﻿1
00:00:02,400 --> 00:00:04,240
ألم يأبى الشفاء"
"حزن يتغلغل داخلك

2
00:00:04,400 --> 00:00:07,320
"جراح لا تتلاشى من الذاكرة"

3
00:00:07,440 --> 00:00:10,200
أحياناً يكون العبء"
"أكبر من أن يحتمل

4
00:00:10,320 --> 00:00:13,680
لا تفقد ثقتك بي"
"أرجوك لا تبعدني عنك

5
00:00:16,200 --> 00:00:19,800
"سأضم يدك بيدي"

6
00:00:23,040 --> 00:00:26,880
"هل سأفقدها يوماً ما؟"

7
00:00:27,240 --> 00:00:33,640
هل ستتلاشى ابتسامتها خلف الخوف؟"
"هل سأمنع عنها هول الفزع

8
00:00:33,760 --> 00:00:38,600
"صدى، أصوات بعيدة خلف صوتها"

9
00:00:38,720 --> 00:00:43,440
"لكن أمراً واحد لن يشيخ"

10
00:00:45,760 --> 00:00:47,960
"حبي لك يتحدى الزمن"

11
00:00:48,080 --> 00:00:49,960
ألم يأبى الشفاء"
"حزن يتغلغل داخلك

12
00:00:50,080 --> 00:00:53,520
"مرارة القلب طغت على الابتسامات"

13
00:00:53,680 --> 00:00:55,960
لن أبتسم مجدداً"
"لن أحب مجدداً

14
00:00:56,080 --> 00:00:58,520
"إياك وقول أمور كهذه لي"

15
00:00:58,640 --> 00:01:01,360
"مستقبل مجهول"

16
00:01:01,480 --> 00:01:04,400
"لكل حدث معنى في القصة"

17
00:01:04,520 --> 00:01:09,160
"مع الوقت، ستتبدد الغيوم"

18
00:01:09,280 --> 00:01:12,840
"لذا قولي إنك ستبقين معي"

19
00:01:13,640 --> 00:01:17,560
"من نحن لنؤثر بك؟"

20
00:01:18,600 --> 00:01:21,520
"ستجدين الإجابة يوماً ما"

21
00:01:28,320 --> 00:01:31,080
هذه تلة (سوكيوكو)؟

22
00:01:31,200 --> 00:01:33,320
(أهلاً بك يا (آباراي

23
00:01:37,600 --> 00:01:41,400
القائد (آيزين)؟ هذا مستحيل

24
00:01:42,440 --> 00:01:46,120
ما الذي يحصل؟

25
00:01:48,520 --> 00:01:51,600
اترك (روكيا كوتشيكي) هنا وتراجع

26
00:01:52,600 --> 00:01:54,440
"الحلقة ٦١"

27
00:02:02,600 --> 00:02:05,440
القائد (آيزين)؟
لماذا أنت على قيد الحياة؟

28
00:02:05,560 --> 00:02:08,400
لا، انسَ هذا
ماذا قلت؟

29
00:02:08,520 --> 00:02:09,920
!كم هذا غريب

30
00:02:10,120 --> 00:02:11,920
لا بد أنك سمعتَني

31
00:02:13,480 --> 00:02:17,640
قلتُ اترك (روكيا كوتشيكي) هنا
وتراجع

32
00:02:18,520 --> 00:02:19,920
(آباراي)

33
00:02:22,480 --> 00:02:24,720
قلوب الجنوب
عيون الشمال

34
00:02:24,840 --> 00:02:26,960
أظافر الغرب
كعوب الشرق

35
00:02:27,080 --> 00:02:29,960
اجمع الرياح وانشر الأمطار

36
00:02:30,080 --> 00:02:31,800
(باكودو ٥٨)

37
00:02:31,920 --> 00:02:33,240
(كاكوشيتسويجاكو)

