﻿1
00:01:32,200 --> 00:01:34,160
ثمّة مشكلة في منطقة (فوغاي) الغربية

2
00:01:34,360 --> 00:01:36,400
ابدأوا بتنفيذ الأوامر الاحتياطية
من رقم ٣ إلى ٨

3
00:01:36,520 --> 00:01:39,240
أكرر، ثمّة مشكلة
في منطقة (فوغاي) الغربية

4
00:01:39,440 --> 00:01:42,000
ابدأوا بتنفيذ الأوامر الاحتياطية
من رقم ٣ إلى ٨

5
00:01:44,160 --> 00:01:46,480
هزم الـ(باونت) الذين أتوا
...إلى مجتمع الأرواح

6
00:01:46,640 --> 00:01:50,040
ملازمان من فرق حرس البلاط الـ١٣
حاولا قتالهم

7
00:01:50,280 --> 00:01:52,400
ثم اختفوا في منطقة (روكون) الضخمة

8
00:01:53,240 --> 00:01:57,320
استخدما منزل (كوكاكو) كنقطة بدء
...في هذه الأثناء

9
00:01:57,440 --> 00:02:00,000
(وافترقنا وبدأنا البحث عن الـ(باونت

10
00:02:00,640 --> 00:02:05,600
(ليس من السهل العثور على الـ(باونت
فلديهم قدرة على إخفاء ضغطهم الروحي

11
00:02:06,200 --> 00:02:10,120
(ظهرت حالياً (يوشي
...(المرأة الـ(باونت) أمام (روكيا

12
00:02:10,240 --> 00:02:12,520
(وهي متجهة إلى (سيريتي
لتنضم إلى فرقتها

13
00:02:13,200 --> 00:02:15,480
شعرت فرق حرس البلاط الـ١٣
...بضغطهم الروحي

14
00:02:15,600 --> 00:02:17,120
واتجهت إلى موقعهم

15
00:02:17,520 --> 00:02:20,560
لكن تلك كانت خدعة فقط لتدمير
...(زنزانة التكفير عن الذنوب (شيشينرو

16
00:02:20,680 --> 00:02:23,920
وهي رمز لفرق حرس البلاط الـ١٣

17
00:02:24,640 --> 00:02:27,160
تعرّضت (روكيا) لضرب مبرح

18
00:02:27,360 --> 00:02:30,880
وعندما كانت (روكيا) على وشك أن تُقتل

19
00:02:31,000 --> 00:02:33,840
(أنقذها (بياكويا كوتشيكي

20
00:02:34,920 --> 00:02:39,360
خلال ذلك الوقت تلقينا معلومات
(بأن (كاريا) يختبئ في (كوساجيشي

21
00:02:39,480 --> 00:02:41,320
(وهو أسوأ حي في منطقة (روكون

22
00:02:41,440 --> 00:02:44,800
اتجهنا إلى (كوساجيشي) لنكتشف
...إن كانت المعلومات صحيحة لكن

23
00:03:04,280 --> 00:03:07,320
(إذاً فأنت (جين كاريا

24
00:03:07,800 --> 00:03:09,160
أجل

25
00:03:09,480 --> 00:03:12,280
يبدو أنك تفعل ما تشاء فقط

26
00:03:14,120 --> 00:03:15,760
هل أنت هنا لتنتقم لها؟

27
00:03:16,440 --> 00:03:18,040
هذا غير مهم

28
00:03:18,360 --> 00:03:24,480
يجب أن أقتل أعداء مجتمع الأرواح
ولا يهم من هم

29
00:03:29,640 --> 00:03:32,120
"الحلقة ٩٥"

30
00:03:34,720 --> 00:03:36,200
ألن تتخذ وضعية معينة؟

31
00:03:36,880 --> 00:03:40,040
وأنت أيضاً
يمكنك أن تهاجمني متى شئت

32
00:03:41,400 --> 00:03:42,720
حسناً

33
00:03:57,040 --> 00:04:01,880
(أرى أنه لدى الـ(باونت
سرعة مماثلة للخطوة السريعة

