﻿1
00:01:41,920 --> 00:01:43,280
هل فزت؟

2
00:01:46,720 --> 00:01:48,040
خسرت

3
00:01:49,200 --> 00:01:53,280
أيها الأحمق
مجرّد كونك حيّاً يُعد انتصاراً

4
00:01:54,080 --> 00:01:55,400
لا تكذب

5
00:01:56,200 --> 00:01:59,440
لو كنت مكاني لما قلت ذلك

6
00:02:03,240 --> 00:02:04,600
(غريمجو)

7
00:02:07,520 --> 00:02:09,080
"الحلقة ١٢٢"

8
00:02:14,640 --> 00:02:17,640
(أهلاً بعودتك يا (غريمجو

9
00:02:21,120 --> 00:02:22,480
ما الأمر؟

10
00:02:23,240 --> 00:02:25,160
أليس لديك اعتذار
لتشاركنا إيّاه؟

11
00:02:25,520 --> 00:02:26,880
غريمجو)؟)

12
00:02:27,800 --> 00:02:29,160
لا

13
00:02:30,120 --> 00:02:31,440
...أيها

14
00:02:31,800 --> 00:02:36,360
(لا بأس يا (كانامي
بالإضافة إلى أنني لست غاضباً

15
00:02:37,280 --> 00:02:38,640
(أيها السيد (آيزين

16
00:02:39,280 --> 00:02:44,920
أفعال (غريمجو) الأخيرة
هي تجلٍ لوفاء عميق

17
00:02:45,280 --> 00:02:46,800
هذا ما أعدها

18
00:02:48,760 --> 00:02:51,440
(أليس كذلك؟ (غريمجو

19
00:02:55,720 --> 00:02:57,080
أجل

20
00:03:00,280 --> 00:03:01,960
ماذا تفعل؟

21
00:03:02,120 --> 00:03:03,440
توسين)؟)

22
00:03:06,480 --> 00:03:09,960
(أيها السيد (آيزين
!أرجوك اسمح بإعدامه

23
00:03:11,640 --> 00:03:12,960
(كانامي)

24
00:03:14,320 --> 00:03:15,960
القضية شخصية، أليس كذلك؟

25
00:03:16,200 --> 00:03:18,880
أنا لا أعجبك، هذا كلّ ما في الأمر

26
00:03:19,680 --> 00:03:22,760
هل هكذا يُفترض لمدير عام أن يتصرف؟

27
00:03:23,160 --> 00:03:27,840
أؤمن بأنه يجب ألا تتم مسامحة
من يخلّون بالتناغم

28
00:03:28,280 --> 00:03:29,640
هذا كلّ ما في الأمر

29
00:03:31,160 --> 00:03:32,800
من أجل المنظمة؟

30
00:03:33,960 --> 00:03:35,640
(من أجل السيد (آيزين

31
00:03:38,360 --> 00:03:41,640
أنت بارع جداً بجعل الأمر
من أجل القضية

32
00:03:41,920 --> 00:03:44,080
أجل، إنها قضية عادلة

33
00:03:45,640 --> 00:03:47,840
وأفعالك لا تظهر أيّة قضية

34
00:03:48,760 --> 00:03:53,080
العدالة دون قضية ليست أكثر
من مجرّد قتل

35
00:03:54,600 --> 00:03:58,200
...لكن القتل من أجل قضية

36
00:04:03,920 --> 00:04:05,240
عدالة

37
00:04:10,040 --> 00:04:11,360
هادو) ٥٤)

38
00:04:11,720 --> 00:04:13,080
(هاين)

39
00:04:15,440 --> 00:04:18,400
!بئساً، بئساً، بئساً

40
00:04:18,600 --> 00:04:19,920
!بئساً

41
00:04:22,000 --> 00:04:25,720
!أيها السافل! قطعتَ ذراعي

42
00:04:27,720 --> 00:04:30,080
!سأقتلك -
(غريمجو) -

43
00:04:32,560 --> 00:04:36,200
...إن هاجمت (كانامي) الآن

44
00:04:36,440 --> 00:04:41,320
لن أستطيع حينها أن أسامحك

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

45
00:05:14,080 --> 00:05:18,560
تلاعب جنودك مجدداً؟
لستَ لطيفاً، أليس كذلك؟

46
00:05:19,880 --> 00:05:23,200
أكنتَ تراقب يا (جين)؟

47
00:05:25,080 --> 00:05:29,640
كنت تعرف من البداية
...أنك إن قلت أشياء كهذه أمامه

