﻿1
00:01:32,160 --> 00:01:36,680
حاصدو الأرواح
إنهم الحرّاس الروحيون لعالم الأحياء

2
00:01:37,640 --> 00:01:40,080
إنهم من يحفظون التوازن
...ويحمون

3
00:01:40,200 --> 00:01:43,920
أعداداً لا تحصى من الأرواح
الخيّرة والشريرة التي تملأ هذا العالم

4
00:01:45,560 --> 00:01:50,520
آيزين) الذي عاث فساداً)
بمجتمع الأرواح بدأ بتنفيذ خطته

5
00:01:51,480 --> 00:01:54,760
(الـ(آرانكار) الذين صنعهم (آيزين
...(باستخدام الـ(هوغيوكو

6
00:01:54,920 --> 00:01:58,640
وهو مادة تمحي الحدود
...بين حاصدي الأرواح والأرواح الفارغة

7
00:01:58,800 --> 00:02:00,840
(ظهروا في بلدة (كاراكورا

8
00:02:02,560 --> 00:02:07,160
(هذه الأثناء، حاصدو الأرواح الـ(فيزوريد
الذين لديهم قوى الأرواح الفارغة

9
00:02:07,280 --> 00:02:09,280
(ظهروا أمام (إيتشيغو

10
00:02:10,720 --> 00:02:14,800
(عندما تصبح (فيزوريد
فلا يمكنك التراجع

11
00:02:15,440 --> 00:02:19,280
(تعال معي يا (إيتشيغو

12
00:02:20,360 --> 00:02:21,480
...لكن حينها

13
00:02:21,600 --> 00:02:25,400
تجمّع الـ(آرانكار) الأقوياء الذين
(يقودهم (آيزين) في بلدة (كاراكورا

14
00:02:25,560 --> 00:02:30,680
وبدأوا بقتال الفريق المتقدّم
(الذي يقوده القائد (هيتسوغايا

15
00:02:31,920 --> 00:02:33,280
...ارقص

16
00:02:33,520 --> 00:02:35,320
(يا (سودينوسشيرايوكي

17
00:02:35,800 --> 00:02:38,560
دي روي) الذي ظهر أمام)
...(إيتشيغو) و(روكيا)

18
00:02:38,720 --> 00:02:45,280
حطّمه الـ(زانباكوتو) الثلجي
(الخاص بـ(روكيا)، (سودينوسشيرايوكي

19
00:02:46,760 --> 00:02:48,560
...لكن بعد ذلك فوراً

20
00:02:48,680 --> 00:02:53,400
ظهر (غريمجو) أمامهما

21
00:02:54,760 --> 00:03:01,640
(إيكاكو) يواجه (إيدارد)
(و(إيلفورت) يقاتل (رينجي

22
00:03:01,800 --> 00:03:06,560
و(هيتسوغايا) و(رانغيكو) يواجهان
(شاولونغ) و(ناكيم)

23
00:03:06,800 --> 00:03:10,560
وهم يستدعون قواهم الحقيقة المتنوعة
ويبدأون القتال

24
00:03:12,920 --> 00:03:14,480
ما الأمر؟

25
00:03:14,640 --> 00:03:17,280
هل هذه كل قوة حاصد الأرواح؟

26
00:03:19,800 --> 00:03:23,120
لم تخبرني باسمك بعد
أيها الأحمق الكبير

27
00:03:25,120 --> 00:03:29,160
التعارف ليس ضروري
بما أنني على وشك أن أقتلك

28
00:03:29,880 --> 00:03:31,200
حقاً؟

29
00:03:32,120 --> 00:03:36,880
يبدو أن لدينا أسلوبين مختلفين بالتعامل

30
00:03:38,360 --> 00:03:40,880
دائماً عرّف بنفسك أمام
من أنت على وشك أن تقتله

31
00:03:41,680 --> 00:03:46,880
هذا التفصيل الأخير الذي أعلّمه
لكلّ تلميذ أدرّبه

