﻿1
00:02:51,920 --> 00:02:56,240
(إيتشيغو كوروساكي)

2
00:02:56,920 --> 00:02:59,360
"الحلقة ١١٠"

3
00:03:09,720 --> 00:03:11,280
(صباح الخير يا (إيتشيغو

4
00:03:11,560 --> 00:03:13,200
(مرحباً يا (ميزيرو

5
00:03:14,040 --> 00:03:17,640
(إيتشيغو)

6
00:03:18,480 --> 00:03:19,720
مرحباً

7
00:03:22,800 --> 00:03:25,080
قلت لك ألا تفعل هذا

8
00:03:25,280 --> 00:03:28,120
...في المرة القادمة بالتأكيد

9
00:03:28,480 --> 00:03:29,960
!يا للهول

10
00:03:30,480 --> 00:03:32,920
أنت بائس كالعادة

11
00:03:37,680 --> 00:03:39,560
(صباح الخير يا (إيتشيغو

12
00:03:41,920 --> 00:03:44,680
من المسرّ أن أرى شعرك
أشعثاً كالعادة

13
00:03:45,440 --> 00:03:46,800
اصمت

14
00:03:48,640 --> 00:03:52,760
ماذا، ماذا، ما هذا؟
أنتم مع بضعكم من جديد؟

15
00:03:52,880 --> 00:03:58,160
...(تشاد)
و(إنوي) لسبب ما و(إيشيدا)؟

16
00:03:58,400 --> 00:04:01,480
أنتم تتصرفون بغرابة
منذ عطلة الصيف

17
00:04:01,600 --> 00:04:03,520
لكن منذ أن قضيتم عطلتكم
...بنفس الوقت

18
00:04:03,640 --> 00:04:06,680
زادت صداقتكم أكثر

19
00:04:06,920 --> 00:04:10,760
ما الذي حصل؟ أخبروني

20
00:04:10,880 --> 00:04:11,960
أخبروني، أخبروني

21
00:04:12,080 --> 00:04:14,200
أخبروني -
لم يحصل أي شيء -

22
00:04:15,400 --> 00:04:16,720
فهمت

23
00:04:17,480 --> 00:04:18,600
عرفت أنكم تتركوني
خارج شيء كبير

24
00:04:18,720 --> 00:04:20,400
لقد بدأ الأمر أخيراً
تم إخراجي من دائرة الأصدقاء

25
00:04:20,520 --> 00:04:23,800
تقريباً، بما أنك تفهم الآن
فاذهب إلى هناك

26
00:04:25,920 --> 00:04:29,200
ألا تفهم أنه يغيظك فقط؟

27
00:04:30,200 --> 00:04:32,640
!يا لهذا القدر المحزن

28
00:04:38,160 --> 00:04:41,160
كالعادة، رد مذهل

29
00:04:41,880 --> 00:04:45,200
ذلك ليس رد
أنا أقول لك دوماً إن هذه ركلة

30
00:04:45,760 --> 00:04:46,920
!يا للهول

31
00:04:47,040 --> 00:04:49,680
لقد حلّ الخريف وما زلت متحمّسة

32
00:04:50,000 --> 00:04:51,880
(مرحباً يا (تاتسوكي

33
00:04:52,000 --> 00:04:55,320
(مرحباً يا (إيتشيغو
كيف حال وظيفتك؟

34
00:04:55,680 --> 00:04:56,800
وظيفتي؟

35
00:04:56,920 --> 00:04:59,800
الوظيفة التي كُلّفت بها
خلال العطلة

36
00:05:00,200 --> 00:05:02,080
أخبرتك عنها، ألا تذكر؟ -
انسي الأمر -

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

37
00:05:02,080 --> 00:05:03,560
أخبرتك عنها، ألا تذكر؟ -
انسي الأمر -

38
00:05:03,920 --> 00:05:05,600
حقاً، هل أنت بخير؟

39
00:05:05,800 --> 00:05:08,280
لا تلُمني إن لم تنهها
في الوقت المناسب

40
00:05:08,520 --> 00:05:09,840
أعلم ذلك

41
00:05:10,240 --> 00:05:13,960
لا بأس، على أي حال
...ستزيد الإزعاجات قريباً

42
00:05:14,080 --> 00:05:15,600
إن أخذت الكثير من الإجازات

43
00:05:16,800 --> 00:05:18,240
ما هذه؟

44
00:05:18,520 --> 00:05:20,600
"الحماية"