48
00:05:31,560 --> 00:05:33,920
فسيفعل (كانامي) هذا
أليس كذلك؟

49
00:05:35,840 --> 00:05:37,200
...أتساءل

50
00:05:37,800 --> 00:05:40,400
...وخسرنا خمسة من الـ(آرانكار) حتى

51
00:05:41,480 --> 00:05:42,920
هذه ليس مشكلة

52
00:05:46,000 --> 00:05:49,240
كانوا من مرتبة الـ(غيليان) المنخفضة فقط

53
00:05:49,960 --> 00:05:52,440
لا يوجد تغيير بخططنا

54
00:05:54,800 --> 00:05:59,080
إن حضّرنا الـ(فاستو لورديس) النخبة
...(وأكملنا الـ(إسبادا

55
00:06:00,440 --> 00:06:03,600
فلن يقف عدو في وجهنا

56
00:06:13,920 --> 00:06:16,760
توقف صدى الضغط الروحي

57
00:06:17,920 --> 00:06:19,280
...العدو

58
00:06:25,840 --> 00:06:27,200
ما الأمر؟

59
00:06:28,000 --> 00:06:32,040
هل أنت قلق جداً
على حاصدي الأرواح وقتالهم؟

60
00:06:32,600 --> 00:06:34,240
عمّ تتحدث؟

61
00:06:34,680 --> 00:06:36,800
...الشيء الوحيد الذي يقلقني هو

62
00:06:36,960 --> 00:06:41,880
إن كانت قواي ستعود بهذه الطريقة
أم لا؟

63
00:06:42,640 --> 00:06:44,560
لا تثق بي؟

64
00:06:45,080 --> 00:06:46,960
من الصعب أن أفعل

65
00:06:48,440 --> 00:06:52,160
في هذه الغرفة السرية المصنوعة
...من الفضة الروحية والزجاج الروحي

66
00:06:52,440 --> 00:06:55,080
...أستمر بصدّ سهامك

67
00:06:56,280 --> 00:06:58,480
...تكرار شيء كهذا مرة بعد مرة

68
00:07:00,160 --> 00:07:04,360
هل سيعيد لي ذلك
قوى الـ(كوينسي) حقاً؟

69
00:07:09,560 --> 00:07:11,040
!بالطبع

70
00:07:14,640 --> 00:07:18,320
...طالما أنك لا تموت

71
00:07:31,320 --> 00:07:34,440
!أخي! أخي

72
00:07:34,960 --> 00:07:37,800
حان وقت الطعام، لنأكل

73
00:07:38,080 --> 00:07:40,920
حان وقت الطعام يا أخي

74
00:07:41,840 --> 00:07:43,200
ماذا؟

75
00:07:47,200 --> 00:07:48,800
وجدتك

76
00:07:49,720 --> 00:07:53,560
ليس هنا
!أخي ليس هنا يا أبي

77
00:07:53,680 --> 00:07:55,640
!أخافتني

78
00:07:55,760 --> 00:07:58,080
ماذا؟ ماذا عن (روكيا)؟

79
00:07:58,800 --> 00:08:00,160
...أخي

80
00:08:00,640 --> 00:08:02,400
روكيا) ليست هنا؟)

81
00:08:03,480 --> 00:08:05,920
ما الأمر؟

82
00:08:06,040 --> 00:08:08,840
!(أنت بخير يا (روكيا

83
00:08:08,960 --> 00:08:12,520
أخي ليس هنا
هل تعلمين إلى أين ذهب يا (روكيا)؟

84
00:08:13,080 --> 00:08:14,440
إيتشيغو)؟)

85
00:08:17,480 --> 00:08:20,680
!(بيون)

86
00:08:20,840 --> 00:08:23,400
أنت بحال أفضل؟ -
أجل -

87
00:08:23,520 --> 00:08:27,320
تعافيت بسرعة كبيرة -
(أنا مسرورة جداً لهذا، (بيون -

88
00:08:27,760 --> 00:08:29,480
حقاً

89
00:08:29,880 --> 00:08:31,440
(أشكرك يا (إنوي

90
00:08:33,360 --> 00:08:35,520
أنت تتحسنين أكثر وأكثر

91
00:08:36,280 --> 00:08:39,320
...هذا ليس صحيحاً، أنا فقط

92
00:08:39,800 --> 00:08:41,800
هل تعافيت يا (روكيا)؟

93
00:08:43,720 --> 00:08:45,080
(إيتشيغو)

