﻿1
00:01:33,000 --> 00:01:36,440
(تجمع المحتجّون عند بوابة (هاكوتو
(وبوابة (كوكوريو

2
00:01:36,560 --> 00:01:38,000
أسرعوا إلى مواقعكم الدفاعية

3
00:01:38,120 --> 00:01:42,240
أكرر، تجمّع المحتجّون
(عند بوابة (هاكوتو) وبوابة (كوكوريو

4
00:01:42,360 --> 00:01:43,960
أسرعوا إلى مواقعكم الدفاعية

5
00:01:44,280 --> 00:01:47,880
هل أنتم مستعدون أيها السفلة؟

6
00:02:12,080 --> 00:02:14,480
"الحلقة ٩٩"

7
00:02:18,760 --> 00:02:22,000
حسناً، لا تستسلموا

8
00:03:04,880 --> 00:03:07,840
(فعلناها، فعلناها يا (كاريا

9
00:03:08,040 --> 00:03:10,640
أجل، فعلتموها

10
00:03:11,920 --> 00:03:13,400
...حسناً، جميعكم

11
00:03:13,520 --> 00:03:16,520
(احتجّوا كما تريدون في (سيريتي

12
00:03:28,120 --> 00:03:30,840
توقفوا هناك، لن تقطعوا هذه النقطة

13
00:03:31,080 --> 00:03:32,440
من الـ(ريوكا)؟

14
00:03:32,560 --> 00:03:34,120
إنهم حاصدو أرواح

15
00:03:34,240 --> 00:03:35,640
ماذا؟

16
00:03:47,400 --> 00:03:49,760
توقفوا، لن نسمح لكم بالدخول

17
00:03:50,600 --> 00:03:52,720
!هيا -
!لا تتحركوا -

18
00:03:59,960 --> 00:04:01,280
!أمسكوهم

19
00:04:16,520 --> 00:04:19,440
(هذه تقنية مذهلة يا (كاريا

20
00:04:19,960 --> 00:04:21,440
عمل جيد

21
00:04:23,400 --> 00:04:25,840
للأسف، سنفترق هنا

22
00:04:26,040 --> 00:04:30,200
انتظر، ما هذه المزحة؟
...سوف

23
00:04:30,320 --> 00:04:33,360
قلتُ إن دوركم انتهى

24
00:04:33,960 --> 00:04:35,600
عمّ تتحدث؟

25
00:04:35,720 --> 00:04:40,040
ألم نكن سنسحق (سيريتي) معاً؟

26
00:04:41,240 --> 00:04:43,480
أنتم مجرّد بيادق

27
00:04:43,600 --> 00:04:49,000
أو لأصوغ الأمر بطريقة أخرى
أنتم مجرّد وسيلة لفتح هذه البوابة

28
00:04:49,840 --> 00:04:53,120
الـ(سيريهيكي) توقف كل الضغط الروحي

29
00:04:53,880 --> 00:04:58,440
بكلمات أخرى، يستحيل تدميرها
أو المرور عبرها باستخدام الطاقة الروحية

30
00:04:59,000 --> 00:05:02,080
!أيها السافل! كنت تستغلّنا

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

31
00:05:02,080 --> 00:05:02,720
!أيها السافل! كنت تستغلّنا

32
00:05:02,840 --> 00:05:05,440
أنا أقول فقط إنك أصبحت
عديم النفع الآن

33
00:05:05,680 --> 00:05:08,800
هذه معركة عشيرتي من الآن فصاعداً

34
00:05:08,960 --> 00:05:11,360
ستقفون في طريقنا فقط
إن بقيتم هنا

35
00:05:11,640 --> 00:05:14,040
ماذا تقصد؟ -
!مستحيل -

36
00:05:14,160 --> 00:05:15,520
لقد خُدعنا

37
00:05:15,680 --> 00:05:19,120
أيها السافل
لا نستطيع التراجع الآن

38
00:05:19,400 --> 00:05:21,240
!هيا بنا جميعاً

39
00:05:25,040 --> 00:05:26,600
قلت لكم إنكم تقفون في طريقي

40
00:05:44,560 --> 00:05:45,920
هيا بنا

41
00:05:47,480 --> 00:05:49,000
(جيدانبو)

