﻿1
00:01:31,880 --> 00:01:33,760
(مع انتهاء معركتهم ضد الـ(باونت

2
00:01:33,880 --> 00:01:38,200
عاد (إيتشيغو) ورفاقه إلى عالم الأحياء
وحياتهم الهادئة

3
00:01:38,880 --> 00:01:44,040
لكن قام طالب تبادل
بتحطيم هذا السلام

4
00:01:44,920 --> 00:01:47,120
...(الطالب الغامض (شينجي هيراكو

5
00:01:47,360 --> 00:01:50,880
(أعلن أنه ينتمي إلى الـ(فيزوريد
الجيش المقنّع

6
00:01:51,640 --> 00:01:55,480
الـ(فيزوريد) هم حاصدو أرواح
أيقظوا قوى الأرواح الفارغة

7
00:01:55,760 --> 00:01:58,960
(قام (هيراكو) بحثّ (إيتشيغو
...على الانضمام إليهم وقال له إنه مثلهم

8
00:01:59,080 --> 00:02:02,000
وأنه يجب ألا يقف مع حاصدي الأرواح

9
00:02:03,840 --> 00:02:08,080
(ظهر الـ(غراند فيشر) لـ(كون
...في هذه الأثناء

10
00:02:08,200 --> 00:02:10,280
(حيث كان يتحكّم بجسد (إيتشيغو

11
00:02:11,920 --> 00:02:16,440
تصدّى الـ(غراند فيشر) لهجمات
(مجموعة (ليرين) وتقدم باتجاه (كون

12
00:02:17,160 --> 00:02:19,520
(لكن عندما كان (كون
...على وشك أن يُهزم

13
00:02:19,640 --> 00:02:24,280
أمام هجمات الـ(غراند فيشر) القوية
ظهر شخص غير متوقّع

14
00:02:26,680 --> 00:02:29,280
هل حصلت عليه؟ انتقامك؟

15
00:02:30,000 --> 00:02:31,360
لقد جئت

16
00:02:32,000 --> 00:02:36,960
الأعداء الجدد الذين تحدث عنهم
...(أوراهارا) و(إيسشين) هم الـ(آرانكار)

17
00:02:37,080 --> 00:02:39,080
و(فيزوريد) المجموعة الغامضة

18
00:02:40,160 --> 00:02:44,760
عرف (إيشيدا) في هذه الأثناء
(أن والده من الـ(كوينسي

19
00:02:45,640 --> 00:02:49,600
(عندما تصبح (فيزوريد
فلا يمكنك أن تتراجع

20
00:02:49,920 --> 00:02:53,280
(أنت إلى جانبنا من الآن يا (إيتشيغو

21
00:02:58,560 --> 00:03:01,040
...ثم انعطف مجرى الأحداث

22
00:03:01,840 --> 00:03:04,240
"الحلقة ١١٣"

23
00:03:04,360 --> 00:03:05,920
"(عيادة (كوروساكي"

24
00:03:06,040 --> 00:03:07,960
أهلاً بك

25
00:03:08,080 --> 00:03:09,920
(إيتشيغو)

26
00:03:13,600 --> 00:03:15,640
...انتظر، لماذا لم

27
00:03:15,960 --> 00:03:18,760
ماذا تفعل يا أبي؟

28
00:03:19,240 --> 00:03:21,400
هل أنت بخير يا أخي؟

29
00:03:22,040 --> 00:03:24,720
(ما الأمر يا (إيتشيغو
تبدو مكتئباً جداً

30
00:03:25,160 --> 00:03:30,520
فهمت، فشلت في اختبار اليوم؟

31
00:03:31,720 --> 00:03:33,440
(لا تقلق يا (إيتشيغو

32
00:03:33,640 --> 00:03:36,920
(أنا (إيسشين كوروساكي
...لست رجلاً سخيفاً

33
00:03:37,040 --> 00:03:39,520
يمكن أن يوبّخك بسبب درجات الاختبار

34
00:03:39,840 --> 00:03:42,560
انخفضت درجاتك؟ وإن كان؟

35
00:03:42,680 --> 00:03:45,720
من يهتم بالدرجات؟ إنها هراء

36
00:03:45,880 --> 00:03:48,240
لا أصدّق أن هذه الكلمات
تخرج من فم أب

37
00:03:48,360 --> 00:03:51,080
يجب أن يكون طالب الثانوية
...منخرطاً أكثر بأشياء كالحب