45
00:05:22,640 --> 00:05:24,480
...هذه الرقية

46
00:05:24,600 --> 00:05:26,160
"(عيادة (كوروساكي"

47
00:05:26,280 --> 00:05:27,640
!أبي

48
00:05:28,600 --> 00:05:32,040
أنا متأسف، نسيت أن أعيد هذه إليك

49
00:05:32,800 --> 00:05:35,520
...بأي حال، لا أعلم لمَ ما زالت لدي -
"الحماية" -

50
00:05:37,120 --> 00:05:38,440
لست بحاجتها

51
00:05:39,040 --> 00:05:43,280
لم أعد بحاجتها
لذا أنا أعطيها لك

52
00:05:43,400 --> 00:05:45,480
انتظر قليلاً

53
00:05:45,600 --> 00:05:48,920
لماذا تُخيطها بلباسي؟

54
00:05:50,240 --> 00:05:53,320
...وهذا ما فعله أبي الأحمق

55
00:05:53,600 --> 00:05:56,160
كنت أعلم ذلك دون أن أسأل

56
00:05:56,440 --> 00:05:58,120
كيف عرفت؟

57
00:05:58,320 --> 00:05:59,640
الأمر واضح

58
00:05:59,920 --> 00:06:03,320
من غير والدك سيفعل شيئاً كهذا؟

59
00:06:04,080 --> 00:06:05,800
على أي حال
هذا ليس ما كنت أتحدث عنه

60
00:06:05,920 --> 00:06:08,840
كنت أسألك عن تلك الجمجمة

61
00:06:09,120 --> 00:06:12,760
...هذه؟ إنها

62
00:06:13,400 --> 00:06:15,920
لأجل التحول لحاصد... لا

63
00:06:16,680 --> 00:06:18,040
...اشتريت هذه في المرة الماضية

64
00:06:19,880 --> 00:06:23,240
تستطيعين رؤيتها يا (تاتسوكي)؟

65
00:06:24,480 --> 00:06:26,920
ماذا تقصد بذلك؟

66
00:06:27,080 --> 00:06:29,760
مرحباً -
المعلّمة هنا -

67
00:06:30,040 --> 00:06:33,720
إلى مقاعدكم يا رجال -
حسناً -

68
00:06:33,880 --> 00:06:37,880
حسناً، الجميع هنا اليوم

69
00:06:38,360 --> 00:06:42,640
أوشيما) و(سوريماتشي) لا يأتيان أبداً)
لكنهما متسكّعان لذا لا بأس

70
00:06:42,920 --> 00:06:44,440
إنهما بخير على الأرجح

71
00:06:44,880 --> 00:06:47,520
حسناً، لدي إعلان رائع لكم

72
00:06:47,640 --> 00:06:49,560
سأقدّم لكم طالب تبادل اليوم

73
00:06:49,680 --> 00:06:51,760
!عجباً -
!عجباً -

74
00:06:52,920 --> 00:06:55,840
هذه الأداة أقوى مما يبدو عليها

75
00:06:56,240 --> 00:06:59,280
من الخطير على شخص
ليس حاصد أرواح أن يستخدمها

76
00:06:59,560 --> 00:07:03,360
...لهذا يوجد حاجز بصري حولها

77
00:07:03,480 --> 00:07:06,120
ليمنع الناس العاديين من رؤيتها

78
00:07:06,360 --> 00:07:09,880
ألم يكن هذا هو الحال؟
أم هل كُسرت؟

79
00:07:11,160 --> 00:07:12,880
!يا للهول

80
00:07:18,280 --> 00:07:20,800
روح فارغة -
ما المشكلة يا (إيتشيغو)؟ -

81
00:07:21,120 --> 00:07:24,240
لا، معدتي تؤلمني قليلاً

82
00:07:24,440 --> 00:07:27,680
من يصرخ هكذا عندما تؤلمه معدته؟

83
00:07:30,200 --> 00:07:31,640
حسناً، تفضل

84
00:07:31,800 --> 00:07:33,880
ماذا؟ أين ذهب؟

85
00:07:35,280 --> 00:07:37,680
!(كوروساكي)

86
00:07:37,800 --> 00:07:38,840
سأذهب إلى الحمام

87
00:07:38,960 --> 00:07:41,320
...الحمام؟ بحقك

88
00:07:42,640 --> 00:07:45,240
سادو) و(إنوي) أيضاً)