42
00:05:49,920 --> 00:05:51,880
البوابة مفتوحة؟

43
00:05:52,040 --> 00:05:53,880
ما هذا الجهاز؟

44
00:05:56,120 --> 00:05:57,480
(كاريا)

45
00:06:11,760 --> 00:06:13,120
البوابة

46
00:06:16,560 --> 00:06:17,680
(كاريا)

47
00:06:17,800 --> 00:06:19,960
بئساً، تركناه يهرب

48
00:06:27,040 --> 00:06:31,280
يدعون أنفسهم حاصدي أرواح؟
هذا مثير للشفقة

49
00:06:31,400 --> 00:06:35,200
المعركة الحقيقية على وشك أن تبدأ
لا تستخفوا بالقادة

50
00:06:36,640 --> 00:06:39,560
(أمرتُ (ماباشي) و(يوشينو
بأن يقوموا بإلهائهم

51
00:06:40,120 --> 00:06:43,200
اسحقا قادة الفرق
واحداً تلو الآخر

52
00:06:43,320 --> 00:06:46,960
بينما يسبب
ماباشي) و(يوشينو) الاحتجاجات)

53
00:06:47,200 --> 00:06:48,560
ماذا عنك؟

54
00:06:48,800 --> 00:06:55,880
هدفنا النهائي هو تدمير
سيريتي) كليّاً، فوراً)

55
00:06:56,480 --> 00:07:00,560
لقد أوجدونا
لكنهم حاولوا مسحنا من الوجود

56
00:07:00,680 --> 00:07:03,560
يجب أن تُحاسب (سيريتي) على أفعالها

57
00:07:04,040 --> 00:07:07,080
لكننا بحاجة شيء لنفعل هذا

58
00:07:07,960 --> 00:07:10,400
سأذهب وأحضره

59
00:07:11,160 --> 00:07:13,160
...هل تقول إنه ثمّة شيء

60
00:07:13,280 --> 00:07:16,040
لديه هذه القوة التدميرية
في مجتمع الأرواح؟

61
00:07:16,680 --> 00:07:19,120
أجل -
أين هو؟ -

62
00:07:19,320 --> 00:07:21,400
في قسم البحث والتطوير

63
00:07:21,640 --> 00:07:24,600
ما هو؟ -
ستكتشف قريباً -

64
00:07:24,920 --> 00:07:29,360
مكان لقائنا الأخير
هو تلة (سوكيوكو)، هل فهمتما؟

65
00:07:32,560 --> 00:07:35,840
ما هو؟
إن كان لديك ما تقوله فقله

66
00:07:37,480 --> 00:07:39,680
لا، حظّاً موفّقاً

67
00:07:42,320 --> 00:07:43,680
اذهبا

68
00:07:51,440 --> 00:07:54,840
(تماسك يا (جيدانبو

69
00:08:04,320 --> 00:08:06,160
هذا جيد

70
00:08:08,000 --> 00:08:10,880
...أنت -
مضى وقت طويل -

71
00:08:12,640 --> 00:08:16,960
ما هذا؟ أنقذتِني مجدداً؟

72
00:08:17,080 --> 00:08:21,280
لم يكن شيئاً ذا أهمية
أما زلت تشعر بالألم؟

73
00:08:21,520 --> 00:08:25,040
لا، كل شيء بخير

74
00:08:26,320 --> 00:08:28,400
(إيتشيغو) -
لا مفرّ -

75
00:08:28,560 --> 00:08:31,920
كما توقعنا، سيتطلب الأمر بعض الوقت
لكي تُفتح (سيريهيكي) بشكل كامل