94
00:08:47,560 --> 00:08:49,360
ما قصة وجهك؟

95
00:08:51,760 --> 00:08:55,000
هل تشعر بالمسؤولية عن إصابتي؟

96
00:08:55,840 --> 00:08:57,320
أوقف هذا الغرور

97
00:08:58,440 --> 00:09:00,760
إصابة المرء سببها خطأ المرء نفسه

98
00:09:01,080 --> 00:09:04,080
لست ضعيفة حتى يحميني أمثالك

99
00:09:04,960 --> 00:09:06,680
لا تشعر بالكآبة إذاً

100
00:09:08,920 --> 00:09:10,280
أجل

101
00:09:12,760 --> 00:09:18,320
بشأن الروح الفارغة بداخلك
لمَ لا تسأل (أوراهارا) عنها؟

102
00:09:19,040 --> 00:09:21,000
هو من درّبك

103
00:09:21,720 --> 00:09:25,080
فربما يعرف أيضاً
عن الروح الفارغة بداخلك

104
00:09:26,440 --> 00:09:29,240
(لا أرغب بسؤال (أوراهارا

105
00:09:30,480 --> 00:09:35,880
أنا متأكد من أنه يشعر
بما يحصل لي الآن

106
00:09:36,920 --> 00:09:39,920
...وإن كان يعرف طريقةً لحل المشكلة

107
00:09:41,200 --> 00:09:45,880
أنا متأكد من أنه كان سيعلّمني إيّاها
قبل أن أذهب إلى مجتمع الأرواح

108
00:09:47,720 --> 00:09:49,560
لكنه لم يفعل

109
00:09:50,400 --> 00:09:53,760
هذا يعني أنه لا يعرف حتى
كيف يُكبح هذا الرجل

110
00:09:55,760 --> 00:09:57,880
لقد درّبني

111
00:09:59,000 --> 00:10:00,840
أنا ممتن حقاً

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

112
00:10:02,120 --> 00:10:08,440
لذا لا أريد الاستمرار بسؤاله

113
00:10:16,920 --> 00:10:19,240
إيتشيغو)، أين ذهبت؟)

114
00:10:20,800 --> 00:10:22,160
!(إيتشيغو)

115
00:10:59,040 --> 00:11:03,680
أعلم ذلك، الوضع سيئ هكذا

116
00:11:08,520 --> 00:11:10,480
هذا يبدو جيداً

117
00:11:11,320 --> 00:11:14,320
هذا ما تدعوه بمعونة الزوجة

118
00:11:14,560 --> 00:11:17,360
هل تفهم ماذا يعني ذلك؟

119
00:11:18,120 --> 00:11:19,400
ماذا قلت؟

120
00:11:19,520 --> 00:11:23,440
حسناً، أشكرك يا أختي
لعنايتك بصديقي

121
00:11:24,600 --> 00:11:30,400
لا مشكلة على الإطلاق
يمكنك البقاء هنا للأبد إن أحببت

122
00:11:31,200 --> 00:11:32,560
لا أمانع ذلك

123
00:11:33,520 --> 00:11:34,880
هذا ليس كافياً

124
00:11:35,560 --> 00:11:38,280
ما هو غير الكافي؟

125
00:11:39,520 --> 00:11:42,240
هل تقصد الحب؟

126
00:11:44,080 --> 00:11:46,760
حقاً؟ حقاً؟

127
00:11:47,160 --> 00:11:50,320
لا تقلق، الرجل الوحيد
...الذي لا يعرف الحب

128
00:11:50,480 --> 00:11:52,640
يجب أن يحاط بالحب غير المشروط

129
00:11:53,480 --> 00:11:56,240
هذه المرأة التي أريد أن أصبح

130
00:11:57,680 --> 00:11:59,360
أجل، كرّسي نفسك لهذا

131
00:11:59,600 --> 00:12:00,760
ماذا؟

132
00:12:00,880 --> 00:12:02,720
لا شيء، يجب أن أذهب إلى المدرسة

133
00:12:02,840 --> 00:12:04,240
أراك لاحقاً

134
00:12:04,400 --> 00:12:07,000
!كايغو)! انتظر)

135
00:12:07,120 --> 00:12:10,080
(لا تهرب يا (كايغو

136
00:12:12,840 --> 00:12:16,880
الكثير غائبون اليوم

137
00:12:17,280 --> 00:12:22,320
(إيشيدا) و(كوروساكي) و(كوتشيكي)
و(سادو)، هؤلاء مجدداً