38
00:02:35,800 --> 00:02:38,320
٣١... ٦٤

39
00:02:38,600 --> 00:02:41,240
٨٣... ٩٧

40
00:02:41,680 --> 00:02:43,440
لقد حددت مكان ذهابهم

41
00:02:43,640 --> 00:02:47,240
شرق ١٥٦٦
شمال ٣٣٢

42
00:02:49,840 --> 00:02:51,280
(إنها الـ(سوكيوكو

43
00:02:51,960 --> 00:02:53,520
فهمت

44
00:02:53,920 --> 00:02:58,560
الآن حدد موقع كل قائد وملازم

45
00:02:58,680 --> 00:03:02,280
...وانقل لهم كل ما عرفناه هنا

46
00:03:02,400 --> 00:03:05,560
عن (سوسوكو آيزين) وأين ذهب

47
00:03:05,680 --> 00:03:06,960
أجل

48
00:03:07,080 --> 00:03:12,280
وانقل الرسالة إلى الـ(روكيا) أيضاً

49
00:03:14,920 --> 00:03:16,240
فهمت

50
00:03:16,520 --> 00:03:18,040
أنا أعتمد عليك

51
00:03:18,200 --> 00:03:24,160
يجب أنا أحاول الآن إنقاذ حياة
(القائد (هيتسوغايا) والملازم (هيناموري

52
00:03:29,280 --> 00:03:30,840
شبكة سوداء وبيضاء

53
00:03:31,160 --> 00:03:34,360
جسر ٢٠ ثانية
تاج وطوق ٦٦

54
00:03:34,680 --> 00:03:36,520
آثار أقدام، رعد بعيد

55
00:03:36,640 --> 00:03:38,400
سهم حاد، أرض دوّارة
غطاء الليل

56
00:03:38,760 --> 00:03:40,920
بحر غيوم، جنود شاحبون

57
00:03:41,120 --> 00:03:43,120
شكل دائرة وتقدم عبر السماء

58
00:03:43,280 --> 00:03:45,200
(باكودو ٧٧)

59
00:03:45,320 --> 00:03:46,800
(تينتيكورا)

60
00:03:52,840 --> 00:03:56,360
تم الاتصال

61
00:03:57,000 --> 00:04:02,400
انتباه لفرق حرس البلاط الـ١٣
القادة والملازمين والضباط

62
00:04:03,320 --> 00:04:05,040
والـ(ريوكا) أيضاً

63
00:04:05,480 --> 00:04:09,200
معكم ملازم الفرقة الرابعة
(إيساني كوتيتسو)

64
00:04:09,320 --> 00:04:10,360
أختاه؟

65
00:04:10,480 --> 00:04:11,840
هذه حالة طارئة

66
00:04:11,960 --> 00:04:14,600
هذا إعلان طارئ

67
00:04:14,720 --> 00:04:18,440
(من قائد الفرقة الرابعة (ريتسو أونوهانا
(وأنا (إيساني كوتيتسو

68
00:04:19,000 --> 00:04:23,520
كل ما أنا على وشك قوله هو الحقيقة

69
00:04:24,720 --> 00:04:26,040
مستحيل

70
00:04:26,960 --> 00:04:28,240
...آيزين) ماذا)

71
00:04:28,360 --> 00:04:29,920
سمعتَها

72
00:04:30,280 --> 00:04:32,040
ماذا نفعل أيها العجوز (ياما)؟

73
00:04:32,720 --> 00:04:36,640
ألا تعتقد أن الآن
ليس أفضل وقت للقيام بهذا؟

74
00:04:40,360 --> 00:04:43,760
لا أصدق أن قائدي خسر

75
00:04:47,240 --> 00:04:52,920
كيف حصل هذا؟
(قال إنه لن يؤذي (هيناموري

76
00:04:53,160 --> 00:04:57,480
تم إبادة المركز ٤٦؟

77
00:04:57,720 --> 00:04:59,040
هذا مستحيل

78
00:04:59,280 --> 00:05:02,080
خاننا قائدي؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

79
00:05:02,080 --> 00:05:02,120
خاننا قائدي؟

80
00:05:03,120 --> 00:05:04,480
!(توسين)