76
00:08:32,120 --> 00:08:33,480
حسناً

77
00:08:34,080 --> 00:08:36,600
(حسناً، (جيدانبو

78
00:08:37,600 --> 00:08:41,120
أعتذر لأنك مصاب
لكن هل تستطيع فتح البوابة؟

79
00:08:42,320 --> 00:08:45,280
بالطبع، انتظر قليلاً

80
00:08:55,960 --> 00:08:57,640
(أشكرك يا (جيدانبو

81
00:08:57,760 --> 00:08:59,120
هيا بنا

82
00:09:02,640 --> 00:09:04,320
هل أنت بخير؟

83
00:09:04,480 --> 00:09:08,120
أنا بخير، أسرعوا

84
00:09:08,240 --> 00:09:10,360
تفتّحت جراحه

85
00:09:11,520 --> 00:09:12,880
هيا بنا جميعاً

86
00:09:13,520 --> 00:09:15,640
إنه يحاول القيام بأفضل ما بوسعه
بالرغم من جراحه

87
00:09:15,960 --> 00:09:18,240
لا تدعوا جهوده تضيع

88
00:09:18,560 --> 00:09:20,240
(أشكرك يا (جيدانبو

89
00:09:21,560 --> 00:09:23,120
(أسرعي يا (إنوي

90
00:09:23,240 --> 00:09:24,800
ما المشكلة؟

91
00:09:27,040 --> 00:09:31,160
(سأبقى هنا يا (كوروساكي
(يجب أن أعالج (جيدانبو

92
00:09:31,280 --> 00:09:36,040
أوريهيمي)، يا له من اهتمام لطيف)

93
00:09:37,160 --> 00:09:39,320
(اذهب مع الجميع يا (كورودو

94
00:09:39,440 --> 00:09:42,640
ماذا؟ -
مستحيل -

95
00:09:42,760 --> 00:09:44,160
هل هذا معقول يا (إنوي)؟

96
00:09:44,360 --> 00:09:47,360
أجل، أنا بخير
اتركوا الأمر لي

97
00:09:47,600 --> 00:09:50,240
(يمكنك أن تفلت الآن يا (جيدانبو

98
00:09:51,240 --> 00:09:52,840
أشكرك

99
00:09:54,800 --> 00:09:56,960
(اعتني به يا (إنوي -
أجل -

100
00:09:58,360 --> 00:10:00,360
(أوريهيمي)

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

101
00:10:03,560 --> 00:10:06,960
أوريهيمي)، كيف استطعت فعل ذلك؟)

102
00:10:07,080 --> 00:10:09,200
بقيت (إنوي) هناك
لأنها أرادت ذلك

103
00:10:09,320 --> 00:10:11,640
خذ مشاعرها بعين الاعتبار -
...لكن -

104
00:10:11,840 --> 00:10:15,760
بالإضافة إلى أنه ثمّة سبباً
لتركها لك معنا

105
00:10:16,120 --> 00:10:17,440
ماذا؟

106
00:10:17,680 --> 00:10:19,680
كيف حال الضغط الروحي
للـ(باونت) يا (ليرين)؟

107
00:10:21,280 --> 00:10:23,960
أنا لا أشعر به الآن
أتساءل إن كانوا مختبئين

108
00:10:24,120 --> 00:10:28,680
حسناً، لكنهم قطعوا هذه المسافة
من أجل هدف

109
00:10:28,960 --> 00:10:32,040
لا يمكنهم إخفاء ضغطهم الروحي للأبد

110
00:10:32,760 --> 00:10:36,800
أنتم أفضل من يمكنهم
(تعقّب الـ(باونت

111
00:10:36,920 --> 00:10:40,240
...هذا صحيح، لكن

112
00:10:40,560 --> 00:10:44,520
نحن بحاجة مساعدتكم
(نحن نعتمد عليك يا (كورودو

113
00:10:47,080 --> 00:10:48,160
فهمت

114
00:10:48,280 --> 00:10:54,520
سأثق بـ(أوريهيمي) بهذه الحالة
(وأقدّم كل ما لديّ للبحث عن الـ(باونت

