:36,720
"(إنها يد القائد (آيزن"

156
00:10:37,400 --> 00:10:40,040
"إنها دافئة وكبيرة"

157
00:10:40,400 --> 00:10:42,640
تكلمي قدر ما شئت إلى أن تهدئي

158
00:10:43,120 --> 00:10:45,200
لا مشكلة لدي
ابقي قدر ما شئت

159
00:10:51,160 --> 00:10:58,560
رائحة القائد (آيزن) ذاتها"
"التي تطمئن قلبي

160
00:10:59,240 --> 00:11:02,080
"إنه القائد (آيزن) فعلاً"

161
00:11:07,000 --> 00:11:09,640
"ظننت أنه لا أمل"

162
00:11:10,040 --> 00:11:15,040
ظننت أنه لا يمكنني الاستمرار"
"لكنني كنت مخطئة

163
00:11:15,160 --> 00:11:17,880
"كانت تلك كذبة، كذبة"

164
00:11:18,000 --> 00:11:21,000
"أجل، أعلم ذلك"

165
00:11:21,240 --> 00:11:23,600
"القائد (آيزن) ما كان ليموت"

166
00:11:23,720 --> 00:11:26,280
عرفت أنه لن يموت"
"ويتركني وحيدة

167
00:11:28,320 --> 00:11:29,920
أصبحت نحيلة

168
00:11:31,000 --> 00:11:35,600
أعتذر جداً
أعتذر عن إيذائي لك

169
00:11:38,240 --> 00:11:40,480
لكنك تتفهمين ذلك، صحيح؟

170
00:11:41,440 --> 00:11:43,120
توجب أن تكوني أنت

171
00:11:43,680 --> 00:11:46,200
كان هناك ما توجب عليّ فعله

172
00:11:46,320 --> 00:11:47,960
كان عليّ تزييف موتي

173
00:11:48,080 --> 00:11:50,600
...لا بأس
لا بأس الآن

174
00:11:50,920 --> 00:11:55,680
لا يهمني شيء أكثر
من كونك على قيد الحياة

175
00:11:56,000 --> 00:11:57,520
(شكراً لك (هيناموري

176
00:11:59,680 --> 00:12:02,800
أنا مسرور أنك كنت تابعتي

177
00:12:03,600 --> 00:12:08,120
(شكراً لك (هيناموري
شكراً جزيلاً لك

178
00:12:12,120 --> 00:12:13,120
وداعاً

179
00:12:20,680 --> 00:12:23,200
ما هذا؟

180
00:12:25,920 --> 00:12:26,920
...ماذا

181
00:12:39,520 --> 00:12:40,520
(لننطلق (غين

182
00:12:41,840 --> 00:12:44,160
(أجل أيها القائد (آيزن

183
00:13:21,000 --> 00:13:22,680
(مرحباً، (هيتسوغايا

184
00:13:23,160 --> 00:13:24,160
آيزن)؟)

185
00:13:25,000 --> 00:13:28,200
...لكن كيف
هل هذا أنت حقاً؟

186
00:13:28,800 --> 00:13:31,640
بالطبع، كما ترى
أنا الحقيقي

187
00:13:32,200 --> 00:13:33,200
...لكن

188
00:13:33,440 --> 00:13:38,120
(عاد القائد (هيتسوغايا
أسرع مما توقعته

189
00:13:38,240 --> 00:13:41,920
(أعتذر، لا بد أن (إيزورو
فشل في تأخيره

190
00:13:42,040 --> 00:13:45,040
عم تتكلم؟

191
00:13:45,160 --> 00:13:48,680
عم نتكلم؟ الاستراتيجية

192
00:13:49,840 --> 00:13:53,320
فصل قوى العدو
هي أساسيات التخطيط

193
00:13:53,640 --> 00:13:55,080
العدو؟

194
00:13:57,760 --> 00:13:59,320
أين (هيناموري)؟

195
00:13:59,480 --> 00:14:00,760
...أتساءل

196
00:14:11,440 --> 00:14:13,200
هيناموري)؟)