38
00:03:51,200 --> 00:03:54,720
أشياء لا يمكن قولها للأب

39
00:03:54,880 --> 00:03:55,960
...هل الحب شيء -
إذاً قم بهذا -

40
00:03:56,080 --> 00:03:58,000
لا يمكنك إخبار الأب به؟ -
!هيا -

41
00:03:58,160 --> 00:04:01,880
أجل، ٩٠ بالمئة من حب الطفولة

42
00:04:02,280 --> 00:04:03,840
تقصد حب المراهقة

43
00:04:06,240 --> 00:04:09,200
المعذرة، سأكون في غرفتي
حتى وقت العشاء

44
00:04:10,760 --> 00:04:12,920
ماذا؟ (إيتشيغو)؟

45
00:04:13,640 --> 00:04:14,640
إيتشيغو)؟)

46
00:04:14,760 --> 00:04:18,480
هذا لأنك لم تعتذر
!كما يجب يا أبي، يا للهول

47
00:04:22,400 --> 00:04:27,520
(ماذا؟ إنه (إيتشيغو
لقد عدت باكراً

48
00:04:27,880 --> 00:04:31,200
الأمر ليس وكأني كنت أنتظر عودتك
لكن أهلاً بك

49
00:04:34,240 --> 00:04:36,080
ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟

50
00:04:36,200 --> 00:04:38,440
ها أنا أحييك بلطف

51
00:04:38,560 --> 00:04:43,720
تبدو كدمية شمع شاحبة مغطّاة
بثلاث طبقات من الشمع

52
00:04:45,600 --> 00:04:47,400
!قل شيئاً

53
00:04:47,560 --> 00:04:51,200
أجل، كيف كان والدك؟

54
00:04:51,320 --> 00:04:54,560
كما هو دوماً؟
أم هل كان مختلفاً عن العادة؟

55
00:04:58,240 --> 00:05:00,200
!أنت

56
00:05:01,280 --> 00:05:02,080
هيا جميعاً، لنذهب إلى المنزل

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

57
00:05:02,080 --> 00:05:04,120
هيا جميعاً، لنذهب إلى المنزل

58
00:05:04,320 --> 00:05:05,400
حسناً -
حسناً -

59
00:05:05,520 --> 00:05:10,440
وما رأيتموه
من البديهي أنه يجب ألّا تتحدثوا عنه

60
00:05:11,720 --> 00:05:14,920
"توقف عن قول أشياء مثل "الأب
أيها الحيوان المحشوّ الغبي

61
00:05:15,240 --> 00:05:18,400
(سيحولك (كيسوكي
إلى جبل من القطن والحشوة القطنية

62
00:05:18,720 --> 00:05:21,080
أنا مسرورة جداً لأنني جئت إلى هنا
لأتفقد الأحوال

63
00:05:21,520 --> 00:05:24,000
كل شيء طبيعي، أستطيع أن أتثاءب

64
00:05:24,120 --> 00:05:26,640
هذا غير ضروري

65
00:05:31,480 --> 00:05:32,840
إيتشيغو)؟)