115
00:10:54,640 --> 00:10:56,960
...سأجدهم وأسحقه -
...عندما يفتح فمه -

116
00:10:57,080 --> 00:10:58,120
خطتهم في مجتمع الأرواح -
فلا يتوقف أبداً -

117
00:10:58,240 --> 00:10:59,240
أجل

118
00:10:59,360 --> 00:11:03,040
!تفرّقوا
يجب أن نتعقّب الـ(باونت) الآن

119
00:11:03,320 --> 00:11:04,640
حسناً

120
00:11:05,960 --> 00:11:07,600
سنبحث نحن أيضاً -
أجل -

121
00:11:09,160 --> 00:11:11,600
أيها القائد -
فراشة العالم السفلي؟ -

122
00:11:12,000 --> 00:11:13,360
...فرق حرس البلاط الـ١٣

123
00:11:13,480 --> 00:11:17,800
حسب أمر خاص من المستوى الأول
كل القادة مطلوبون فوراً

124
00:11:18,120 --> 00:11:22,240
سنعقد اجتماعاً للقادة
...أكرر

125
00:11:22,920 --> 00:11:24,400
...فرق حرس البلاط الـ١٣

126
00:11:24,640 --> 00:11:28,480
حسب أمر خاص من المستوى الأول
كل القادة مطلوبون فوراً

127
00:11:28,880 --> 00:11:31,320
سنعقد اجتماعاً للقادة

128
00:11:32,200 --> 00:11:33,640
!في وقت كهذا

129
00:11:34,280 --> 00:11:37,440
استمروا بالانتشار
في المناطق الموكلة إليكم

130
00:11:38,000 --> 00:11:40,520
لا يمكننا إلا الاستمرار بالبحث
حتى نعثر عليهم

131
00:11:41,200 --> 00:11:43,680
لا تقتربوا منهم فوراً
عندما تعثروا عليهم

132
00:11:43,880 --> 00:11:47,320
اتصلوا بباقي المجموعات
وانتظروا المساعدة، هذا كل شيء

133
00:11:47,440 --> 00:11:48,800
أجل

134
00:11:51,840 --> 00:11:55,080
يا للهول، أنا لا ألتقط شيئاً
على الإطلاق

135
00:11:55,240 --> 00:11:56,880
استمري بالبحث

136
00:11:57,000 --> 00:11:59,960
بئساً، أين ذهب (كاريا)؟

137
00:12:00,240 --> 00:12:02,600
(أنت متنشّط جداً يا (إيتشيغو

138
00:12:02,720 --> 00:12:05,040
ما الفائدة في ألا يكون المرء متنشّطاً
في وقت كهذا؟

139
00:12:05,160 --> 00:12:07,200
لا، اهدأ قليلاً

140
00:12:07,360 --> 00:12:08,920
ماذا؟ لماذا؟

141
00:12:09,120 --> 00:12:13,360
أجهزة تعقّبي لا تعمل جيداً
بوجود شخص متشوق بالقرب مني

142
00:12:13,480 --> 00:12:15,600
حقاً؟ -
أجل -

143
00:12:15,720 --> 00:12:17,040
حسناً

144
00:12:18,400 --> 00:12:20,880
كيف الحال؟ -
لم نجدهم بعد -

145
00:12:21,760 --> 00:12:27,320
أنت حقاً تركض برعونة
!أكثر بكثير من (أوريهيمي)، يا للهول

146
00:12:27,440 --> 00:12:29,240
توقّف عن التذمّر

147
00:12:42,520 --> 00:12:45,840
أنتم فريق العقاب، أليس كذلك؟

148
00:12:46,000 --> 00:12:48,080
هل أنت من الـ(ريوكا)؟

149
00:12:48,480 --> 00:12:49,840
الـ(ريوكا)؟

150
00:12:50,680 --> 00:12:51,880
من يدري؟

151
00:12:52,000 --> 00:12:54,280
...انسوا الأمر، سمعت أنكم أشدّاء

152
00:12:56,200 --> 00:12:57,560
هل تريدون القتال؟

153
00:13:00,440 --> 00:13:02,560
(زيغ دي ريتز)