197
00:14:14,240 --> 00:14:16,960
لسوء الحظ
لقد وجدتها

198
00:14:18,120 --> 00:14:22,280
أعتذر
لم أعن أن أفاجئك

199
00:14:23,040 --> 00:14:25,560
ربما كان عليّ تقطيعها إرباً

200
00:14:26,000 --> 00:14:28,680
كي لا تتمكن من إيجادها

201
00:14:31,760 --> 00:14:34,120
(آيزن)، (إيتشيمارو)

202
00:14:35,040 --> 00:14:36,960
متى شكلتما فريقاً؟

203
00:14:37,520 --> 00:14:40,680
قبل أن تزيف وفاتك

204
00:14:41,800 --> 00:14:43,880
منذ البداية طبعاً

205
00:14:44,240 --> 00:14:46,320
منذ أن أصبحت قائداً

206
00:14:46,640 --> 00:14:50,920
لم أفكر في إعطاء منصب
(الملازم لأحد غير (غين

207
00:14:51,280 --> 00:14:54,200
...طيلة هذا الوقت

208
00:14:54,760 --> 00:14:55,760
(هيناموري)

209
00:14:56,080 --> 00:14:57,080
أنا

210
00:14:57,480 --> 00:15:00,880
أتباعك وبقية حاصدي الأرواح

211
00:15:01,440 --> 00:15:02,080
الجميع

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

212
00:15:02,080 --> 00:15:02,440
الجميع

213
00:15:03,880 --> 00:15:05,520
كنت تخدعنا جميعاً؟

214
00:15:05,760 --> 00:15:07,600
لم أفكر في الأمر بهذا الشكل

215
00:15:08,520 --> 00:15:13,080
لم يفهم أحدكم

216
00:15:13,960 --> 00:15:16,360
هويتي الحقيقية

217
00:15:17,520 --> 00:15:19,120
لم نفهم؟

218
00:15:19,520 --> 00:15:23,360
هيناموري) تطلعت إليك)

219
00:15:23,720 --> 00:15:27,480
انضمت إلى فرق الحراسة الثلاثة عشر
كي تتقرب منك

220
00:15:28,000 --> 00:15:32,480
عملت جاهدة لتصبح ملازمك
كي تخدمك

221
00:15:32,800 --> 00:15:35,160
!وقد نجحت أخيراً

222
00:15:35,280 --> 00:15:36,400
أعلم ذلك

223
00:15:36,600 --> 00:15:40,600
لهذا السبب سهل التلاعب بها

224
00:15:41,080 --> 00:15:44,880
لهذا طلبت أن تكون تابعتي

225
00:15:45,800 --> 00:15:49,560
هذه فرصة جيدة
(تذكر الأمر (هيتسوغايا

226
00:15:50,840 --> 00:15:54,360
الإعجاب هو أبعد شيء عن الفهم

227
00:16:11,040 --> 00:16:12,200
!الطور النهائي

228
00:16:14,720 --> 00:16:17,200
"الزهرة الحمراء حلقة الجليد"

229
00:16:25,440 --> 00:16:26,440
...(آيزن)

230
00:16:26,720 --> 00:16:28,800
سأقتلك

231
00:16:29,680 --> 00:16:32,320
لا تستعمل كلمات ذات وطأة كبيرة

232
00:16:32,760 --> 00:16:34,000
فستجعلك تبدو ضعيفاً

233
00:16:45,240 --> 00:16:46,240
ماذا؟

234
00:17:00,160 --> 00:17:02,360
لا يمكن أن يحدث هذا

235
00:17:05,640 --> 00:17:07,080
يا له من مظهر جميل

236
00:17:13,160 --> 00:17:14,720
ليس هذا موسم الجليد

237
00:17:14,960 --> 00:17:17,680
لكن ليس من السيئ
رؤيته في هذا الوقت من العام

238
00:17:21,360 --> 00:17:23,000
(أيها القائد (آيزن

239
00:17:23,360 --> 00:17:27,600
كلا، لا يجب أن نناديك
بالقائد بعد الآن

240
00:17:27,880 --> 00:17:31,120
أنت فقط (سوسكي آيزن) الخائن

241
00:17:31,840 --> 00:17:34,240
(مرحباً، أيتها القائد (أونوهانا

242
00:17:34,840 --> 00:17:38,200
توقعت مجيئك
بغضون هذا الوقت

243
00:17:39,000 --> 00:17:41,160
هل عرفت مباشرة
أنني سآتي هنا

244
00:17:41,720 --> 00:17:43,880
المركز ٤٦ هو المكان الوحيد
في محكمة الأرواح الطاهرة