66
00:05:33,280 --> 00:05:34,680
ما الأمر؟

67
00:05:36,040 --> 00:05:39,120
لا شيء

68
00:05:43,160 --> 00:05:46,600
المعذرة، هلّا تركتماني لوحدي؟

69
00:05:47,000 --> 00:05:48,000
...لكن

70
00:05:48,120 --> 00:05:51,160
ما بك؟ مكتئب جداً
منذ أن دخلت إلى المنزل؟

71
00:05:51,280 --> 00:05:52,640
...أنت... ماذا

72
00:05:52,800 --> 00:05:55,720
إذاً فأنت تشعر بالاكتئاب
!يا للقرف

73
00:05:55,840 --> 00:05:58,360
حسناً، لن أبقى معك

74
00:05:58,600 --> 00:06:01,440
(سأذهب للتنزّه، هيا يا (ليرين

75
00:06:02,200 --> 00:06:04,320
...لكن -
!تعالي معي وحسب -

76
00:06:04,440 --> 00:06:06,080
ماذا؟

77
00:06:06,240 --> 00:06:08,760
إن أراد أن يكتئب لوحده فليفعل

78
00:06:10,320 --> 00:06:12,520
ما قصتك؟

79
00:06:13,680 --> 00:06:16,720
يجب أن تكوني مراعية
عندما تكوني متطفّلة

80
00:06:17,600 --> 00:06:20,240
ماذا؟ تحاول التصرّف بهدوء

81
00:06:26,840 --> 00:06:29,360
...بعد أن قدته بعيداً

82
00:06:31,160 --> 00:06:33,320
استمرّ ذلك القناع بالوقوع
...بين يدي

83
00:06:33,440 --> 00:06:36,040
مهما حاولت رميه

84
00:06:36,160 --> 00:06:37,560
اختفى فجأةً

85
00:06:38,600 --> 00:06:39,960
...ومنذ ذلك الحين

86
00:06:40,680 --> 00:06:46,040
منذ ذلك الحين
أستطيع سماعه في رأسي يناديني

87
00:06:47,720 --> 00:06:49,600
...لست بحاجة (هيراكو) ليخبرني

88
00:06:49,880 --> 00:06:51,120
...إن استمر هذا

89
00:06:51,240 --> 00:06:53,280
ماذا لو استمرّ هذا؟

90
00:06:54,520 --> 00:06:55,920
...أنت

91
00:06:56,240 --> 00:06:58,880
أنت تقلق كثيراً
أليس كذلك يا (إيتشيغو)؟

92
00:06:59,720 --> 00:07:02,040
من السهل فهمك

93
00:07:02,240 --> 00:07:05,360
كم هذا ممتع
سأخيفك أكثر حتى

94
00:07:05,560 --> 00:07:08,360
سأقترب منك شيئاً فشيئاً

95
00:07:08,520 --> 00:07:12,400
وليس يوماً بيوم بل أسرع بكثير

96
00:07:14,440 --> 00:07:18,400
أترى؟ أنأ أقرب منك بكثير الآن
مما كنت قبل لحظة

97
00:07:18,760 --> 00:07:24,000
سأستمرّ بالاقتراب منك شيئاً فشيئاً
حتى ألتهمك

98
00:07:24,680 --> 00:07:27,920
ثم ستختفي

99
00:07:29,680 --> 00:07:32,160
هذا سيئ، أليس كذلك؟

100
00:07:33,880 --> 00:07:35,280
أراك لاحقاً

101
00:07:38,720 --> 00:07:42,400
ماذا أفعل إذاً؟

102
00:07:49,320 --> 00:07:51,640
هل أستطيع الدخول يا أخي؟

103
00:07:52,520 --> 00:07:53,880
(كارين)

104
00:07:59,160 --> 00:08:01,640
(أريدك أن تخبرني يا (إيتشيغو

105
00:08:02,000 --> 00:08:04,400
ما الذي يزعجك؟

106
00:08:05,640 --> 00:08:09,440
ماذا تقولين؟ لا شيء يزعجني

107
00:08:09,720 --> 00:08:11,080
...أعلم

108
00:08:12,240 --> 00:08:15,880
...أعلم أنك

109
00:08:17,200 --> 00:08:18,720
أنك حاصد أرواح

110
00:08:23,000 --> 00:08:26,440
"قسم البحث والتطوير"

111
00:08:27,880 --> 00:08:31,400
لا شيء كالعادة

112
00:08:31,720 --> 00:08:33,040
أنا متعب

113
00:08:33,160 --> 00:08:37,280
من التعذيب أن تكون بالخدمة
ولا يحصل شيء، صحيح؟

114
00:08:37,960 --> 00:08:41,880
هلّا توقفت عن تناول الحلويات يا (رين)؟

115
00:08:42,000 --> 00:08:43,200
اذهبي وحضّري الشاي

116
00:08:43,320 --> 00:08:45,440
تعلّمي أن تراعي الآخرين أكثر
أيتها الحمقاء

117
00:08:45,680 --> 00:08:47,440
...أنا متأسفة، أنا

118
00:08:50,120 --> 00:08:51,480
!لدي قراءة

119
00:08:53,080 --> 00:08:57,640
الموقع ٣٦٠٠ إلى ٤٠٠٠
(القسم الشرقي من بلدة (كاراكورا