34
00:04:03,520 --> 00:04:04,840
لقد خدشتني

35
00:04:06,480 --> 00:04:08,480
سأهاجم أنا الآن

36
00:04:30,000 --> 00:04:31,320
أمسكت بك

37
00:04:42,280 --> 00:04:45,480
أسمع أن الـ(باونت) يتحكمون بدُمى

38
00:04:46,600 --> 00:04:49,960
ما لا أراه هو دميتك
أليس كذلك؟

39
00:04:50,800 --> 00:04:52,760
...حسناً، أتساءل

40
00:04:54,600 --> 00:04:58,520
إذاً فيجب أن أقضي عليك
مع دميتك

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

41
00:05:45,560 --> 00:05:47,440
(كما توقعت من (بياكويا كوتشيكي

42
00:05:47,560 --> 00:05:49,960
أنت أفضل بكثير مما تقول الإشاعات

43
00:05:50,080 --> 00:05:51,720
أنا مسرور بلقائك

44
00:05:53,040 --> 00:05:54,280
ماذا؟

45
00:05:54,400 --> 00:05:58,120
(بياكويا كوتشيكي)
...رأس عائلة (كوتشيكي) الحالي الآن

46
00:05:58,240 --> 00:06:00,480
إنها واحدة من العائلات
...النبيلة الشريفة العظيمة

47
00:06:00,600 --> 00:06:02,960
ويقال إنها الأقوى في تاريخ العائلة

48
00:06:03,400 --> 00:06:08,760
من الطبيعي أن يرغب
...شخص بقوتي بتحديك

49
00:06:10,240 --> 00:06:14,920
وقوتك مرضية

50
00:06:15,920 --> 00:06:17,760
ما هي خطتك؟

51
00:06:20,680 --> 00:06:22,280
خطتي؟

52
00:06:23,040 --> 00:06:27,480
فرق حرس البلاط الـ١٣ التي لا تُقهر
...والتي تحمي مجتمع الأرواح

53
00:06:27,920 --> 00:06:31,480
أنت الأشهر فيها

54
00:06:34,400 --> 00:06:39,920
إن هُزِمت
(سيُصدم عالم (سيريتي

55
00:06:40,840 --> 00:06:42,560
توقف عن التفوّه بالحماقات

56
00:06:43,200 --> 00:06:44,840
أنا جاد

57
00:06:45,440 --> 00:06:49,680
يستحيل أن آتي إلى هنا
إن لم أكن مقتنعاً بأنني أستطيع أن أهزمك

58
00:06:51,280 --> 00:06:56,320
لكنك أكثر سذاجة مما ظننت

59
00:06:58,920 --> 00:07:03,480
عندما حاولت زميلتي القضاء
(على (روكيا كوتشيكي

60
00:07:04,240 --> 00:07:07,240
قيل لي أنك كنت متشوقاً لمساعدتها

61
00:07:22,400 --> 00:07:27,560
بالإضافة إلى أنك جئت بنفسك
للانتقام لشقيقتك الصغرى