81
00:05:05,560 --> 00:05:07,560
هل تعتقد أن كل هذا صحيح؟

82
00:05:08,600 --> 00:05:11,480
يمكن أن يكون أيضاً فخاً من العدو

83
00:05:11,600 --> 00:05:14,200
لا، يبدو أنه حقيقي

84
00:05:15,520 --> 00:05:17,240
...(ألا تشعر يا (كوروساكي

85
00:05:17,480 --> 00:05:19,240
بالضغط الروحي الذي ظهر للتو
من فوق؟

86
00:05:21,360 --> 00:05:22,680
روكيا)؟)

87
00:05:27,560 --> 00:05:28,880
ماذا؟

88
00:05:29,400 --> 00:05:34,080
قلت إنني أرفض
(أيها القائد (آيزين

89
00:05:36,360 --> 00:05:37,720
فهمت

90
00:05:39,160 --> 00:05:40,520
(هذا ليس ضرورياً يا (غين

91
00:05:46,520 --> 00:05:49,200
(أنت عنيد يا (آباراي

92
00:05:50,400 --> 00:05:54,640
(إن لم تترك (روكيا كوتشيكي
...وتتراجع

93
00:05:54,880 --> 00:05:56,240
فلن تترك لي خياراً آخر

94
00:05:57,240 --> 00:05:59,840
لكنني سآخذ مشاعرك بعين الاعتبار

95
00:06:00,600 --> 00:06:02,560
تستطيع أن تبقى بين ذراعيك

96
00:06:05,280 --> 00:06:09,040
لكن يجب أن يغادر الآخرون

97
00:06:15,640 --> 00:06:17,040
(رينجي)

98
00:06:17,160 --> 00:06:18,800
!يا للهول

99
00:06:23,200 --> 00:06:27,720
تعلمت تفادي الضربات بشكل جيد
(يا (آباراي

100
00:06:28,480 --> 00:06:31,280
أنا سعيد لأرى أنك تحسنت

101
00:06:32,240 --> 00:06:35,720
لكنني آمل الا تعاني طويلاً

102
00:06:36,600 --> 00:06:42,280
من الصعب دهس نملة دون سحقها

103
00:06:43,280 --> 00:06:48,360
كقائدك السابق، أفضّل ألا أقتلك
إن أمكن ذلك

104
00:06:52,360 --> 00:06:55,480
!(رينجي) -
(اصمتي يا (روكيا -

105
00:06:57,240 --> 00:07:00,080
لا تريد قتلي؟ أجل، بالطبع

106
00:07:00,600 --> 00:07:03,960
إذاً لماذا قتلت (هيناموري)؟

107
00:07:06,720 --> 00:07:12,680
دربتها كي لا تستطيع العيش من دوني

108
00:07:13,520 --> 00:07:16,440
ألا تظن إذاً أنه كان من الرحمة
أن أقتلها؟

109
00:07:18,680 --> 00:07:22,920
من الصحيح أيضاً أنني لم أرغب
بقتلها بنفسي

110
00:07:24,080 --> 00:07:26,080
...لذا بذلت جهداً كبيراً

111
00:07:26,240 --> 00:07:29,880
(وحاولت أن أجعلها هي و(كيرا
و(هيتسوغايا) يقتلون بعضهم

112
00:07:31,680 --> 00:07:34,320
لكن هذا لم ينجح

113
00:07:34,480 --> 00:07:38,280
فلم يتبقَ لدي خيار سوى قتلها بنفسي

114
00:07:39,560 --> 00:07:40,920
فهمت

115
00:07:41,040 --> 00:07:45,720
إذاً أنت من كان يحرك الخيوط
(خلف (كيرا) و(هيناموري

116
00:07:46,880 --> 00:07:49,360
(وأنت أيضاً يا (آباراي

117
00:07:51,080 --> 00:07:53,000
فهمت

118
00:07:53,600 --> 00:07:58,320
(أنت لست القائد (آيزين
الذي كنت أعرفه

119
00:07:58,680 --> 00:08:01,400
لا أعلم لماذا تريدها

120
00:08:01,520 --> 00:08:05,080
(لكنني لن أسلمك (روكيا
حتى ولو كلّفني ذلك حياتي