120
00:08:58,240 --> 00:09:00,080
الرجاء الدعم والتأكيد

121
00:09:04,880 --> 00:09:07,360
هل كل شيء على ما يُرام؟

122
00:09:07,640 --> 00:09:10,160
(توقيت مثالي يا (آكون

123
00:09:11,200 --> 00:09:13,640
انظر، ها هو قادم

124
00:09:25,400 --> 00:09:28,160
ماذا كان ذلك؟ وقع شيء ما

125
00:09:37,360 --> 00:09:40,040
أنا حاصد أرواح؟

126
00:09:42,640 --> 00:09:46,160
ما هذا؟

127
00:09:47,200 --> 00:09:50,080
حاصد أرواح؟
عمّ تتحدثين يا (كارين)؟

128
00:09:50,200 --> 00:09:51,880
...أنت -
لا تتظاهر بالغباء -

129
00:09:54,040 --> 00:09:57,840
كنت أستطيع رؤيتك منذ مدة الآن

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

130
00:10:07,800 --> 00:10:10,760
لم أفهم ما الأمر في البداية

131
00:10:11,160 --> 00:10:12,800
...(لكن السيد (كانونجي

132
00:10:20,560 --> 00:10:22,320
ما هذا الضغط الروحي؟

133
00:10:22,440 --> 00:10:24,080
"(متجر (أوراهارا"

134
00:10:26,080 --> 00:10:29,040
"(عيادة (كوروساكي"

135
00:10:29,600 --> 00:10:32,320
أبي؟ هل شعرت بهزّة أرضية للتوّ؟

136
00:10:35,640 --> 00:10:37,000
(إيتشيغو)

137
00:10:40,680 --> 00:10:42,000
(كارين)

138
00:10:45,160 --> 00:10:47,080
المعذرة، ليس لدي وقت

139
00:10:48,640 --> 00:10:50,560
إلى أين أنت ذاهب يا (إيتشيغو)؟

140
00:10:57,920 --> 00:10:59,280
أنا متأسف

141
00:11:13,440 --> 00:11:16,560
تقرير، تلقينا رسالة من الفرقة الـ١٢

142
00:11:16,880 --> 00:11:19,560
(تم التقاط الـ(آرانكار
(في القسم الشرقي من بلدة (كاراكورا

143
00:11:19,880 --> 00:11:21,160
هنالك اثنان منهم

144
00:11:21,280 --> 00:11:24,080
بناءً على كثافة
...واستقرار الضغط الروحي

145
00:11:24,200 --> 00:11:26,400
نعتقد أنهما متطوران بشكل كامل

146
00:11:35,240 --> 00:11:38,520
أريساوا)، لننهِ هذا اليوم)

147
00:11:39,080 --> 00:11:42,720
يمكنكم الذهب، سأركض قليلاً

148
00:11:43,200 --> 00:11:45,640
أنت مثابرة كما كنت دوماً

149
00:11:45,760 --> 00:11:47,880
أراكم غداً

150
00:11:52,280 --> 00:11:55,040
(صدر ضجيج كبير للتوّ يا (كارين

151
00:11:59,440 --> 00:12:01,760
ما المشكلة؟ هل أنت بخير؟

152
00:12:02,240 --> 00:12:04,160
لا بأس، أنا بخير

153
00:12:04,560 --> 00:12:05,920
هل أنت متأكدة؟

154
00:12:06,240 --> 00:12:10,280
إنه حقاً يرغب ببعض الخصوصية
حتى يحين وقت العشاء

155
00:12:10,760 --> 00:12:12,120
حقاً؟

156
00:12:13,920 --> 00:12:15,280
كارين)؟)