62
00:07:28,440 --> 00:07:32,640
لم أعتقد أن استفزازاً رخيصاً
كهذا سيوقع بك

63
00:07:34,120 --> 00:07:37,240
...يا للسخافة! ظننت أنني أخبرتك

64
00:07:37,640 --> 00:07:41,600
بأنه يجب أن أقتل أعداء مجتمع الأرواح

65
00:07:43,040 --> 00:07:44,400
لا بأس

66
00:07:44,560 --> 00:07:51,760
ستموت هنا كجزء من خطتنا العظيمة

67
00:07:52,560 --> 00:07:55,320
لا جدوى من الكلام

68
00:07:56,120 --> 00:07:58,520
أنت من سيموت هنا

69
00:08:04,040 --> 00:08:06,840
(انتشر يا (سينبونزاكورا

70
00:08:37,240 --> 00:08:39,920
إذاً فها هو الـ(سينبونزاكورا) الشهير

71
00:08:40,560 --> 00:08:42,320
يا لها من تقنية جميلة

72
00:08:43,000 --> 00:08:45,720
لكن يبدو أنها لا تؤثر بي

73
00:08:48,960 --> 00:08:52,840
والآن، اسمح لي بالهجوم

74
00:08:57,600 --> 00:08:59,840
تعالي إليّ أيتها الرياح العظيمة

75
00:09:00,320 --> 00:09:02,880
تعاليّ إليّ، قوة أكبر

76
00:09:04,240 --> 00:09:05,600
ظننت ذلك

77
00:09:06,200 --> 00:09:10,360
ما كنت تتحكم به سابقاً هو الرياح

78
00:09:11,160 --> 00:09:12,840
!رقصة الريح

79
00:09:33,040 --> 00:09:34,400
مُت

80
00:09:44,000 --> 00:09:47,360
(هادو ٣٣)، (سوكاتسوي)

81
00:09:53,960 --> 00:09:57,160
(هادو ٤)، (بياكوراي)

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

82
00:10:16,400 --> 00:10:20,400
(صُنع الألف نصلٍ للـ(سينبونزاكورا
بحجم صغير جداً حتى أنها لا تُرى

83
00:10:20,520 --> 00:10:24,080
...ينعكس عليها الضوء عندما ترقص

84
00:10:24,280 --> 00:10:27,080
ما يجعلها تبدو كعددٍ لا يُحصى
من الزهور المتساقطة

85
00:10:29,240 --> 00:10:32,160
...لكن دميتي هي الرياح

86
00:10:32,640 --> 00:10:34,320
ثمّة رياح في هذا العالم

87
00:10:35,000 --> 00:10:38,400
بكلمات أخرى
ثمة كمية غير محدودة من الهواء

88
00:10:39,160 --> 00:10:43,480
أستطيع صنع قوة تماثل قوة سيفك
إن جمعته

89
00:10:44,080 --> 00:10:46,520
إنها مسألة أرقام بسيطة

90
00:10:50,360 --> 00:10:55,560
(الـ(سينبونزاكورا) والـ(كيدو
...(والهجمات المباشرة بالـ(زانباكوتو

91
00:10:56,200 --> 00:10:59,840
إنها هجمات رائعة
لكن لا يمكنها جرحي

92
00:11:00,720 --> 00:11:03,600
ستكون على الأرض قريباً

93
00:11:04,400 --> 00:11:05,800
تعتقد ذلك؟

94
00:11:06,360 --> 00:11:07,880
توقف عن التظاهر بالقوة

95
00:11:33,680 --> 00:11:37,000
الجرأة الطائشة بمواجهة
...الـ(سينبونزاكورا) دون سلاح

96
00:11:37,680 --> 00:11:39,680
أثني عليك بسببها

97
00:11:49,680 --> 00:11:54,320
لكنني أستطيع قطع رأسك بحركة واحدة
من هذه المسافة

98
00:11:54,840 --> 00:11:58,120
سأقطع رأسك قبل أن تستطيع فعل ذلك

99
00:12:13,640 --> 00:12:16,720
لا يمكننا أن ننفصل عن بعضنا الآن

100
00:12:21,160 --> 00:12:22,520
!رقصة الريح

101
00:12:22,640 --> 00:12:25,080
(انتشر يا (سينبونزاكورا

102
00:12:29,320 --> 00:12:33,920
ذراع واحدة هي ثمن صغير أدفعه مقابل
(أن أستطيع أن أهزم (بياكويا كوتشيكي

103
00:12:34,520 --> 00:12:35,960
هل أنت مجنون؟

104
00:13:00,720 --> 00:13:03,160
(غيتسوغاتينشو)