121
00:08:05,880 --> 00:08:09,400
(لست (سوسوكي آيزين
الذي كنت تعرفه؟

122
00:08:10,920 --> 00:08:17,520
(للأسف، (سوسوكي آيزين
الذي كنت تعرفه كان مجرد وهم

123
00:08:17,640 --> 00:08:19,920
لم يكن موجوداً من الأساس

124
00:08:24,360 --> 00:08:27,240
!(ازأر يا (زابيمارو

125
00:08:27,800 --> 00:08:29,160
شيكاي)؟)

126
00:08:31,120 --> 00:08:33,000
أعتقد أنه لا مفر من هذا
...وأنت بهذه الحالة

127
00:08:33,720 --> 00:08:35,760
لكن هذا لن يُكسبك أي وقت

128
00:08:40,240 --> 00:08:42,040
المرء لا يعرف

129
00:08:42,160 --> 00:08:43,760
!يا لك من فتى مزعج

130
00:08:48,320 --> 00:08:49,960
أوقف الضربة بيديه العاريتين؟

131
00:08:50,400 --> 00:08:56,560
أنت الأكثر إزعاجاً بين الثلاثة
(يا (آباراي

132
00:09:06,760 --> 00:09:08,120
!(رينجي)

133
00:09:09,720 --> 00:09:11,240
...كنت أعرف

134
00:09:12,280 --> 00:09:18,000
كنت أعرف أنه بإمكاني استخدامكم
أنتم الثلاثة عندما قابلتكم

135
00:09:19,320 --> 00:09:22,720
لذا عندما انضممتم أنتم الثلاثة
...إلى فرق حرس البلاط الـ١٣

136
00:09:22,840 --> 00:09:26,160
عيّنتكم كلكم في الفرقة الخامسة فوراً

137
00:09:27,880 --> 00:09:32,760
ثم جعلت الاثنين المفيدين منكم
...تابعين لي، أما أنت

138
00:09:33,680 --> 00:09:38,000
فقد أبعدتك
لأنك بدوت مثيراً للمشاكل

139
00:09:38,720 --> 00:09:41,640
يبدو أن حدسي كان مصيباً

140
00:09:43,440 --> 00:09:44,800
هذا آخر تحذير

141
00:09:45,320 --> 00:09:48,120
اترك (روكيا كوتشيكي) هنا وتراجع

142
00:09:48,320 --> 00:09:52,200
(أرجوك انتظر أيها القائد (آيزين
..أنا سوف

143
00:09:52,320 --> 00:09:53,760
أنا أرفض

144
00:09:54,480 --> 00:09:55,840
!(رينجي)

145
00:09:57,360 --> 00:09:58,720
...(رين)

146
00:09:59,040 --> 00:10:01,160
لن أفلتك

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

147
00:10:04,560 --> 00:10:10,920
وكأنني سأتركك أيتها الحمقاء

148
00:10:12,480 --> 00:10:13,840
فهمت

149
00:10:14,280 --> 00:10:15,680
هذا مؤسف

150
00:10:38,480 --> 00:10:41,200
ما المشكلة؟ لماذا أنت منخفض هكذا؟

151
00:10:41,720 --> 00:10:44,280
يبدو أن (روكيا) ثقيلة عليك

152
00:10:44,800 --> 00:10:48,000
(جئت لأساعدك يا (رينجي

153
00:11:04,200 --> 00:11:06,240
(إيتشيغو) -
ماذا؟ -

154
00:11:06,840 --> 00:11:10,040
جئت لتساعدني... شكراً لك

155
00:11:10,160 --> 00:11:11,520
ما هذا؟

156
00:11:12,560 --> 00:11:15,360
(كل ما كان عليك فعله هو حمل (روكيا
ويبدو أنك تعرضت لضرب مبرح