157
00:12:22,680 --> 00:12:24,880
كنت آتي كثيراً إلى هنا
...عندما كان قناعي معي

158
00:12:25,040 --> 00:12:28,200
لكن عالم الأحياء ممل كالعادة

159
00:12:28,640 --> 00:12:31,360
كثافة الـ(ريشي) هنا منخفضة جداً
بالكاد أستطيع التنفس

160
00:12:31,760 --> 00:12:35,720
توقف عن التذمر
قلت لك إنني أستطيع العمل لوحدي

161
00:12:36,000 --> 00:12:38,720
(أنت من أصرّيت على القدوم يا (يامي

162
00:12:39,000 --> 00:12:40,360
أجل، أجل

163
00:12:40,720 --> 00:12:42,680
أنا متأسف

164
00:12:48,440 --> 00:12:51,120
مذنّب؟ -
أنا لا أرى أيّ شيء -

165
00:12:51,440 --> 00:12:53,240
إذاً ما الذي سقط هنا؟

166
00:12:53,400 --> 00:12:57,520
هل يسمح أن نقترب أكثر؟ -
يُفضّل ألا تفعل -

167
00:12:57,800 --> 00:13:02,080
هذا غريب -
لا تقلقوا -

168
00:13:03,000 --> 00:13:04,600
ما هذا؟

169
00:13:04,920 --> 00:13:07,680
لا تقتربوا مني
بما أنه ليس لديكم أيّة طاقة روحية

170
00:13:26,920 --> 00:13:28,680
(انتظر يا (سادو

171
00:13:29,160 --> 00:13:31,600
(لا جدوى يا (إنوي
لقد مات

172
00:13:34,720 --> 00:13:36,640
ترين هذا، أليس كذلك؟

173
00:13:37,440 --> 00:13:41,040
جميع الأرواح في هذه المنطقة
تُسحب بالكامل

174
00:13:41,520 --> 00:13:43,000
...لا

175
00:13:44,040 --> 00:13:45,520
...ليس واحداً آخر

176
00:13:45,640 --> 00:13:49,120
(لا، إنه مختلف عن الـ(باونت
لقد ذهب الآن

177
00:13:49,560 --> 00:13:53,400
(وأسلوبه مختلف عن الـ(باونت
والمقياس أيضاً

178
00:13:53,560 --> 00:13:56,320
إذاً من يمكن أن يكون ولماذا؟

179
00:13:57,240 --> 00:13:58,600
لنسرع

180
00:14:00,080 --> 00:14:02,560
هل أستطيع طلب خدمة منك
يا (إنوي)؟

181
00:14:04,280 --> 00:14:06,120
...عندما نصل إلى الموقع

182
00:14:06,240 --> 00:14:11,520
إن كان يوجد أي ناجين
فخذيهم وغادري

183
00:14:12,720 --> 00:14:14,640
...(لكنك ستكون وحيداً يا (سادو

184
00:14:14,760 --> 00:14:16,240
أعلم أنك تريدين القتال

185
00:14:17,080 --> 00:14:19,480
لكنني لا أستطيع علاج الجرحى

186
00:14:20,640 --> 00:14:24,160
أنت الوحيدة التي تستطيع
إنقاذ من نجوا

187
00:14:24,400 --> 00:14:26,120
(أرجوك يا (إنوي

188
00:14:37,680 --> 00:14:39,280
كان طعمها مريعاً

189
00:14:39,480 --> 00:14:43,560
من الطبيعي ألا يكون طعم
الأرواح الضعيفة كهذه طيباً