89
00:07:45,400 --> 00:07:46,640
سنذهب إلى الحمام -
سنذهب إلى الحمام -

90
00:07:46,760 --> 00:07:48,200
!كاذبون

91
00:07:48,440 --> 00:07:51,720
ويفترض أن تتحمّل الفتيات
...(هذه الأشياء يا (إنوي

92
00:07:51,840 --> 00:07:54,280
حتى تؤلمهن معدتهن

93
00:07:54,480 --> 00:07:57,480
هذا مؤلم، يجب أن أذهب للحمام
بسرعة فائقة

94
00:07:57,600 --> 00:07:59,960
حسناً، اذهبي

95
00:08:00,080 --> 00:08:03,320
يجب أن أذهب أيضاً أيتها المعلّمة

96
00:08:03,600 --> 00:08:05,200
(ليس أنت يا (آسانو

97
00:08:05,400 --> 00:08:06,560
ماذا؟

98
00:08:06,680 --> 00:08:10,200
(هذا تفضيل، أنتِ تفضّلين (إيتشيغو
والآخرون، هذا تفضيل

99
00:08:10,320 --> 00:08:12,000
!تفضيل! تفضيل

100
00:08:12,160 --> 00:08:14,160
...(توقف يا (كايغو -
!تفضيل! تفضيل -

101
00:08:14,280 --> 00:08:17,600
!تفضيل! تفضيل

102
00:08:17,720 --> 00:08:19,080
...سأرفع دعوى

103
00:08:30,320 --> 00:08:32,000
...لحم أغنام

104
00:08:32,200 --> 00:08:33,920
...لحم أبقار

105
00:08:38,600 --> 00:08:40,920
غير ناضج، غير ناضج

106
00:08:43,880 --> 00:08:46,360
ما زال هناك أرواح فارغة؟

107
00:08:46,560 --> 00:08:49,920
أجل، ستستمر الأرواح الفارغة بالوجود
...على الأرجح

108
00:08:50,040 --> 00:08:52,080
طالما أن هناك بشر

109
00:08:52,320 --> 00:08:53,440
!لحم أغنام

110
00:08:53,560 --> 00:08:54,760
!لحم أبقار

111
00:08:54,880 --> 00:08:57,800
أغنام أم أبقار؟ ماذا تريد؟

112
00:08:58,160 --> 00:08:59,520
!متوسطة النضج

113
00:09:00,760 --> 00:09:02,160
!لحم أغنام

114
00:09:03,800 --> 00:09:05,280
...تذكرت

115
00:09:05,800 --> 00:09:10,480
أليس من المسموح لي أن أقضي
على الأرواح الفارغة المعتادة لوحدي؟

116
00:09:10,800 --> 00:09:13,800
لم يكن عليك أن تخرج من الدرس -
أجل -

117
00:09:13,920 --> 00:09:18,800
بصراحة، لطالما أردت الخروج من الدرس
عبر التظاهر بالذهاب إلى الحمام

118
00:09:18,960 --> 00:09:22,360
من الجيد أنك لا تختلقين الأعذار
(لكن هذه صراحة مبالغ بها يا (إنوي

119
00:09:23,120 --> 00:09:25,520
(تذكرت، لم يأتِ (إيشيدا

120
00:09:26,120 --> 00:09:27,640
لا جدوى من هذا

121
00:09:27,800 --> 00:09:30,160
ليس لديه أي قوة روحية الآن

122
00:09:30,440 --> 00:09:32,880
...مضى أسبوعان منذ أن عدنا

123
00:09:33,000 --> 00:09:36,800
لا تقلقي، سيجد حلاً

124
00:09:37,160 --> 00:09:40,480
لقد قاتل بقوة حتى دون أن تعود
قواه الروحية

125
00:09:40,720 --> 00:09:42,280
(لنثق بـ(إيشيدا

126
00:09:42,640 --> 00:09:44,000
أنت محق

127
00:10:00,960 --> 00:10:02,080
إيتشيغو كوروساكي)؟)

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

128
00:10:02,080 --> 00:10:04,480
إيتشيغو كوروساكي)؟)

129
00:10:04,760 --> 00:10:07,680
"(متجر (أوراهارا"