138
00:12:22,760 --> 00:12:24,600
ما بهم مؤخراً؟

139
00:12:25,680 --> 00:12:30,040
أنا متأكدة من أن (كوروساكي) والآخرين
لن يخطؤوا

140
00:12:30,280 --> 00:12:31,760
سأسامحهم

141
00:12:32,360 --> 00:12:34,640
ماذا تقصدين بذلك؟

142
00:12:40,960 --> 00:12:43,520
حسناً، لنبدأ الدرس

143
00:12:54,360 --> 00:12:55,760
!احزر من

144
00:12:57,160 --> 00:12:59,480
ما بك يا (ماتسوموتو)؟

145
00:12:59,880 --> 00:13:03,600
!كشفتني من أول مرة أيها القائد

146
00:13:05,440 --> 00:13:07,480
من سيخطئ في هذا؟

147
00:13:08,360 --> 00:13:11,000
ماذا تفعل هنا؟

148
00:13:11,960 --> 00:13:16,040
الأولاد الذين يرتدون الزي الموحد يجب
أن يذهبوا إلى المدرسة في هذا العالم

149
00:13:16,520 --> 00:13:17,880
!تقريري

150
00:13:18,680 --> 00:13:21,640
أن الأمر كان سهلاً بفضل
الـ(غينتي كايجو)؟

151
00:13:22,880 --> 00:13:24,680
كان هؤلاء ضعفاء

152
00:13:25,840 --> 00:13:28,040
(لم يكونوا من الـ(فاستو لورديس

153
00:13:28,280 --> 00:13:31,840
(ولم يكونوا من الـ(آدجوكاس
أي الرتبة الأدنى من تلك

154
00:13:32,960 --> 00:13:37,280
حتى نحن من مرتبة القادة
...(لم نستطع هزم الـ(غيليان

155
00:13:37,400 --> 00:13:39,400
(دون الـ(غينتي كايجو

156
00:13:41,240 --> 00:13:44,960
هم أقوياء لهذه الدرجة

157
00:13:47,600 --> 00:13:49,280
!أجل

158
00:13:51,480 --> 00:13:53,920
هيا يا (أورورو)، تحركي معي

159
00:13:54,080 --> 00:13:56,280
لمن تعتقدين أننا نفعل هذا؟

160
00:13:56,520 --> 00:13:59,480
!من أجلك! أنت -
أجل -

161
00:13:59,600 --> 00:14:03,440
!تعافت إصابتك فأظهري سعادةً أكثر

162
00:14:03,600 --> 00:14:10,080
لكنني تحسنت
وأريد أن أترك لوحدي لأتعافى

163
00:14:10,200 --> 00:14:12,760
!اصمتي
!أنت بحاجة للتحرك

164
00:14:13,040 --> 00:14:16,800
!مرة أخرى! أجل

165
00:14:17,880 --> 00:14:21,920
(ذراعي تؤلمني يا (جينتا -
!هيا -

166
00:14:22,040 --> 00:14:24,520
هذا مؤلم -
أعتقد أنه يجب أن نتوقف هنا -

167
00:14:29,920 --> 00:14:31,280
...(سيد (أوراهارا

168
00:14:32,600 --> 00:14:36,920
مرحباً يا (سادو)، كيف الحال؟

169
00:14:38,560 --> 00:14:41,840
أرجوك، أرجوك درّبني

170
00:14:43,160 --> 00:14:44,600
أعد ما قلت؟

171
00:14:45,160 --> 00:14:48,520
...سيكون هذا في الاختبار

172
00:14:48,640 --> 00:14:50,240
لذا سجّلوا الملاحظات، اتفقنا؟ -
...(كوروساكي) -

173
00:14:50,360 --> 00:14:53,160
...لنبدأ بالصفحة ٤٣ -
أتساءل ما الذي حصل لك؟ -

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

174
00:15:25,360 --> 00:15:27,920
أنا متفاجئ من أنك تعرف أين كنا

175
00:15:31,680 --> 00:15:33,040
(إيتشيغو)

176
00:15:36,520 --> 00:15:43,160
ذلك الوجه يوحي بأنك قررت
أن تصبح واحداً منا أخيراً

177
00:15:44,600 --> 00:15:47,240
أنت سيئ جداً في تتبع الضغط الروحي

178
00:15:47,400 --> 00:15:50,840
أنا متفاجئ من أنك وجدت هذا المكان

179
00:15:51,360 --> 00:15:54,840
...كنت أعرف أنك ستأتي

180
00:15:55,120 --> 00:16:00,600
لذا أطلقت كمية كبيرة من الضغط الروحي
لأسهّل عليك إيجادي

181
00:16:01,880 --> 00:16:03,240
...(إيتشيغو)

182
00:16:04,000 --> 00:16:09,360
قدومك إلى هنا يعني أنك قررت
الانضمام إلينا، صحيح؟