154
00:13:21,600 --> 00:13:24,520
!(هيا يا (ريتز -
مفهوم -

155
00:13:43,760 --> 00:13:45,800
!بئساً -
لا تدعوه يهرب -

156
00:13:49,160 --> 00:13:52,880
(أين القائد (جوشيرو أوكيتاكي
من الفرقة الـ١٣؟

157
00:13:53,240 --> 00:13:56,560
إنه نائم، يبدو أنه متعب من جديد

158
00:13:56,800 --> 00:14:00,240
حسناً، يا قائد الفرقة الثانية

159
00:14:00,360 --> 00:14:01,400
أجل

160
00:14:01,520 --> 00:14:04,040
أخبريني بحالة فريق العقاب

161
00:14:04,680 --> 00:14:08,520
(وزّعت المجموعات في كل (سيريتي

162
00:14:09,160 --> 00:14:12,520
رائع، استجابة سريعة جداً

163
00:14:12,800 --> 00:14:13,880
أجل

164
00:14:14,000 --> 00:14:20,000
إذاً ماذا فعل قائد الفرقة الـ١٠
بالمقارنة مع فريق العقاب؟

165
00:14:21,000 --> 00:14:24,600
...(سمعت أنه قائد إبادة الـ(ريوكا

166
00:14:24,720 --> 00:14:28,760
(لكن يبدو أنه سمح لهم بغزو (سيريتي

167
00:14:29,000 --> 00:14:32,320
إنه يجرؤ على أن يدعو
...نفسه قائداً

168
00:14:32,840 --> 00:14:36,840
لن أصطنع الأعذار
الأمر كله ذنبي

169
00:14:37,680 --> 00:14:42,280
اهدأوا، لا مفرّ من دخولهم

170
00:14:42,840 --> 00:14:45,360
يجب أن نفكر بالخطوة القادمة

171
00:14:46,000 --> 00:14:51,040
(أيها القائد (كوتشيكي
...(يبدو أنك قاتلت الرجل المدعو (كاريا

172
00:14:51,560 --> 00:14:53,240
سمعت أنه قائدهم

173
00:14:53,600 --> 00:14:55,480
أريدك أن تكشف ما تعرفه للجميع

174
00:14:55,920 --> 00:14:57,760
يستطيع التحكّم بالرياح

175
00:14:57,880 --> 00:14:59,200
الرياح؟

176
00:14:59,760 --> 00:15:02,080
(كما يستطيع التحكم بالـ(ريشي
ويتمتع بقدرة قوية على تجديد نفسه

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

177
00:15:02,080 --> 00:15:04,600
(كما يستطيع التحكم بالـ(ريشي
ويتمتع بقدرة قوية على تجديد نفسه

178
00:15:05,600 --> 00:15:08,200
لا تغيّر الموضوع

179
00:15:08,880 --> 00:15:14,800
كنت أقول إنه يجب أن نشكك
بمسؤولية قائد الفرقة العاشرة

180
00:15:15,200 --> 00:15:18,480
سمعت عن الأمر -
أيّ أمر؟ -

181
00:15:19,240 --> 00:15:21,080
(عن أداة الـ(كوينسي

182
00:15:23,040 --> 00:15:27,160
استطاعوا القدوم إلى هنا
...(لأن أحداً أعطاهم أداة (كوينسي

183
00:15:27,760 --> 00:15:30,400
كانت في قسم البحث والتطوير

184
00:15:32,040 --> 00:15:35,040
كان كل ذلك فخاً على الأرجح

185
00:15:35,680 --> 00:15:37,080
ماذا تحاول أن تقول؟

186
00:15:37,240 --> 00:15:42,840
لا، كنت أفكر بأنك بارع
بتجاهل تقصيرك

187
00:15:44,040 --> 00:15:47,000
فكر بمشاعر الآخرين قليلاً

188
00:15:47,520 --> 00:15:50,840
أنا منزعج أيضاً الآن

189
00:15:51,040 --> 00:15:54,440
وأعرف كيف أتحمّل المسؤولية

190
00:15:54,960 --> 00:15:57,880
بعيداً عن هذا
أين سمعت عن الأمر؟

191
00:15:59,160 --> 00:16:00,560
لديّ أذنان قويتان

192
00:16:02,280 --> 00:16:05,120
هذا ليس وقت النزاع

193
00:16:06,240 --> 00:16:07,600
هذا أمر

194
00:16:07,960 --> 00:16:12,240
على قادة فرق حرس البلاط الـ١٣
(أن ينتشروا في (سيريتي