190
00:14:44,120 --> 00:14:49,440
لكنهم استمرّوا بالتحديق بي
وكأني غريب

191
00:14:49,680 --> 00:14:54,280
لا يمكنهم رؤيتنا
لم يكونوا ينظرون إلينا

192
00:14:54,480 --> 00:14:57,040
أعلم ذلك، لكن هذا مزعج

193
00:14:57,400 --> 00:15:00,760
إذاً؟ كم واحد يجب أن نقتل
على أي حال؟

194
00:15:01,480 --> 00:15:02,080
واحد، لا داعٍ لقتل أيّ شخص آخر

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

195
00:15:02,080 --> 00:15:05,320
واحد، لا داعٍ لقتل أيّ شخص آخر

196
00:15:05,520 --> 00:15:08,720
هذا المكان مليء بهم
وتريد قتل واحد فقط؟

197
00:15:09,040 --> 00:15:10,760
...هنا في عالم الأحياء

198
00:15:10,880 --> 00:15:15,360
قيل لي إنه ربما يوجد اثنان أو ثلاثة
لديهم الضغط الروحي الكافي ليقاتلونا

199
00:15:15,960 --> 00:15:18,920
الباقون قمامة
سيكون من السهل العثور عليهم

200
00:15:23,040 --> 00:15:24,400
أنا متفاجئ

201
00:15:25,360 --> 00:15:26,840
ثمة ناجية

202
00:15:27,320 --> 00:15:31,080
ما الذي حصل؟

203
00:15:33,360 --> 00:15:36,800
ما هؤلاء؟

204
00:15:40,840 --> 00:15:45,280
ما هذا؟ لا أستطيع النظر إلى مكان آخر

205
00:15:47,840 --> 00:15:50,720
(إذاً لا أستطيع امتصاص روحها بالـ(غونزو

206
00:15:50,920 --> 00:15:53,240
...إن كانت مكشوفة أو مختبئة

207
00:15:53,360 --> 00:15:56,880
هذا يعني أنه ثمة قوة ما
في روحها، صحيح؟

208
00:15:58,600 --> 00:16:01,040
هل هي المطلوبة يا (أولوكيرا)؟

209
00:16:01,280 --> 00:16:02,640
دقق النظر أكثر أيها الأحمق

210
00:16:03,000 --> 00:16:06,520
تكاد روحها تسحق
بسبب اقترابك منها فقط

211
00:16:07,800 --> 00:16:09,160
إنها قمامة

212
00:16:11,040 --> 00:16:14,320
(إذاً لقد نجت من الـ(غونزو
الخاصة بي بالحظ فقط؟

213
00:16:14,480 --> 00:16:15,840
هراء

214
00:16:16,840 --> 00:16:18,280
وداعاً

215
00:16:28,560 --> 00:16:30,200
من أنتم؟

216
00:16:32,320 --> 00:16:35,600
هذا الرجل، مجرّد ركلة بسيطة
وقوتها هائلة

217
00:16:36,320 --> 00:16:39,240
لن تستطيع (إنوي) التعامل معه

218
00:16:43,040 --> 00:16:47,680
(افعلي كما قلت يا (إنوي
خذي (آريساوا) واذهبي

219
00:16:49,000 --> 00:16:50,960
(كن حذراً يا (سادو

220
00:16:53,080 --> 00:16:55,760
هل هو المطلوب يا (أولوكيرا)؟

221
00:16:56,080 --> 00:16:59,920
(يجب أن تتدرب على الـ(بيسكيسا
...(يا (يامي

222
00:17:00,040 --> 00:17:02,280
...وأن تتعلم الوصول للأحكام لوحدك

223
00:17:02,800 --> 00:17:04,400
يجب أن تميّزه من نظرة واحدة

224
00:17:05,000 --> 00:17:07,640
إنه قمامة أيضاً

225
00:17:08,240 --> 00:17:09,560
حسناً

226
00:17:31,600 --> 00:17:32,920
!(سادو)

227
00:17:33,160 --> 00:17:35,440
!(سادو)! (سادو)

228
00:17:35,760 --> 00:17:38,760
(أولوكيرا) -
!(سادو)! (سادو) -

229
00:17:38,880 --> 00:17:40,360
ابقَ معي

230
00:17:40,840 --> 00:17:43,920
هل هذه الفتاة قمامة أيضاً؟ -
!(سادو)! (سادو) -

231
00:17:45,040 --> 00:17:47,200
أجل، قمامة -
!(سادو) -

232
00:17:47,920 --> 00:17:48,920
حقاً؟

233
00:17:49,040 --> 00:17:51,240
!(سادو)! (سادو)