157
00:11:15,480 --> 00:11:19,040
أعتقد أن حتى مجرد الركض
كان مهمة كبيرة عليك

158
00:11:19,160 --> 00:11:21,240
ماذا؟ ماذا قلت؟

159
00:11:21,360 --> 00:11:23,800
يبدو وكأنك تعرضت لضرب مبرح أيضاً

160
00:11:24,000 --> 00:11:25,200
ماذا قلت؟

161
00:11:25,320 --> 00:11:27,960
هل هذا شيء تقوله لشخص أتى لإنقاذك؟

162
00:11:28,080 --> 00:11:31,600
أيها الأحمق! كنت أحاول أن أشكرك
قبل قليل

163
00:11:37,720 --> 00:11:39,560
!أحمق

164
00:11:40,600 --> 00:11:43,760
هل تظن أنني أحاول تحقيق رقم قياسي
جديد في حبس أنفاسي؟

165
00:11:43,880 --> 00:11:46,920
أن أتحدث وأنت تضغط علي هكذا

166
00:11:47,160 --> 00:11:52,720
أنا متأسف، لم أعتقد أنه يجب
أن أتدخل لذا سمحت للفتى بالمرور

167
00:11:52,840 --> 00:11:54,800
هذا غير مهم، لا مشكلة

168
00:11:55,680 --> 00:12:01,520
لا يوجد فرق إن كان يوجد
ذرة غبار أو اثنتان يجب إزالتها

169
00:12:03,480 --> 00:12:05,840
هذا (آيزين)؟

170
00:12:06,320 --> 00:12:07,680
أجل

171
00:12:09,160 --> 00:12:11,720
هل ما زال لديك قوة كافية لتهرب؟

172
00:12:11,840 --> 00:12:15,040
أجل، لكنني سأبقى وأقاتل

173
00:12:15,160 --> 00:12:19,680
أنت تعلم جيداً أن الهرب لن ينفع
أليس كذلك؟

174
00:12:20,000 --> 00:12:23,040
...ربما لن نستطيع التغلب عليهم

175
00:12:23,160 --> 00:12:27,840
لكن لنحاول إيقافهما
عن الحركة ولنغادر

176
00:12:29,200 --> 00:12:30,760
ليس لدي خيار

177
00:12:31,040 --> 00:12:33,920
حسناً إذاً، فلنقاتل معاً

178
00:12:34,040 --> 00:12:35,400
حسناً

179
00:12:38,080 --> 00:12:41,240
لا أستطيع استخدام هذه التقنية
إلا مرة واحدة

180
00:12:43,840 --> 00:12:48,400
لكن إن أصابت فسيبقى العدو مفتوحاً

181
00:12:48,640 --> 00:12:50,680
هاجم والعدو مفتوح

182
00:12:50,800 --> 00:12:52,120
فهمت

183
00:12:55,640 --> 00:13:00,920
سيؤلمك هذا قليلاً
(لكن أرجوك اصمد يا (زابيمارو

184
00:13:05,360 --> 00:13:07,720
(هيا يا (زابيمارو

185
00:13:08,680 --> 00:13:10,560
(هيغازيكو)

186
00:13:55,160 --> 00:13:56,520
ماذا؟

187
00:13:58,040 --> 00:14:01,320
ظننت أنني قطعتك من المنتصف
من الخصر للأسفل

188
00:14:01,480 --> 00:14:03,000
لكن يبدو أن الضربة لم تكن عميقة

189
00:14:04,040 --> 00:14:07,760
هذا مستحيل

190
00:14:09,680 --> 00:14:11,040
لقد اختفى

191
00:14:13,720 --> 00:14:16,320
!تباً

192
00:14:22,280 --> 00:14:23,640
(إيتشيغو)

193
00:14:24,080 --> 00:14:25,440
(رينجي)

194
00:14:27,200 --> 00:14:30,400
لا أستطيع التحرك

195
00:14:38,280 --> 00:14:40,040
...قفي الآن

196
00:14:41,520 --> 00:14:43,040
(يا (روكيا كوتشيكي

197
00:14:50,360 --> 00:14:51,720
فهمت

198
00:14:51,840 --> 00:14:56,320
جعل ضغطي الروحي جسدك
يدخل في سبات

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

199
00:15:06,840 --> 00:15:07,960
(إيتشيغو)