105
00:13:17,160 --> 00:13:18,560
(بياكويا)

106
00:13:18,800 --> 00:13:22,400
لماذا تواجه وقتاً عصيباً
بعد أن رفضت مساعدتي؟

107
00:13:44,280 --> 00:13:46,080
!كم أنتم مثيرون للشفقة

108
00:13:46,240 --> 00:13:47,880
(غانجو)

109
00:13:48,480 --> 00:13:52,120
لم يفعل (غانجو) شيئاً
هل تذكرون ذلك؟

110
00:13:52,240 --> 00:13:56,480
بوني) هي من هزمته)
أي حيوان بري

111
00:13:56,760 --> 00:13:59,080
لا تُعر التفاصيل أهمية

112
00:13:59,320 --> 00:14:01,120
...بالإضافة إلى ذلك

113
00:14:01,680 --> 00:14:04,680
...ذاك الضغط الروحي تواً
(إنه (إيتشيغو

114
00:14:05,360 --> 00:14:09,920
(أجل، إنه (كوروساكي
ماذا؟ أين (إيشيدا)؟

115
00:14:10,400 --> 00:14:12,280
كان هنا للتوّ

116
00:14:12,480 --> 00:14:15,000
اتجه إلى مكان (كوروساكي) على الأرجح

117
00:14:15,400 --> 00:14:16,760
انتظري

118
00:14:17,280 --> 00:14:19,800
لنترك الأمر لهذين الاثنين

119
00:14:20,480 --> 00:14:21,840
...لكن

120
00:14:22,400 --> 00:14:23,760
لا بأس

121
00:14:24,280 --> 00:14:27,760
(لن يموت (إيتشيغو) و(أوريوا
بهذه السهولة

122
00:14:28,320 --> 00:14:29,680
(غانجو)

123
00:14:30,520 --> 00:14:35,200
بالإضافة إلى أنه يجب أن نعرف
ما الذي يحصل في (كوساجيشي) أولاً

124
00:14:35,800 --> 00:14:37,160
أنت

125
00:14:38,560 --> 00:14:39,920
أنا متأسف

126
00:14:41,240 --> 00:14:46,240
أريد أن أعرف المزيد عن المهرة الجدد
(الذين ظهروا في (كوساجيشي