195
00:16:12,480 --> 00:16:15,200
وأن يدمّروا الـ(ريوكا) عندما يجدوهم

196
00:16:15,800 --> 00:16:20,120
(من الأفضل أن نتعامل مع الـ(ريوكا
بأسرع ما يمكن

197
00:16:20,480 --> 00:16:25,400
لهذا، من الآن فصاعداً
ستتصرف كل فرقة بإرادتها

198
00:16:25,520 --> 00:16:31,680
سيُعفى قائد الفرقة العاشرة من مهامه
كقائد مؤقت

199
00:16:34,240 --> 00:16:39,240
يجب أن تجهّز التقارير بسرعة وفوراً
هذا كل شيء

200
00:16:41,720 --> 00:16:44,400
هل ستخرج شخصياً يا سيد (مايوري)؟

201
00:16:44,560 --> 00:16:49,280
بالطبع، أكثر ما أكرهه
هو التعرّض للسخرية

202
00:16:49,840 --> 00:16:54,440
يا للهول، أهدر الوقت
على اجتماع القادة غير الضروري ذاك

203
00:16:54,760 --> 00:16:58,960
(لا تفكر بهذا، الـ(باونت

204
00:16:59,960 --> 00:17:02,720
سأتركك لتديري المكان
افعلي ما يجب فعله

205
00:17:02,960 --> 00:17:04,480
(أجل يا سيد (مايوري

206
00:17:09,360 --> 00:17:10,680
ما المشكلة؟

207
00:17:11,040 --> 00:17:12,880
(أشعر بحضور (باونت

208
00:17:13,000 --> 00:17:14,480
ماذا؟ أين؟

209
00:17:14,600 --> 00:17:16,960
لقد اختفى الآن

210
00:17:18,360 --> 00:17:21,760
أنت لا تقول هذا وحسب
أليس كذلك؟

211
00:17:21,880 --> 00:17:24,080
يا للفظاظة! كنت متأكداً

212
00:17:24,240 --> 00:17:27,280
بئساً لهؤلاء الـ(باونت) لتسللهم

213
00:17:27,400 --> 00:17:32,080
حرب الشوارع هي الأكثر فعالية
عند مواجهة جيش بعدّة أشخاص

214
00:17:32,360 --> 00:17:33,880
هذا معقول

215
00:17:34,000 --> 00:17:36,000
العدو ماهر حقاً

216
00:17:36,120 --> 00:17:37,960
ماذا سينفعنا مديحهم؟

217
00:17:38,600 --> 00:17:39,920
المعذرة

218
00:17:40,600 --> 00:17:43,840
على أي حال، لنسرع
إلى حيث شعرت بهم، من أين الطريق؟

219
00:17:43,960 --> 00:17:47,880
أجل، استدر يميناً بعد هذه الزاوية

220
00:17:48,840 --> 00:17:53,120
يا للهول، إنهم يظهرون ويختفون
كمصباح قديم

221
00:17:53,240 --> 00:17:55,040
هذا مزعج جداً

222
00:17:55,240 --> 00:17:59,040
أنت متشوقة جداً بالرغم
من أنكِ قلتِ لي أن أهدأ

223
00:17:59,160 --> 00:18:00,800
لا بأس إن كنت أنا أتشوق

224
00:18:00,920 --> 00:18:03,280
لا يهم إن كنت أنا من أتشوق

225
00:18:03,440 --> 00:18:04,800
يا للهول، هذا تصرف أناني جداً

226
00:18:04,920 --> 00:18:07,520
هل قلت شيئاً؟ -
لا شيء -

227
00:18:10,720 --> 00:18:13,120
كيف الحال؟ -
أشعر بهم -

228
00:18:13,440 --> 00:18:15,520
من أين؟ -
لقد اختفوا -

229
00:18:18,240 --> 00:18:20,280
أشعر بهم -
من أين؟ -

230
00:18:20,720 --> 00:18:22,040
لقد اختفوا

231
00:18:28,520 --> 00:18:29,840
توقفوا

232
00:18:37,440 --> 00:18:38,800
مرحباً

233
00:18:39,720 --> 00:18:41,160
أنت أحد الـ(ريوكا)، أليس كذلك؟

234
00:18:44,520 --> 00:18:47,840
ما قصة وجوهكم المرعبة؟

235
00:18:47,960 --> 00:18:49,480
أيها السافل

236
00:18:50,280 --> 00:18:51,600
(ريتز)