130
00:10:12,160 --> 00:10:13,360
حسناً

131
00:10:13,480 --> 00:10:15,760
انتهينا من إفراغ الحقائب

132
00:10:16,120 --> 00:10:17,720
عمل جيد

133
00:10:17,880 --> 00:10:21,400
كان لديكم حقائب لتفرغوها؟

134
00:10:21,680 --> 00:10:27,320
أجل، تلقيت بعض الهدايا
(من (أوريهيمي

135
00:10:27,760 --> 00:10:31,320
هل أنت متأكد من أنها لم تترك
معك القمامة عديمة النفع؟

136
00:10:31,680 --> 00:10:34,240
!(يا للفظاظة يا (ليرين

137
00:10:35,640 --> 00:10:37,320
يا له من شاي لذيذ

138
00:10:37,440 --> 00:10:39,440
...على أي حال، يبدو أنك مرتاحة جداً

139
00:10:39,560 --> 00:10:41,320
داخل ذلك الحيوان المحشوّ

140
00:10:41,440 --> 00:10:44,200
هذا أسهل عندما تعتاد عليه

141
00:10:44,440 --> 00:10:46,360
لماذا لا تبدّلان شكلكما أيضاً؟

142
00:10:46,680 --> 00:10:52,520
صحيح، سنتطفّل هنا
في متجر (أوراهارا) من الآن فصاعداً

143
00:10:52,640 --> 00:10:56,640
يجب ألا نشغل مساحة كثيرة
ونتسبب بالمتاعب

144
00:10:57,120 --> 00:11:00,280
لماذا قررتم العيش معنا؟

145
00:11:00,640 --> 00:11:03,280
(نحن أجهزة تعقّب الـ(باونت

146
00:11:03,720 --> 00:11:06,600
انتهى دورنا بما أن الـ(باونت) اختفوا

147
00:11:06,960 --> 00:11:10,120
و(إيتشيغو) والآخرون في المدرسة
طوال النهار

148
00:11:10,320 --> 00:11:14,040
من المتعب أن تعيش سراً
في هذا الوقت

149
00:11:14,240 --> 00:11:16,640
من الأسهل أن نعيش هنا

150
00:11:16,960 --> 00:11:19,160
يمكننا رؤية الجميع في أيّة وقت

151
00:11:19,560 --> 00:11:21,200
حسناً

152
00:11:23,840 --> 00:11:26,280
لماذا تسألين عن شيء واضح؟ -
هذا مؤلم -

153
00:11:26,520 --> 00:11:29,080
إنها أرواح معدّلة صنعها المدير

154
00:11:29,200 --> 00:11:32,960
يجب أن يساعدونا هنا
من الآن فصاعداً

155
00:11:33,160 --> 00:11:34,600
...اهدأ -
أنا متأسفة -

156
00:11:34,720 --> 00:11:36,560
لماذا لا تهدآن؟ -
أنا متأسفة -

157
00:11:36,680 --> 00:11:39,840
اصمتوا، اصمتوا

158
00:11:41,000 --> 00:11:42,560
ليسمع الجميع -
"(ثانوية (كاراكورا" -

159
00:11:42,680 --> 00:11:44,720
جاء طالب التبادل الذي تحدثت عنه
هذا الصباح

160
00:11:44,840 --> 00:11:47,440
سأعرّفكم به، حسناً، عرّف بنفسك

161
00:11:47,680 --> 00:11:51,240
"شين)" بمعنى "المجنون الحقيقي)"
(و"(كو)" بمعنى (كاراشي مينتايكو

162
00:11:51,360 --> 00:11:55,680
(و"(هيرا)" بمعنى "فاسد" و(كو
...بمعنى (أونو نو إيموكو) والنتيجة

163
00:11:55,880 --> 00:11:58,840
شينجي هيراكو)، سررت بلقائكم) -
"(يجنيش وكاريه)" -

164
00:11:59,000 --> 00:12:00,200
مرحباً

165
00:12:00,320 --> 00:12:03,000
(هيراكو)، (هيراكو)
الاسم بالعكس

166
00:12:03,640 --> 00:12:05,360
جيد، أليس كذلك؟

167
00:12:05,480 --> 00:12:08,640
أنا بارع في كتابة الأشياء بالعكس

168
00:12:08,760 --> 00:12:12,480
هذا هو الأمر إذاً
...حسناً، ستجلس في

169
00:12:12,640 --> 00:12:15,920
أودّ أن أجلس إلى جانب فتاة جميلة
أيتها المعلّمة