127
00:14:46,520 --> 00:14:50,000
(أجل، كان رجلاً اسمه (كاريا

128
00:14:52,040 --> 00:14:53,960
ظننت ذلك

129
00:14:54,240 --> 00:14:56,480
ماذا يفعل إذاً؟

130
00:14:57,360 --> 00:15:00,960
يقول إنه سيقلب مجتمع الأرواح
...رأساً على عقب

131
00:15:01,080 --> 00:15:02,080
وهو يجمع الناس

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

132
00:15:02,080 --> 00:15:02,880
وهو يجمع الناس

133
00:15:03,000 --> 00:15:04,680
ماذا؟

134
00:15:04,840 --> 00:15:06,480
هل تعرف أيّ شيء آخر؟

135
00:15:06,760 --> 00:15:11,320
إنهم في منزل رجل الرهانات الآن

136
00:15:11,600 --> 00:15:13,920
...قال إنه سيحصل شيء جيد إن ذهبنا

137
00:15:14,320 --> 00:15:16,560
هذا كل ما أعرفه

138
00:15:17,160 --> 00:15:19,920
حسناً، أشكرك

139
00:15:22,080 --> 00:15:24,440
ماذا ستفعل يا (غانجو)؟

140
00:15:25,000 --> 00:15:27,000
يجب أن نذهب

141
00:15:27,480 --> 00:15:31,720
لكن سيكون ذلك خطيراً
إن كانوا يجمعون الناس

142
00:15:32,120 --> 00:15:33,960
هذا صحيح

143
00:15:37,240 --> 00:15:38,760
حسناً

144
00:15:39,080 --> 00:15:41,360
أعتقد أنني سأتحدث إليه

145
00:15:41,680 --> 00:15:43,840
...أنت لا تقصد

146
00:15:44,360 --> 00:15:45,720
(ثور (كوساجيشي

147
00:15:45,840 --> 00:15:48,760
هذا خطير يا أخي

148
00:15:48,880 --> 00:15:50,800
ماذا تنوي أن تفعل عندما تقابله؟

149
00:15:50,920 --> 00:15:52,120
!اصمت

150
00:15:52,240 --> 00:15:56,160
(من الأسرع أن تسمع عن (كوساجيشي
(من أشخاص من (كوساجيشي

151
00:15:56,520 --> 00:16:00,520
...(لكن إن كان الثور مع الـ(باونت

152
00:16:00,760 --> 00:16:06,680
لا بأس، الثور ليس شخصاً
(يمكن أن ينال منه الـ(باونت

153
00:16:12,880 --> 00:16:14,240
ثم ماذا؟

154
00:16:14,400 --> 00:16:18,600
يقول (كاريا) إنه يريد أن يقاتل معك

155
00:16:19,160 --> 00:16:21,320
يقاتل من؟

156
00:16:21,880 --> 00:16:23,760
(رجال (سيريتي

157
00:16:29,640 --> 00:16:33,400
هل أنتم جادّون بمهاجمة ذلك المكان؟

158
00:16:33,520 --> 00:16:35,760
الأمر لا يستحق أن أخاطر
بحياتي من أجله

159
00:16:36,120 --> 00:16:38,040
لا، نستطيع أن نفوز

160
00:16:38,320 --> 00:16:40,520
كيف يمكنك قول هذا؟

161
00:16:40,960 --> 00:16:42,280
لدينا خطة

162
00:16:42,400 --> 00:16:43,720
أيّ خطة؟

163
00:16:48,960 --> 00:16:53,400
أحتاج موافقتك كي أطلعك عليها

164
00:16:56,520 --> 00:16:58,760
هل ستقاتل معنا؟

165
00:17:02,040 --> 00:17:06,640
يجب أن تُرسل كل الأرواح
إلى مجتمع الأرواح بشكلٍ متساوٍ

166
00:17:07,720 --> 00:17:12,000
لكن هذا العالم محكوم في الواقع
من قِبَل جزءٍ منه

167
00:17:12,120 --> 00:17:13,800
(قوة (سيريتي

168
00:17:14,600 --> 00:17:17,640
يجب ألا يكون هناك فقر
(في منطقة (روكون

169
00:17:20,040 --> 00:17:23,280
هذا المكان (كوساجيشي) مكان
...لا تعرف متى ستموت فيه

170
00:17:23,400 --> 00:17:25,480
والدم فيه هو من يغسل الدم

171
00:17:26,640 --> 00:17:29,480
كان لدينا تجارب مشابهة
في عالم الأحياء

172
00:17:30,120 --> 00:17:31,520
...لا، بطريقة ما

173
00:17:31,960 --> 00:17:34,200
عشنا بظل ظروف أسوأ بكثير

174
00:17:35,960 --> 00:17:38,560
لذا نتفهم مشاعركم

175
00:17:39,680 --> 00:17:41,960
ألا ترغبون برؤية ضوء النهار؟

176
00:17:42,840 --> 00:17:45,120
ألا ترغبون بأن تعيشوا حياتكم
بالطريقة التي تريدونها؟