200
00:15:08,080 --> 00:15:11,920
المسكين، ما زال صاحياً

201
00:15:15,520 --> 00:15:19,640
يمكن أن يضرك امتلاك قوة حياة كبيرة
دون امتلاك المهارات الكافية لدعمها

202
00:15:20,160 --> 00:15:21,760
استسلم فحسب

203
00:15:23,280 --> 00:15:25,880
لقد كنتم مفيدين كفاية

204
00:15:27,280 --> 00:15:29,520
لقد أديتم وظيفتكم

205
00:15:30,680 --> 00:15:32,880
وظيفتنا؟

206
00:15:33,880 --> 00:15:35,240
هذا صحيح

207
00:15:36,240 --> 00:15:40,760
كنت أعلم أنك ستدخل
عبر منطقة (روكون) الغربية

208
00:15:41,520 --> 00:15:45,120
لهذا نشرت فِرَقاً حول المنطقة

209
00:15:45,320 --> 00:15:51,400
كي يكون (غين) هناك إن حصل شيء ما

210
00:15:52,720 --> 00:15:54,360
(تم تخفيض جدران (سيريتي

211
00:15:54,480 --> 00:15:57,000
وكان هناك قادة داخل البوابات

212
00:15:58,520 --> 00:16:01,560
...لذا كانت الطريقة الوحيدة للدخول

213
00:16:01,720 --> 00:16:04,320
هي مع مدفع الزهور
(الخاص بـ(كيكاكو شيبا

214
00:16:05,200 --> 00:16:06,800
دخول لامع جداً

215
00:16:07,000 --> 00:16:11,240
وكان الدخلاء ماهرين كفاية
ليمروا بقائد

216
00:16:12,160 --> 00:16:17,000
بالنتيجة، تركزت كل عيون
حاصدي الأرواح في (سيريتي) عليهم

217
00:16:17,840 --> 00:16:22,840
كانت أفعالك بعد دخولك البلاط
مذهلة حقاً

218
00:16:23,680 --> 00:16:28,880
وبفضلك لم تُثِر أخبار مقتل قائد
الكثير من الجلبة

219
00:16:30,440 --> 00:16:32,520
سهّلت عليّ القيام بفِعلَتي

220
00:16:33,520 --> 00:16:35,360
انتظر

221
00:16:35,680 --> 00:16:40,360
كيف عرفت بأننا سندخل
من خلال منطقة (روكون) الغربية؟

222
00:16:40,480 --> 00:16:42,560
!يا له من سؤال غريب

223
00:16:43,320 --> 00:16:45,000
من أين ستمرون إذاً؟

224
00:16:45,120 --> 00:16:48,880
منطقة (روكون) الغربية
(هي مركز عمليات (كيسوكي أوراهارا

225
00:16:49,760 --> 00:16:54,640
منطقة (روكون) الغريبة هي المكان الوحيد
(الذي يمكنك دخوله بالـ(سينكايمون

226
00:16:55,960 --> 00:16:57,840
ما قصة تعابير وجهك؟

227
00:16:58,600 --> 00:17:00,640
أنت تعمل لديه، أليس كذلك؟

228
00:17:01,400 --> 00:17:06,800
(ألم تأتِ لإنقاذ (روكيا كوتشيكي
بأوامر من (كيسوكي أوراهارا)؟

229
00:17:06,920 --> 00:17:08,880
...ماذا

230
00:17:09,440 --> 00:17:13,960
فهمت، يبدو أنهم لم يخبروك بشيء

231
00:17:15,160 --> 00:17:16,480
على أي حال

232
00:17:17,840 --> 00:17:20,600
...هذه النهاية، لذا سأقول لكم

233
00:17:21,080 --> 00:17:25,400
هل تعلم أن لدى حاصدي الأرواح
٤ أساليب قتال أساسية؟

234
00:17:25,840 --> 00:17:31,040
(زانجوتو) و(هاكودا) و(هوهو) و(كيدو)
هذه هي الأربعة