234
00:17:53,680 --> 00:17:59,320
أنا متأكدة من أن (سادو) كان يعلم
...أن هذين الرجلين قويان جداً

235
00:18:00,640 --> 00:18:04,120
وأنه لا أنا ولا هو
نستطيع الوقوف بوجههما

236
00:18:04,440 --> 00:18:11,600
(شعر بذلك، لذا حماني (سادو
أنا و(تاتسوكي) بقتالهم لوحده

237
00:18:20,800 --> 00:18:22,120
(سانتينكسشون)

238
00:18:35,880 --> 00:18:38,000
ما مشكلة هذه الفتاة؟

239
00:18:40,960 --> 00:18:42,320
(سوتينكيسشون)

240
00:18:49,520 --> 00:18:51,520
ماذا؟ تستطيعين علاجه؟

241
00:18:51,720 --> 00:18:55,560
إذاً فهذا الرجل ما زال حيّاً
يا لعناده

242
00:18:56,800 --> 00:18:58,280
قوى علاجية؟

243
00:19:00,160 --> 00:19:01,520
لا، ليست كذلك

244
00:19:02,280 --> 00:19:08,080
ليست قوى علاجية
إنها إما العودة بالزمن أو بالفضاء

245
00:19:08,280 --> 00:19:11,400
مهما كانت فهي مختلفة عن العلاج

246
00:19:12,640 --> 00:19:14,600
إنها قوى لم أرها من قبل

247
00:19:16,960 --> 00:19:20,280
أنت غريبة أيتها الفتاة

248
00:19:25,320 --> 00:19:31,560
يجب أن أصمد هنا
(حتى يصل (كوروساكي

249
00:19:32,840 --> 00:19:36,840
لا، لماذا أحاول دوماً الاعتماد
على (كوروساكي)؟

250
00:19:37,840 --> 00:19:40,680
لقد ذهبت إلى مجتمع الأرواح مرتين

251
00:19:40,880 --> 00:19:44,280
لكنني عدت دون أن أستطيع فعل أيّ شيء

252
00:19:48,360 --> 00:19:52,680
لا أريد وضع المزيد من الضغط
على (كوروساكي) الآن

253
00:19:53,840 --> 00:19:57,120
(لا أعلم ما الذي يزعج (كوروساكي

254
00:19:58,000 --> 00:20:01,680
لكنني يجب أن أطرد هذان الرجلان
...(دون الاعتماد على (كوروساكي

255
00:20:01,800 --> 00:20:02,080
ويجب أن أعطيه مساحته

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

256
00:20:02,080 --> 00:20:04,280
ويجب أن أعطيه مساحته

257
00:20:04,800 --> 00:20:08,680
هذا كل ما أستطيع فعله من أجله

258
00:20:10,480 --> 00:20:11,800
(تسوباكي)

259
00:20:15,320 --> 00:20:16,840
(كوتينزانشون)

260
00:20:17,760 --> 00:20:22,320
(تاتسوكي)، (سادو)
(إيشيدا)، (كوروساكي)

261
00:20:22,680 --> 00:20:27,360
سأحميكم جميعاً

262
00:20:28,800 --> 00:20:30,280
!الصّد

263
00:20:44,840 --> 00:20:47,960
ما هذا؟ ذبابة؟

264
00:20:48,640 --> 00:20:51,520
!تسوباكي)! لا)

265
00:20:53,960 --> 00:20:56,080
ماذا تريد أن تفعل يا (أولوكيرا)؟

266
00:20:56,400 --> 00:20:58,520
لديها قوى نادرة

267
00:20:58,880 --> 00:21:01,800
هل نأخذها حيّة ونقدّمها إلى (آيزين)؟

268
00:21:02,680 --> 00:21:04,080
آيزين)؟)

269
00:21:04,520 --> 00:21:06,440
لا، هذا ليس ضرورياً

270
00:21:08,360 --> 00:21:10,280
(امحِها يا (يامي

271
00:21:10,880 --> 00:21:12,240
حسناً

272
00:21:37,800 --> 00:21:39,680
من أنت؟

273
00:21:43,800 --> 00:21:46,800
"يُتبع"