245
00:17:44,000 --> 00:17:47,680
المحظور كلياً

246
00:17:48,040 --> 00:17:52,360
هذا المكان الوحيد للاختباء فيه هنا

247
00:17:52,800 --> 00:17:59,160
لشخص زيف موته

248
00:17:59,480 --> 00:18:05,600
بدمية جثة مقنعة كتلك

249
00:18:05,920 --> 00:18:07,120
اقتربت

250
00:18:07,360 --> 00:18:09,800
تحليلك جيد
لكنك اقترفت خطأين

251
00:18:11,400 --> 00:18:16,000
أولاً، لم آت لأختبئ

252
00:18:16,840 --> 00:18:18,240
...وثانياً

253
00:18:20,200 --> 00:18:22,360
ليست هذه جثة دمية

254
00:18:23,200 --> 00:18:24,840
...متى

255
00:18:25,160 --> 00:18:26,400
متى؟

256
00:18:27,520 --> 00:18:30,640
احتفظت بها طيلة هذا الوقت

257
00:18:31,120 --> 00:18:32,120
...لكن

258
00:18:32,280 --> 00:18:37,200
لكني لم أدعك ترينها حتى الآن

259
00:18:39,480 --> 00:18:40,960
...ما الذي

260
00:18:41,120 --> 00:18:42,680
ستفهمان عما قريب

261
00:18:44,040 --> 00:18:45,360
سأطلقها الآن

262
00:18:45,880 --> 00:18:48,080
(حطم يا (كيوكاسويغتسو

263
00:18:52,680 --> 00:18:55,840
هذا (زانباكتو) خاصتي
(روح (كيوكاسويغتسو

264
00:18:56,080 --> 00:18:58,680
وقدرته هو التنويم المغناطيسي الكامل

265
00:18:59,760 --> 00:19:01,960
التنويم المغناطيسي الكامل؟

266
00:19:02,360 --> 00:19:06,200
(لكن (كيوكاسويغتسو
يجب أن يكون من النوع المائي

267
00:19:06,400 --> 00:19:08,880
يستعمل انعكاسات مخففة
معتمدة على الماء والرذاذ

268
00:19:09,000 --> 00:19:10,440
كي يشتت الأعداء
ليهاجموا بعضهم البعض

269
00:19:11,040 --> 00:19:14,040
(أيها القائد (آيزن
!هذا ما أخبرتنا به

270
00:19:15,280 --> 00:19:20,480
جمعت كل الملازمين
!وعرضت ذلك علينا

271
00:19:21,880 --> 00:19:23,120
...فهمت

272
00:19:23,560 --> 00:19:26,720
كان ذلك طقس تنويم مغناطيسي

273
00:19:26,920 --> 00:19:28,400
صحيح

274
00:19:30,480 --> 00:19:33,280
التنويم المغناطيسي الكامل
يسيطر على الحواس الخمسة