32
00:03:48,000 --> 00:03:55,960
إن كنت ستجازف بحياتك
فستود أن تعرف من قتلك

33
00:03:59,360 --> 00:04:03,160
(اعرفني باسم (إيكاكو مادرامي
(صاحب المقعد الثالث في فرقة (زاراكي

34
00:04:04,160 --> 00:04:06,280
لكن لا تعذّب نفسك
بإخباري باسمك

35
00:04:06,600 --> 00:04:09,240
تأكّد من أن تتذكر اسمي وحسب

36
00:04:10,200 --> 00:04:13,440
اسم الرجل الذي سيقتلك

37
00:04:13,560 --> 00:04:16,000
"الحلقة ١١٨"

38
00:04:26,320 --> 00:04:29,960
ماذا؟ أنت لا تستخدم الـ(زانباكوتو)؟

39
00:04:30,600 --> 00:04:33,320
هل هذا السيف على خصرك
للعرض فقط؟

40
00:04:34,840 --> 00:04:37,000
لدينا نحن الـ(آرانكار) جلد معدني قاسٍ
لا تخترقه السيوف

41
00:04:37,160 --> 00:04:38,800
(يُعرف بالـ(هييرو

42
00:04:38,920 --> 00:04:40,680
إنه درعنا

43
00:04:41,080 --> 00:04:43,600
ذراعاي كافيتان لأتعامل مع سيفك

44
00:04:43,960 --> 00:04:45,480
حقاً؟

45
00:04:51,600 --> 00:04:56,560
...حسناً، يبدو أنك واعٍ جداً

46
00:04:56,720 --> 00:05:00,360
للهجوم الذي سيتطلبه
قطع ذراعك

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

47
00:05:06,080 --> 00:05:10,320
سأسحب سيفي أمام حاصد أرواح مثلك؟

48
00:05:11,400 --> 00:05:12,560
!يا للذل

49
00:05:12,680 --> 00:05:14,000
لا تقل ذلك

50
00:05:14,280 --> 00:05:17,040
سأدعك تطلقه حتى

51
00:05:21,680 --> 00:05:23,360
ماذا؟

52
00:05:23,920 --> 00:05:27,720
ما الذي يحصل؟ من هم؟

53
00:05:27,880 --> 00:05:30,240
ألم تكن تسمع؟

54
00:05:31,320 --> 00:05:35,400
إنه (إيكاكو مادارامي) صاحب المقعد
(الثالث في فرقة (زاراكي

55
00:05:36,280 --> 00:05:39,400
إنه ثاني أقوى رجل
في الفرقة الحادية عشر

56
00:05:39,640 --> 00:05:41,880
أقوى فرقة في مجتمع الأرواح

57
00:05:42,000 --> 00:05:44,040
رأيتك في الظهيرة

58
00:05:44,600 --> 00:05:46,920
ألا يجب أن تساعده؟

59
00:05:49,200 --> 00:05:51,280
ألست ضابطاً زميلاً له؟

60
00:05:54,320 --> 00:05:57,160
لماذا لا تفهم؟ -
ماذا؟ -

61
00:05:57,400 --> 00:05:59,960
انظر لذلك الوجه السعيد

62
00:06:01,520 --> 00:06:03,360
إيكاكو) يستمتع)

63
00:06:04,400 --> 00:06:06,760
مضى وقت طويل منذ أن واجه
خصماً قوياً

64
00:06:08,720 --> 00:06:11,640
اذهب وساعده" لا تنطبق علينا"