237
00:18:57,800 --> 00:18:59,320
أنا قادمة

238
00:19:03,880 --> 00:19:05,200
ما هذا؟

239
00:19:14,320 --> 00:19:16,320
(نحن نتحرك يا (ريتز

240
00:19:16,440 --> 00:19:18,120
مفهوم

241
00:19:22,840 --> 00:19:28,920
ماباشي) يحسن العمل)
والآن يجب أن أذهب أيضاً

242
00:19:43,000 --> 00:19:47,160
تقرير، يبدو أن المجموعة ٢ و٣
(قابلوا الـ(ريوكا

243
00:19:47,280 --> 00:19:48,680
هل أمسكوا بهم؟

244
00:19:49,000 --> 00:19:52,120
المعلومات معقدة، النتائج مجهولة

245
00:19:52,840 --> 00:19:54,320
!يا للإزعاج

246
00:19:54,720 --> 00:19:56,040
أنا متأسف جداً

247
00:19:56,840 --> 00:20:01,760
اسبقني، اجمع كل المجموعات
في شوارع (سيريتي) الشمالية

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

248
00:20:02,160 --> 00:20:04,280
سألحق بك بعد قليل -
أجل -

249
00:20:22,600 --> 00:20:25,800
المجموعة ٢ و٣، سلّموا تقاريركم

250
00:20:26,080 --> 00:20:27,960
المجموعة ٢ تسلّم التقرير

251
00:20:28,680 --> 00:20:30,760
هرب الـ(ريوكا) الذي أمسكنا به

252
00:20:31,120 --> 00:20:32,640
المجموعة ٣ تسّلم التقرير

253
00:20:32,920 --> 00:20:35,600
(واجهنا أحد الـ(ريوكا
في الشارع الغربي رقم ٥

254
00:20:35,800 --> 00:20:37,280
لم نستطع الإمساك به

255
00:20:37,400 --> 00:20:39,040
ماذا تفعلون؟

256
00:20:39,960 --> 00:20:43,080
لقد صدر أمر من المستوى الأول
بحراسة المواقع

257
00:20:43,240 --> 00:20:47,440
ماذا سينفعنا الأمر إن كان فريق العقاب
لا يعمل كما يجب؟

258
00:20:53,640 --> 00:20:57,080
(حان الوقت يا (ريتز

259
00:20:58,280 --> 00:21:00,040
أعيدوا ترتيب مواقع المعركة

260
00:21:00,320 --> 00:21:03,040
على المجموعتين ١ و٢
أن تنتشرا على طول الشوارع الغربية

261
00:21:03,400 --> 00:21:05,960
على المجموعات ٣ و٤
أن تختصرا الطريق شرقاً

262
00:21:06,080 --> 00:21:07,880
وأن تتجها إلى الشارع الرئيسي

263
00:21:08,040 --> 00:21:09,360
أجل

264
00:21:13,040 --> 00:21:14,400
!قم بذلك

265
00:21:17,840 --> 00:21:19,520
أيها القائد -
من فعل ذلك؟ -

266
00:21:19,960 --> 00:21:21,560
ما الذي يحصل؟ -
!يا للهول -

267
00:21:21,680 --> 00:21:23,600
ما الذي يحصل؟ -
ما الأمر؟ -

268
00:21:23,720 --> 00:21:25,360
أمسكوه -
هيا -

269
00:21:25,480 --> 00:21:27,080
أيها السافل

270
00:21:31,360 --> 00:21:32,960
أيها القائدة -
أيها القائدة -

271
00:21:34,640 --> 00:21:38,280
ما هذا؟ ماذا فعلت؟

272
00:21:44,880 --> 00:21:46,480
"يُتبع"