177
00:17:45,520 --> 00:17:47,240
دون نظرات ذم من باقي العالم؟

178
00:17:47,360 --> 00:17:49,720
...في الحقيقة -
!بالطبع -

179
00:17:49,840 --> 00:17:52,280
الجميع يريد ذلك، صحيح؟

180
00:17:55,000 --> 00:17:58,240
سيقلب (كاريا) مجتمع الأرواح
رأساً على عقب

181
00:17:58,760 --> 00:18:00,160
سيفعل ذلك

182
00:18:01,200 --> 00:18:04,320
تعالوا معنا إلى عالم جديد

183
00:18:11,720 --> 00:18:13,080
حسناً

184
00:18:13,440 --> 00:18:17,880
لكنني أريد دليلاً على جديّتك

185
00:18:18,560 --> 00:18:22,480
لا بأس بكل شيء
أرني كم أنت جديّ

186
00:18:24,240 --> 00:18:26,920
اسحب الـ(زانباكوتو) الخاص بك
(يا (إيتشينوزي

187
00:18:31,960 --> 00:18:34,520
حاول أن تجرح هذه الذراع -
ماذا؟ -

188
00:18:51,280 --> 00:18:52,880
ما هذا؟

189
00:19:00,240 --> 00:19:02,160
نحن لا نُقهر

190
00:19:02,640 --> 00:19:05,640
ليس ثمّة ما يثير القلق

191
00:19:07,560 --> 00:19:11,720
سنقتل (سيريتي) نفسها

192
00:19:12,680 --> 00:19:17,960
سنحوّل مجتمع الأرواح معكم
إلى الشكل الذي يجب أن يكون عليه

193
00:19:32,960 --> 00:19:35,640
(هذا خطير يا (ليرين
لذا تراجعي

194
00:19:36,080 --> 00:19:37,800
ماذا ستفعل يا (إيتشيغو)؟

195
00:19:38,480 --> 00:19:39,800
لا بأس

196
00:19:40,640 --> 00:19:43,480
ما بك؟ أنا خائفة عليك

197
00:19:43,960 --> 00:19:45,280
أنا متأسف

198
00:19:46,760 --> 00:19:48,440
(إيتشيغو كوروساكي)

199
00:19:48,600 --> 00:19:49,800
مرحباً

200
00:19:49,920 --> 00:19:52,440
ظهرت بسرعة

201
00:19:52,760 --> 00:19:54,120
أجل

202
00:19:54,640 --> 00:19:56,360
هل أنت بخير يا (بياكويا)؟

203
00:19:56,600 --> 00:19:59,600
كم أن هذا غير ضروري -
اصمت -

204
00:19:59,840 --> 00:20:01,400
(إيتشيغو كوروساكي)

205
00:20:01,560 --> 00:20:02,080
سأعاملك كعدوّ إن تدخلت

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

206
00:20:02,080 --> 00:20:04,400
سأعاملك كعدوّ إن تدخلت

207
00:20:15,880 --> 00:20:17,200
ما هذا؟

208
00:20:17,560 --> 00:20:21,080
مجتمع الأرواح مليء بالـ(ريشي) الجيد

209
00:20:21,240 --> 00:20:23,720
(إنه يزيد قوتنا نحن الـ(باونت

210
00:20:24,400 --> 00:20:29,360
نحن الـ(باونت) لا نُقهر
(ما دام هذا العالم مليئاً بالـ(ريشي

211
00:20:30,760 --> 00:20:34,320
أنت تعالج جروحك باستخدام الـ(ريشي)؟

212
00:20:34,720 --> 00:20:36,120
!أيها السافل

213
00:20:39,960 --> 00:20:41,280
ها أنا قادم

214
00:20:48,720 --> 00:20:50,320
!(بانكاي)

215
00:21:02,920 --> 00:21:04,560
!يا لها من سرعة مخيفة

216
00:21:13,120 --> 00:21:16,720
إنهم سريعون جداً
حتى أنني لا أعرف ما الذي يحصل

217
00:21:36,720 --> 00:21:38,160
(بانكاي)

218
00:21:39,000 --> 00:21:41,680
(سينبونزاكورا كاغيوشي)

219
00:22:03,040 --> 00:22:04,440
أنت تقف في طريقي

220
00:22:14,760 --> 00:22:16,680
"يُتبع"