65
00:06:12,280 --> 00:06:14,160
"الأمر هو أنني "لا أستطيع مساعدته

66
00:06:14,840 --> 00:06:16,200
فهمت؟

67
00:06:16,400 --> 00:06:18,400
لا، لم أفهم

68
00:06:18,960 --> 00:06:20,280
يستمتع؟

69
00:06:20,520 --> 00:06:22,160
لا تستطيع مساعدته؟

70
00:06:22,600 --> 00:06:24,880
إذاً توجد ضمانة بأنه سيفوز؟

71
00:06:25,000 --> 00:06:27,200
لا -
ماذا؟ -

72
00:06:27,480 --> 00:06:30,480
ماذا إن مات رفيقك؟
ماذا ستفعل حينها؟

73
00:06:31,600 --> 00:06:33,120
هذا واضح

74
00:06:40,560 --> 00:06:41,920
سأكون سعيداً له

75
00:06:53,560 --> 00:06:56,160
أسلوبه رث لكن قوته محددة

76
00:06:57,000 --> 00:06:59,040
إنه يحرّض رد فعل

77
00:07:00,000 --> 00:07:03,360
على أي حال
...إنه يهاجم بسيفه بيده اليسرى

78
00:07:03,480 --> 00:07:05,320
ويدافع بالدرع بيمينه

79
00:07:05,640 --> 00:07:07,240
هذا ساذج جداً

80
00:07:11,680 --> 00:07:14,360
بما أنني حدّدت أنه يهاجم
...باليمين فقط

81
00:07:14,640 --> 00:07:19,560
فأستطيع التفريق فوراً
بين وضعية هجومه ودفاعه

82
00:07:19,960 --> 00:07:22,840
ما يعني أنني أستطيع
العثور على ثغرة بسهولة

83
00:07:32,480 --> 00:07:34,200
إنه يهاجم بيده اليسرى

84
00:07:38,920 --> 00:07:40,480
درعه في يده اليسرى؟

85
00:08:03,760 --> 00:08:05,880
بئساً، أخفقت

86
00:08:07,400 --> 00:08:10,080
كنت أنوي قطع رأسك

87
00:08:10,520 --> 00:08:12,080
ما هذا الرجل؟

88
00:08:12,320 --> 00:08:14,920
...خدعني لأعتقد أن هجومه بسيط

89
00:08:15,040 --> 00:08:18,280
وجعلني أعتقد أن أسلوبه في الهجوم
...يمكن توقعه

90
00:08:18,400 --> 00:08:23,960
وفتح ثغرة لي ثم هاجم فوراً
ونقل درعه إلى يده اليسرى

91
00:08:24,880 --> 00:08:26,840
يا لها من طريقة عشوائية
في القتال

92
00:08:27,240 --> 00:08:28,600
إنها مليئة بالأخطاء

93
00:08:28,800 --> 00:08:32,320
حتى لو كانت ضرباته قوية
سيموت إن لم يكن محظوظاً

94
00:08:33,240 --> 00:08:36,160
إنه لا يقاتل ليفوز

95
00:08:37,480 --> 00:08:40,120
إنه يقاتل لأنه يستمتع بالأمر

96
00:08:40,840 --> 00:08:43,680
يبدو من النظرة الأولى
أنه يفكر بحركاته

97
00:08:43,800 --> 00:08:45,160
لكن هذا ليس السر

98
00:08:45,520 --> 00:08:49,880
إنه يقاتل وكأن القتل لعبة

99
00:08:50,800 --> 00:08:54,200
...هذا الرجل يعتبر حياته

100
00:08:54,320 --> 00:08:56,680
مجرّد أداة للقتال

101
00:08:58,320 --> 00:09:03,320
تقنية الصفع تلك حيث تجمع
كل الضغط الروحي بيدك حقاً مذهلة

102
00:09:03,640 --> 00:09:06,040
خسرت سنّين بسببها

103
00:09:06,840 --> 00:09:08,200
لا بأس

104
00:09:08,320 --> 00:09:12,440
سأجعل (آكون) يصنع لي أسنان بديلة
رخيصة فيما بعد