235
00:17:32,400 --> 00:17:36,520
لكن يوجد حد لكم تستطيع
أن تصبح قوياً في أي واحد منهم

236
00:17:37,040 --> 00:17:42,360
هناك حدود لقدرة الروح على التحمل

237
00:17:42,480 --> 00:17:44,520
وهنا يتوقف النمو

238
00:17:45,120 --> 00:17:47,880
بكلمات أخرى، يوجد حدود لك
كحاصد أرواح

239
00:17:48,760 --> 00:17:52,360
هل توجد طريقة لتجاوز هذا
...وتجاوز حدود

240
00:17:52,480 --> 00:17:55,680
هذه القدرات الأربعة
لتصبح أقوى إذاً؟

241
00:17:56,840 --> 00:17:59,760
توجد طريقة

242
00:18:00,480 --> 00:18:01,800
...إنها

243
00:18:04,000 --> 00:18:05,600
أن تصبح روحاً فارغة

244
00:18:10,280 --> 00:18:14,160
من حاصد أرواح لروح فارغة
أو من روح فارغة لحاصد أرواح

245
00:18:14,640 --> 00:18:18,120
فقط عبر إزالة الحدود
...بين هذين الوجودين المتناقضين

246
00:18:18,240 --> 00:18:21,360
يمكن للمرء أن يصنع وجوداً أفضل

247
00:18:22,240 --> 00:18:25,520
نظرياً، يُعتقد أن ذلك ممكن

248
00:18:26,360 --> 00:18:32,080
لذا حاولت سرياً أن أحوّل أرواحاً فارغة
لحاصدي أرواح

249
00:18:33,000 --> 00:18:36,280
روح فارغة تستطيع إخفاء ضغطها الروحي

250
00:18:36,760 --> 00:18:39,640
أو روح فارغة تستطيع
...(تدمير الـ(زانباكوتو

251
00:18:39,760 --> 00:18:42,680
بلمسة وأن تندمج بحاصد الأرواح

252
00:18:44,800 --> 00:18:48,360
لكن لم ينجح أيّ من هذا
كما كنت أرغب

253
00:18:49,320 --> 00:18:55,200
في النهاية
لم يستطع أحد إيجاد الطريقة

254
00:18:55,960 --> 00:19:00,440
لكن (كيسوكي أوراهارا) وجد طريقة

255
00:19:01,480 --> 00:19:06,680
كان شيئاً يمكنه إزالة الحدود
بين الأرواح الفارغة وحاصدي الأرواح

256
00:19:06,840 --> 00:19:10,520
شيء تحدى كل المنطق
في مجتمع الأرواح

257
00:19:12,320 --> 00:19:17,320
(إنه يدعى (هوغيكو
شيء خطير

258
00:19:18,320 --> 00:19:20,320
شعر بنفس الأمر على الأرجح

259
00:19:20,600 --> 00:19:22,760
(حاول أن يدمر الـ(هوغيكو

260
00:19:23,640 --> 00:19:29,760
لكنه لم يستطع
إيجاد طريقة ليدمر ما خلقه

261
00:19:30,520 --> 00:19:34,000
لذا لجأ بتردد لطريقة أخرى

262
00:19:35,240 --> 00:19:37,920
(وهي أن يصنع درعاً حول الـ(هونغيكو

263
00:19:38,080 --> 00:19:41,880
(وأن يخبئها بعمق داخل (كوكباكو
أو روح

264
00:19:43,960 --> 00:19:45,640
هل تفهم الآن؟

265
00:19:46,520 --> 00:19:52,960
المكان الذي أراد أن يخبئها فيه
(هو بداخلك يا (روكيا كوتشيكي

266
00:19:55,640 --> 00:19:58,400
ماذا قلت؟

267
00:19:59,160 --> 00:20:02,080
لكن عندما اكتشفت ذلك

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

268
00:20:02,080 --> 00:20:02,160
لكن عندما اكتشفت ذلك

269
00:20:02,280 --> 00:20:05,960
كنتِ قد فُقدت في عالم الأحياء

270
00:20:06,640 --> 00:20:10,880
عرفت بشكل فوري
أن لـ(كيسوكي أوراهارا) دخل بالأمر