170
00:12:16,240 --> 00:12:17,800
...(إيشيدا) -
فتاة جميلة؟ -

171
00:12:17,920 --> 00:12:20,240
ظننت أنك ستتعافى فوراً -
أجل، اجلس إلى جانبي إذاً -

172
00:12:20,360 --> 00:12:22,160
ماذا؟ -
ماذا؟ -

173
00:12:22,280 --> 00:12:24,040
...لكنني أعتقد أن قواك -
هذا ليس ما أريده -

174
00:12:24,160 --> 00:12:26,440
لن تعود بسهولة -
حسناً -

175
00:12:26,560 --> 00:12:28,920
أجل -
حسناً، اجلس في الخلف هناك -

176
00:12:29,040 --> 00:12:30,400
حسناً

177
00:12:32,720 --> 00:12:34,600
أنت جاري إذاً

178
00:12:34,880 --> 00:12:38,640
(لنكن صديقان يا (كوروساكي

179
00:12:38,760 --> 00:12:41,480
أجل، سررت بلقائك

180
00:12:47,040 --> 00:12:50,000
!لا -
"(عيادة (كوروساكي" -

181
00:12:50,360 --> 00:12:52,720
لا أريد أن أعيش هكذا
بعد الآن

182
00:12:54,040 --> 00:12:56,000
أريد أن أخرج

183
00:12:56,120 --> 00:12:58,960
أريد أن أصادق الفتيات الجميلات

184
00:12:59,200 --> 00:13:03,800
اصمت، أنت تثير الجلبة
ستسمعك (يوزو) والآخرون

185
00:13:04,040 --> 00:13:06,360
كيف لا أثير الجلبة؟

186
00:13:06,600 --> 00:13:08,400
...إن كنت ستسجنني

187
00:13:08,560 --> 00:13:11,000
فسأرفع دعوى عليك لخرق حقوق
الحيوانات المحشوّة

188
00:13:11,120 --> 00:13:13,480
سآخذ كل شيء لديك
!حتى شعرك

189
00:13:14,240 --> 00:13:17,560
أريد أن أدخل جسدك
مضى وقت طويل

190
00:13:17,800 --> 00:13:22,520
حتى لو ذهبت للتلصص
أو لرفع تنانير الفتيات فسأخرّب سمعتك

191
00:13:22,640 --> 00:13:24,800
...سيكون من الأسهل

192
00:13:24,920 --> 00:13:28,000
أيها السافل
أنت تمزح، أليس كذلك؟

193
00:13:28,320 --> 00:13:31,360
لا تقل لي إنك كنت ترتكب هذه الجرائم
طوال الوقت؟

194
00:13:31,480 --> 00:13:36,200
كان من السهل أن أسجن هنا
والأخت هنا

195
00:13:36,320 --> 00:13:40,040
عودي يا أختاه -
أنت متطفل -

196
00:13:40,160 --> 00:13:42,240
اصمت ونام

197
00:13:43,080 --> 00:13:45,680
!روح فارغة! روح فارغة

198
00:13:45,800 --> 00:13:48,200
مرة ثانية؟ -
!روح فارغة! روح فارغة -

199
00:13:48,400 --> 00:13:49,760
!روح فارغة

200
00:13:56,080 --> 00:13:58,120
حسناً، سأضعك هنا

201
00:13:58,360 --> 00:14:00,160
اعتنِ بنفسك حتى أعود

202
00:14:01,280 --> 00:14:04,000
لا تثر الجلبة، اتفقنا؟

203
00:14:06,320 --> 00:14:08,920
حسناً، خذ وقتك

204
00:14:09,280 --> 00:14:12,640
مضى وقت طويل
منذ أن دخلت هذا الجسد

205
00:14:12,920 --> 00:14:14,160
...والآن

206
00:14:14,280 --> 00:14:17,760
أعتقد أنني سأخرج وأتسلى

207
00:14:21,720 --> 00:14:23,080
ها هي

208
00:14:31,440 --> 00:14:34,360
كم هذا مخيّب للآمال
أعتقد أن ذلك متوقّع

209
00:14:36,760 --> 00:14:39,760
من أنت؟

210
00:14:40,360 --> 00:14:44,520
ترتدي ملابس حاصدي الأرواح
وتتصرف بشكل مثير للريبة؟