105
00:09:13,040 --> 00:09:15,920
حسناً، مستعد للجولة الثانية؟

106
00:09:16,680 --> 00:09:20,400
لقد تعلّمت تحرّكاتك

107
00:09:24,360 --> 00:09:27,040
خمس أو ست ضربات ربما

108
00:09:27,360 --> 00:09:30,600
(وسأجبرك على سحب الـ(زانباكوتو

109
00:09:32,600 --> 00:09:34,200
حسناً

110
00:09:34,440 --> 00:09:38,640
يبدو أنني اسختففت بك

111
00:09:39,200 --> 00:09:42,920
بالنسبة لشخص مثلك فأنت لا تفكر
فيه إن كان ضرورياً أم لا

112
00:09:43,080 --> 00:09:45,360
يجب أن أطلق الـ(زانباكوتو) وأقاتل
صحيح؟

113
00:09:45,560 --> 00:09:48,640
هل تعترف بقوتي إذاً؟

114
00:09:49,360 --> 00:09:53,440
لا، أعتقد فقط أن الأحمق
...الذي يحب القتال

115
00:09:53,640 --> 00:09:55,640
...يجب أن يُعطى درساً بالقتال

116
00:09:55,760 --> 00:10:00,880
ليشعر بالخوف الذي لا يمكن السيطرة
عليه في صميمه

117
00:10:01,320 --> 00:10:02,080
كي لا تفكر مرة ثانية
بأن قتال الـ(آرانكار) ممتع

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

118
00:10:02,080 --> 00:10:06,720
كي لا تفكر مرة ثانية
بأن قتال الـ(آرانكار) ممتع

119
00:10:07,840 --> 00:10:10,840
(استيقظ يا (فولكانيكا

120
00:11:01,320 --> 00:11:04,080
ما هذا؟

121
00:11:04,400 --> 00:11:07,680
ما هذا" هو كل ما تستطيع قوله؟"

122
00:11:08,920 --> 00:11:14,080
(لهذا نحن الـ(آرانكار
(ندعو هذا إطلاق الـ(زانباكوتو

123
00:11:16,680 --> 00:11:19,200
هذا سيئ، هذا حقاً سيئ

124
00:11:20,160 --> 00:11:25,600
أعتقد أنك قلت في أسلوبك
إنك تقول اسمك للرجل الذي ستقتله

125
00:11:26,720 --> 00:11:30,560
أنا الـ(آرانكار) الثالث عشر
(إيدراد ليونيس)

126
00:11:55,720 --> 00:11:59,320
ما هذا الضغط الروحي لدى هذا الرجل؟

127
00:12:00,640 --> 00:12:03,480
إنه من الـ(آرانكار) أيضاً؟

128
00:12:05,080 --> 00:12:06,640
...هل هو حقاً

129
00:12:08,200 --> 00:12:12,120
مثل ذلك الذي كان؟

130
00:12:21,960 --> 00:12:26,040
مستوى الضغط الروحي مختلف جداً

131
00:12:28,440 --> 00:12:29,800
أي واحد؟

132
00:12:31,360 --> 00:12:34,480
أنا أسأل أي واحد هو الأقوى بينكما؟

133
00:12:35,520 --> 00:12:38,640
هذا سيئ
(لنتراجع الآن يا (إيتشيغو

134
00:12:48,040 --> 00:12:51,320
أعتقد أنها ليست هي

135
00:12:52,000 --> 00:12:53,720
!بئساً

136
00:13:00,360 --> 00:13:01,720
(روكيا)

137
00:13:07,240 --> 00:13:09,640
...(زانباكوتو) الـ(آرانكار)

138
00:13:09,760 --> 00:13:13,600
نواة قوانا مختومة في هذا السيف

139
00:13:14,600 --> 00:13:17,960
إنه مختلف كليّاً عن سيوف
حاصدي الأرواح

140
00:13:18,520 --> 00:13:24,680
"بكلمات أخرى، "إطلاق السيف
تعني إطلاق أنفسنا وطاقتنا