271
00:20:11,840 --> 00:20:15,960
...وتم نفيه مرة من مجتمع الأرواح

272
00:20:16,080 --> 00:20:22,240
(لصنعه (غيغاي
(لا يمكن تتبعه ولا يحتوي (ريشي

273
00:20:23,040 --> 00:20:28,520
لا يمكن أن يُفقد حاصد أرواح
(في الـ(غيغاي

274
00:20:29,720 --> 00:20:33,200
كان هناك سبب آخر لنفيه

275
00:20:34,360 --> 00:20:37,240
(استمر الـ(غيغاي
...بتدمير الطاقة الروحية

276
00:20:37,360 --> 00:20:39,240
لحاصد الأرواح الذي يستخدمه

277
00:20:40,160 --> 00:20:44,960
لهذا لم يستعد حاصد الأرواح قوته

278
00:20:45,200 --> 00:20:47,280
يصبح الرابط بالـ(غيغاي) ضعيفاً

279
00:20:47,440 --> 00:20:50,720
لدرجة أن تضيع كل طاقته لروحية

280
00:20:51,360 --> 00:20:55,160
ينقص الـ(كونباكو) الخاص به
ليصبح كما لدى البشر

281
00:20:56,160 --> 00:21:01,280
هل تفهمين الآن؟ لم يساعدك

282
00:21:02,480 --> 00:21:05,880
كان يحاول فقط أن يخفي
(موقع الـ(هوغيكو

283
00:21:06,000 --> 00:21:08,840
عبر تحويله إلى بشر

284
00:21:09,680 --> 00:21:12,760
يا للهول، يبدو أنك في مشكلة

285
00:21:12,880 --> 00:21:15,800
هل أستطيع مساعدتك بـ(غيغاي) ربما؟

286
00:21:19,200 --> 00:21:24,680
لحسن الحظ
وُجدت في عالم الأحياء بعد عدة أشهر

287
00:21:25,000 --> 00:21:27,560
...ذهبت فوراً إلى المركز ٤٦

288
00:21:31,800 --> 00:21:35,640
!(آيزين)

289
00:21:40,360 --> 00:21:43,560
"...يُتبع"

290
00:21:45,600 --> 00:21:47,400
"!أشخاص سعداء"

291
00:21:47,520 --> 00:21:49,520
"!هيا"

292
00:21:49,960 --> 00:21:51,960
"!أشخاص سعداء"

293
00:21:52,480 --> 00:21:53,560
"!ها نحن أولاء"

294
00:21:53,680 --> 00:21:59,800
"!قفوا جميعاً! قاتلوا جميعاً"

295
00:22:02,520 --> 00:22:04,880
"قد تشعر بالتردد في قرارة نفسك"

296
00:22:05,520 --> 00:22:09,040
"لكن تقدم بفخر"

297
00:22:09,880 --> 00:22:11,040
"وانظر إلى السماء"

298
00:22:11,280 --> 00:22:13,120
"في أي وقت"

299
00:22:13,240 --> 00:22:15,320
"في أي مكان"

300
00:22:15,440 --> 00:22:17,560
"اطلبني في أي وقت"

301
00:22:17,680 --> 00:22:19,920
"سأكون إلى جانبك"

302
00:22:20,040 --> 00:22:23,920
"!أشخاص سعداء في المكان"

303
00:22:24,400 --> 00:22:27,280
"بابتسامة عريضة"

304
00:22:28,640 --> 00:22:32,720
"أشخاص سعداء في المكان"

305
00:22:32,880 --> 00:22:35,880
"فلنحيى"

306
00:22:36,520 --> 00:22:37,640
"عجباً"

307
00:22:38,000 --> 00:22:40,240
"أشخاص سعداء في المكان"

308
00:22:40,840 --> 00:22:41,960
"حسناً"

309
00:22:42,280 --> 00:22:44,160
"أشخاص سعداء"