275
00:19:33,400 --> 00:19:36,720
ويتسبب بكل أبعاد الهدف

276
00:19:36,840 --> 00:19:40,720
بما فيها الشكل والحجم
والكتلة والشعور والرائحة

277
00:19:40,840 --> 00:19:43,760
أن تمثل حواس العدو

278
00:19:44,480 --> 00:19:46,880
وبمعنى آخر
يمكنه أن يجعل الذبابة تبدو كتنين

279
00:19:47,000 --> 00:19:49,960
أو مستنقع إلى مشتل زهور

280
00:19:51,960 --> 00:19:54,200
وكل ما عليّ فعله ليعمل

281
00:19:54,720 --> 00:19:59,080
هو أن أعرض على العدو
(إطلاق (كيوكاسويغتسو

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

282
00:20:03,200 --> 00:20:05,520
من يراه لو لمرة

283
00:20:05,640 --> 00:20:09,600
سينوم مغناطيسياً تحت أمرتي

284
00:20:09,840 --> 00:20:15,000
(متى ما أطلقت (كيوكاسويغتسو

285
00:20:15,120 --> 00:20:17,080
...من يراه
لو لمرة

286
00:20:19,480 --> 00:20:21,000
يبدو أنك فهمت كل شيء

287
00:20:24,800 --> 00:20:28,280
أجل، من يراه
يصبح تحت أمرتي

288
00:20:28,400 --> 00:20:33,160
مما يعنيه
أنه من لم يره لن يتأثر

289
00:20:35,520 --> 00:20:36,840
...وبمعنى آخر

290
00:20:37,240 --> 00:20:39,280
(كان (كانامي توسين
تابعي من البداية

291
00:20:41,400 --> 00:20:45,720
القائد (توسين)؟ لمَ أنت هنا؟

292
00:20:51,520 --> 00:20:53,080
ما هذا؟

293
00:20:58,040 --> 00:20:59,760
قبل أن أذهب

294
00:21:00,560 --> 00:21:03,840
أود تهنئتك لارتيابك حيال شيء ما

295
00:21:04,240 --> 00:21:06,080
(حول جثتي أيها القائد (أونهانا

296
00:21:06,760 --> 00:21:08,480
حصلت على فرصة لفحص جسدي
لأطول وقت ممكن

297
00:21:08,600 --> 00:21:12,040
لكنك كنت منومة مغناطيسياً
رغم ذلك

298
00:21:13,600 --> 00:21:17,400
وداعاً، أشك أنني سأراكما من جديد

299
00:21:17,840 --> 00:21:18,840
!انتظر

300
00:21:25,080 --> 00:21:26,640
ما كان ذلك؟

301
00:21:29,880 --> 00:21:32,680
هذا تل (سوكيوكو)؟

302
00:21:32,800 --> 00:21:35,000
(أهلاً بك (آباراي

303
00:21:37,760 --> 00:21:39,040
القائد (آيزن)؟

304
00:21:40,600 --> 00:21:41,800
لا يعقل

305
00:21:42,880 --> 00:21:43,880
(إيتشيمارو)

306
00:21:45,880 --> 00:21:48,640
ما الذي يحدث؟

307
00:21:49,840 --> 00:21:52,560
اترك (روكيا كوتشيكي) هنا وتراجع

308
00:21:56,640 --> 00:21:59,000
"...يُتبع"

309
00:22:00,760 --> 00:22:02,560
"!أشخاص سعداء"

310
00:22:02,680 --> 00:22:04,680
"!هيا"

311
00:22:05,120 --> 00:22:07,120
"!أشخاص سعداء"

312
00:22:07,640 --> 00:22:08,720
"!ها نحن أولاء"

313
00:22:08,840 --> 00:22:14,960
"!قفوا جميعاً! قاتلوا جميعاً"

314
00:22:17,680 --> 00:22:20,040
"قد تشعر بالتردد في قرارة نفسك"

315
00:22:20,680 --> 00:22:24,200
"لكن تقدم بفخر"

316
00:22:25,040 --> 00:22:26,200
"وانظر إلى السماء"

317
00:22:26,440 --> 00:22:28,280
"في أي وقت"

318
00:22:28,400 --> 00:22:30,480
"في أي مكان"

319
00:22:30,600 --> 00:22:32,720
"اطلبني في أي وقت"

320
00:22:32,840 --> 00:22:35,080
"سأكون إلى جانبك"

321
00:22:35,200 --> 00:22:39,080
"!أشخاص سعداء في المكان"

322
00:22:39,560 --> 00:22:42,440
"بابتسامة عريضة"

323
00:22:43,800 --> 00:22:47,880
"أشخاص سعداء في المكان"

324
00:22:48,040 --> 00:22:51,040
"فلنحيى"

325
00:22:51,680 --> 00:22:52,800
"عجباً"

326
00:22:53,160 --> 00:22:55,400
"أشخاص سعداء في المكان"

327
00:22:56,000 --> 00:22:57,120
"حسناً"

328
00:22:57,440 --> 00:22:59,320
"أشخاص سعداء"