141
00:13:26,760 --> 00:13:28,120
فهمت؟

142
00:13:28,520 --> 00:13:32,360
هذا المظهر هو مظهري الحقيقي

143
00:13:33,440 --> 00:13:38,960
(وهذا (فولكانيكا
وهو قوتي الحقيقية

144
00:13:59,200 --> 00:14:02,600
(أجل، (يوميتشيكا آياسيغاوا
ما هو طلبك؟

145
00:14:03,480 --> 00:14:07,400
تضخّمت قوة العدو التدميرية
إلى مراحل غير متوقعة

146
00:14:08,120 --> 00:14:12,720
أطلب تجميد المنطقة بمحيط ٣٠٠ وحدة
(حول (إيكاكو مادارامي

147
00:14:13,160 --> 00:14:14,200
حسناً

148
00:14:14,320 --> 00:14:17,120
...أصبحت عدة أرواح متعلقة بهذا

149
00:14:17,920 --> 00:14:22,120
أما بالنسبة للأبنية
فخذوها من مصروف مهمتنا كالعادة

150
00:14:22,640 --> 00:14:26,200
أمان الأرواح هو الأولوية القصوى -
عُلم -

151
00:14:26,720 --> 00:14:30,680
أتوقع نفس الزيادة في القوة
لدى المهاجمين الآخرين

152
00:14:31,320 --> 00:14:35,040
(توشيرو هيتسوغايا) و(رانغيكو ماتسوموتو)
(و(رينجي آباراي

153
00:14:35,160 --> 00:14:37,360
(روكيا كوتشيكي) و(إيتشيغو كوروساكي)

154
00:14:37,800 --> 00:14:40,000
أطلب نفس تجميد المنطقة لهم أيضاً

155
00:14:41,560 --> 00:14:42,920
...أيضاً

156
00:14:43,480 --> 00:14:47,000
حضّر جنازة في الفرق
(لـ(إيكاكو مادارامي

157
00:14:48,320 --> 00:14:52,240
جنازة؟ هذا يعني أنك تعتقد
أنه سيموت؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

158
00:15:10,200 --> 00:15:11,200
ما المشكلة؟

159
00:15:11,320 --> 00:15:13,160
(عندما يُطلق الـ(آرانكار
...الـ(زانباكوتو) خاصّته

160
00:15:13,280 --> 00:15:16,800
تزيد قدراته القتالية بشكل هائل

161
00:15:17,240 --> 00:15:21,360
لا يستطيع ضغط الروحي
من مستواك تحمّل هذا

162
00:15:30,240 --> 00:15:33,520
(امتد يا (هوزوكيمارو

163
00:15:57,480 --> 00:15:58,840
هل انتهى الأمر؟

164
00:16:10,040 --> 00:16:11,680
استسلم

165
00:16:11,960 --> 00:16:15,440
تمييز النهاية هي من المزايا المهمة
لدى المحارب أيضاً

166
00:16:16,840 --> 00:16:18,960
قاتلت جيداً

167
00:16:19,520 --> 00:16:23,320
لا أردي أن أضطر للمبالغة بضربك

168
00:16:36,920 --> 00:16:38,280
كم هذا مؤسف

169
00:17:05,320 --> 00:17:06,680
...يا للهول

170
00:17:06,880 --> 00:17:10,400
لم أتوقع هذا الفرق الهائل
في القوة

171
00:17:11,160 --> 00:17:12,520
أعتقد أنه لا مفرّ من هذا

172
00:17:13,080 --> 00:17:16,720
الجميع مشغولون الآن بأعدائهم

173
00:17:16,880 --> 00:17:18,840
...لذا لن يلاحظ أحد

174
00:17:19,560 --> 00:17:25,200
لم أتوقع استخدام الأمر في مكان كهذا

175
00:17:27,080 --> 00:17:29,320
راقب جيداً

176
00:17:30,160 --> 00:17:32,960
ولا تخبر أحداً بهذا

177
00:17:34,240 --> 00:17:37,440
!(بانكاي)