211
00:14:45,360 --> 00:14:47,760
من أنت؟ -
ماذا؟ أنا؟ -

212
00:14:48,160 --> 00:14:50,520
(اسمي (زينوسكي كوروماداني

213
00:14:50,640 --> 00:14:53,120
(أخذوا السيدة (روكيا كوتشيكي
...بسبب جريمة ارتكبتها

214
00:14:53,240 --> 00:14:55,120
لذا عُيّنت
مسؤولاً عن هذه المنطقة بدلاً منها

215
00:14:55,240 --> 00:14:57,240
أنا من نخبة حاصدي الأرواح

216
00:14:57,440 --> 00:14:59,200
ما رأيك؟ مفاجأة

217
00:15:00,160 --> 00:15:02,080
(أنا (إيتشيغو كوروساكي
أنا حاصد أرواح بديل

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

218
00:15:02,080 --> 00:15:03,800
(أنا (إيتشيغو كوروساكي
أنا حاصد أرواح بديل

219
00:15:04,040 --> 00:15:06,200
هذا إذني بالقتال

220
00:15:06,400 --> 00:15:08,160
ماذا؟

221
00:15:13,400 --> 00:15:16,000
ما هذا؟ إذن بالقتال؟

222
00:15:16,120 --> 00:15:18,880
لم أرَ أو أسمع بشيء كهذا من قبل

223
00:15:19,000 --> 00:15:22,720
ما هذا الشيء؟
إنه غير مفيد على الإطلاق

224
00:15:23,600 --> 00:15:25,680
ما المشكلة؟ قل شيئاً

225
00:15:25,800 --> 00:15:28,200
هذه فرصتك إن أردت الاعتذار

226
00:15:45,800 --> 00:15:47,160
...أنت

227
00:15:47,640 --> 00:15:49,000
هيراكو)؟)

228
00:15:50,480 --> 00:15:53,440
هل هذا الـ(زانباكوتو) الخاص بك؟

229
00:15:54,280 --> 00:15:55,880
من أنت؟

230
00:15:58,240 --> 00:16:02,120
لا تثر الكثير من الجلبة
(يا (إيتشيغو كوروساكي

231
00:16:03,600 --> 00:16:08,120
يجب ألا يثير أصحاب الضغط الروحي
مثلك الجلبة أبداً

232
00:16:09,000 --> 00:16:11,960
سيرتجف العالم وينتبهون إليك

233
00:16:12,800 --> 00:16:16,000
ينتبهون؟ من؟

234
00:16:16,480 --> 00:16:18,920
من؟

235
00:16:19,960 --> 00:16:23,120
هل يجب أن أقول لك كلّ شيء
قبل أن تفهم؟

236
00:16:23,240 --> 00:16:24,600
أيها الأحمق

237
00:16:36,600 --> 00:16:39,520
ما هذه الضجة؟ لقد أخافتني

238
00:16:39,800 --> 00:16:42,440
ظننت أن (إيتشيغو) وجدني

239
00:16:42,920 --> 00:16:45,760
والآن، حلّ الليل، لكن هذه أول مرة
أخرج فيها منذ وقت طويل

240
00:16:45,880 --> 00:16:48,080
سأستمتع بمغامراتي الشابة

241
00:16:48,200 --> 00:16:50,800
لن أرتكب أي جرائم بالطبع

242
00:16:51,080 --> 00:16:52,960
سأبقى صالحاً وأفي بوعدي

243
00:17:11,320 --> 00:17:15,400
(إيتشيغو كوروساكي)

244
00:17:21,960 --> 00:17:23,280
روح فارغة

245
00:17:26,000 --> 00:17:28,120
لقد وصلت إلى هنا
عبر حفر ثغرة في الفضاء؟

246
00:17:29,600 --> 00:17:31,200
هل هو (مينوس غراندي)؟

247
00:17:36,840 --> 00:17:38,120
ماذا؟

248
00:17:38,240 --> 00:17:40,840
ما الذي يحصل؟ بئساً

249
00:17:40,960 --> 00:17:43,680
كل شيء يقف بطريقي

250
00:17:44,320 --> 00:17:48,080
...لا تقل لي إنك نسيتني

251
00:17:48,360 --> 00:17:50,760
(إيتشيغو كوروساكي)

252
00:17:54,880 --> 00:17:57,600
...أنت

253
00:17:58,800 --> 00:18:00,680
(غراند فيشر)