178
00:17:51,280 --> 00:17:54,800
ماذا؟ ما الذي يحصل؟

179
00:17:55,520 --> 00:17:58,320
فهمت، إذاً فهو يستخدمها

180
00:18:17,960 --> 00:18:20,080
هل قلت (بانكاي)؟

181
00:18:21,120 --> 00:18:22,760
أجل، قلت

182
00:18:25,680 --> 00:18:27,240
(بانكاي)

183
00:18:36,960 --> 00:18:38,280
(ريومون)

184
00:18:38,880 --> 00:18:42,000
(هوزوكيمارو)

185
00:18:47,040 --> 00:18:48,840
هذا حقاً مذهل

186
00:18:49,440 --> 00:18:51,480
لا تجاملني

187
00:18:52,040 --> 00:18:56,720
هذا الضغط الروحي
ليس كافياً بعد لأذهلك

188
00:19:01,480 --> 00:19:03,600
...يمكنك أن تقرر إن كان مذهلاً أم لا

189
00:19:05,320 --> 00:19:07,880
بعد أن تموت

190
00:19:29,160 --> 00:19:30,520
مستحيل

191
00:19:30,680 --> 00:19:33,040
لقد اخترق (فولكانيكا)؟

192
00:19:52,840 --> 00:19:54,200
!القوة

193
00:19:54,600 --> 00:19:58,760
(الـ(بانكاي) خاصّته لا تزيد الـ(كيدو
...لديه أو سرعته أو قدراته الدفاعية

194
00:19:58,880 --> 00:20:01,720
لكنها لا تزيد السرعة
...أو القدرات الدفاعية

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

195
00:20:02,320 --> 00:20:05,480
إنه تراكم لطاقة المجرّدة

196
00:20:06,120 --> 00:20:08,000
طاقة تدميرية مذهلة

197
00:20:12,320 --> 00:20:16,240
...لكن الاعتماد على هذه الطاقة فقط

198
00:20:16,520 --> 00:20:20,320
يجعله أبطأ في صد ضرباتي

199
00:20:30,320 --> 00:20:34,080
لدي الإرادة لأفوز، لا أشعر بالخوف

200
00:20:34,760 --> 00:20:37,560
...قبل أن يستطيع قطع ذراعي

201
00:20:37,800 --> 00:20:41,360
سأتفوّق على قوته وسأقتله

202
00:20:42,320 --> 00:20:45,720
القوة ضد القوة، لا يمكنني أن أخسر

203
00:20:48,600 --> 00:20:51,440
...(غريب! ذلك الـ(زانباكوتو

204
00:20:52,440 --> 00:20:55,240
!ازداد الضغط الروحي أكثر

205
00:20:55,840 --> 00:20:58,160
يبدو أنك لاحظت

206
00:20:58,920 --> 00:21:02,120
(على عكسي، يحب (هوزوكيمارو
أن يأخذ وقته

207
00:21:02,320 --> 00:21:07,040
(إنه يستمر بالنوم حتى بعد الـ(بانكاي

208
00:21:07,480 --> 00:21:11,600
لذا يجب أن نستمر أنا وخصمي
...بتبادل الضربات القوية

209
00:21:11,720 --> 00:21:16,240
لنجبره على الاستيقاظ
وإلا لن تظهر قوته

210
00:21:16,880 --> 00:21:22,280
لكن عندما يبدأ بالاستيقاظ
يبدأ التنين بالاحمرار

211
00:21:22,720 --> 00:21:26,400
وعندما يُصبغ بالأحمر بالكامل
...لأول مرة

212
00:21:26,520 --> 00:21:30,680
(يصل (ريومون هوزوكيماور
لقوته القصوى

213
00:21:36,320 --> 00:21:38,080
!ها أنا قادم

214
00:21:38,560 --> 00:21:39,880
بالطبع

215
00:21:43,600 --> 00:21:46,400
"يُتبع"