254
00:18:01,080 --> 00:18:03,240
"(متجر (أوراهارا"

255
00:18:17,120 --> 00:18:19,880
ما هذا الضغط الروحي؟

256
00:18:21,560 --> 00:18:23,560
...إنها وحوش

257
00:18:25,760 --> 00:18:26,880
لقد أتت

258
00:18:27,000 --> 00:18:31,240
من أنت يا (هيراكو)؟

259
00:18:31,960 --> 00:18:34,600
...رأيت؟ قلت لك

260
00:18:34,840 --> 00:18:37,800
سبب كل هذا هو أنك تطلق
ضغطك الروحي

261
00:18:38,040 --> 00:18:40,520
!أنا أسألك من أنت

262
00:18:41,800 --> 00:18:43,680
أنت حقاً صعب المراس

263
00:18:43,800 --> 00:18:46,640
هل أنت حقاً مهتم بمن أكون؟

264
00:18:47,360 --> 00:18:49,000
أعتقد أن لا مفرّ من هذا

265
00:18:56,560 --> 00:18:58,280
انظر جيداً

266
00:19:02,200 --> 00:19:04,440
ما هذا؟

267
00:19:05,400 --> 00:19:06,560
...قناع روح فارغة

268
00:19:06,680 --> 00:19:10,960
هذا صحيح
زانباكوتو) وقناع روح فارغة)

269
00:19:11,600 --> 00:19:13,200
هل تفهم الآن؟

270
00:19:16,240 --> 00:19:20,760
أنا حاصد أرواح
نزل إلى مرتبة الأرواح الفارغة

271
00:19:21,200 --> 00:19:26,000
قلت لك لنكن صديقان

272
00:19:26,880 --> 00:19:28,760
لنكن صديقان

273
00:19:28,920 --> 00:19:30,720
أجل

274
00:19:31,760 --> 00:19:34,160
(أنا من الـ(فيزوريد

275
00:19:35,440 --> 00:19:37,360
أنت مثلي

276
00:19:39,600 --> 00:19:42,480
(تعال معنا يا (إيتشيغو

277
00:19:43,960 --> 00:19:47,120
يجب ألا تكون في صفّهم

278
00:19:56,360 --> 00:19:58,800
...يا له من ضغط روحي هائل

279
00:19:59,200 --> 00:20:02,080
هل هو حقاً (مينوس غراندي)؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

280
00:20:02,480 --> 00:20:03,960
لكن هذه ليست مشكلة

281
00:20:05,720 --> 00:20:08,120
...حتى مع ما تبقى من ضغطي الروحي

282
00:20:08,720 --> 00:20:10,160
ما زال لدي وسيلة للقتال

283
00:20:13,360 --> 00:20:15,800
(رينزي فوروميرو فينتي غرال)

284
00:20:16,120 --> 00:20:17,440
!(هايزين)

285
00:20:20,960 --> 00:20:23,520
كانت هذه (غينتو) شحنتها
...بالضغط الروحي

286
00:20:23,640 --> 00:20:25,880
خلال المعركة في مجتمع الأرواح

287
00:20:26,960 --> 00:20:31,720
ربما لا تكون كافية لتهزمه
لكنها ستساعدني في المقاومة على الاقل

288
00:20:34,280 --> 00:20:36,000
!إعادة التوليد الفوري

289
00:20:47,640 --> 00:20:49,440
اختفى الجزء العلوي من جسده؟

290
00:20:51,400 --> 00:20:52,760
لقد انقسم؟

291
00:20:53,160 --> 00:20:56,120
لا، هل كان هناك اثنان منه
منذ البداية؟

292
00:21:19,040 --> 00:21:20,360
!يا للهول

293
00:21:24,480 --> 00:21:26,480
...كم أنت مثير للشفقة

294
00:21:27,880 --> 00:21:29,360
(أوريوا)

295
00:21:30,880 --> 00:21:32,240
...أنت

296
00:21:34,400 --> 00:21:35,680
(ريوكين)

297
00:21:35,800 --> 00:21:38,200
تنادي والدك
باسمه دون أي احترام؟

298
00:21:38,440 --> 00:21:41,280
أنت كما كنت دوماً
أليس كذلك يا (أوريوا)؟

299
00:21:42,200 --> 00:21:45,160
"يُتبع"