183
00:16:12,560 --> 00:16:14,560
!لا -
ماذا؟ -

184
00:16:15,400 --> 00:16:17,480
أنا أنضم إليكم؟

185
00:16:18,320 --> 00:16:25,000
لا تمازحني، أنا هنا لأستغلّكم

186
00:16:26,160 --> 00:16:27,520
ماذا؟

187
00:16:28,360 --> 00:16:30,480
...لن أنضم إليكم

188
00:16:31,360 --> 00:16:36,080
لكنني أريدكم أن تروني
كيف أكبح الروح الفارغة بداخلي

189
00:16:36,960 --> 00:16:39,200
أنت تستخف بنا حقاً

190
00:16:40,600 --> 00:16:42,760
وكأنني سأعلمك أيها الأحمق

191
00:16:43,360 --> 00:16:44,720
سأجبرك على ذلك

192
00:16:46,520 --> 00:16:47,880
كيف؟

193
00:16:49,520 --> 00:16:50,840
!بالقوة

194
00:16:51,800 --> 00:16:53,120
لا تضحكني

195
00:17:04,200 --> 00:17:06,080
...كم أنت صعب المراس

196
00:17:29,160 --> 00:17:30,480
!بئساً

197
00:17:53,040 --> 00:17:55,240
...(ذلك الفتى المدعو (إيتشيغو

198
00:17:55,400 --> 00:17:59,040
(ليس سيئاً، إنه صامد أمام (شينجي

199
00:17:59,320 --> 00:18:01,640
انظر مرة ثانية أيها الأحمق

200
00:18:02,640 --> 00:18:05,560
شينجي) ليس جدياً على الإطلاق)

201
00:18:06,320 --> 00:18:11,960
لا يبدو أن (إيتشيغو) يقاتل بجديّة أيضأ

202
00:18:13,600 --> 00:18:15,680
من الواضح جداً أنه متوتر

203
00:18:16,640 --> 00:18:18,720
لم هو متوتر؟

204
00:18:19,600 --> 00:18:21,160
الأرواح الفارغة

205
00:18:21,480 --> 00:18:23,440
...ذلك الفتى يقاتل وهو خائف

206
00:18:23,560 --> 00:18:27,560
إنه متوتر من إطلاق
الروح الفارغة بداخله

207
00:18:28,720 --> 00:18:34,320
هذا هو مستوى الفتى
الذي نحاول تجنيده

208
00:18:40,880 --> 00:18:43,720
إلى أين أنت ذاهبة يا (هيوري)؟

209
00:18:44,120 --> 00:18:47,640
(أقم ٥ حواجز إضافية يا (هاتشي

210
00:18:47,840 --> 00:18:49,320
حسناً -
ماذا؟ -

211
00:18:54,880 --> 00:18:57,120
...إيتشيغو)، أنت)

212
00:18:57,280 --> 00:18:59,120
!(تحرك يا (شينجي

213
00:19:06,840 --> 00:19:09,280
!قلت لك أقم خمس حواجز إضافية

214
00:19:09,400 --> 00:19:12,040
لكن لم أستطع إقامتها
بهذا الوقت

215
00:19:13,440 --> 00:19:14,800
انسَ الأمر

216
00:19:16,320 --> 00:19:18,880
دعني أقل لك شيئاً واحداً
(يا (إيتشيغو

217
00:19:19,560 --> 00:19:21,800
أنت تفهم كل هذا بشكل خاطئ

218
00:19:22,920 --> 00:19:24,080
خاطئ؟

219
00:19:24,200 --> 00:19:28,160
من الصحيح أننا كنا نحاول تجنيدك

220
00:19:28,680 --> 00:19:32,240
لكن هذا ليس قرارك

221
00:19:33,680 --> 00:19:35,000
ماذا تقصدين؟

222
00:19:35,800 --> 00:19:38,760
القدرة على الاختيار هي عندنا

223
00:19:39,800 --> 00:19:43,080
...إن رغبت بالانضمام أم لا
هذه ليست القضية

224
00:19:44,040 --> 00:19:46,120
...نحن ننظر إلى قوتك

225
00:19:46,680 --> 00:19:52,200
ثم نقرر إن كنا نريدك حقاً أم لا

226
00:19:53,000 --> 00:19:54,480
هذا كلّ ما في الأمر

227
00:19:56,000 --> 00:19:58,280
فكر بموقعك جيداً

228
00:19:59,200 --> 00:20:01,240
ليس لديك حق الاختيار

229
00:20:01,760 --> 00:20:02,080
سنجعلك واحداً منا إن كانت
لديك القوة

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

230
00:20:02,080 --> 00:20:04,080
سنجعلك واحداً منا إن كانت
لديك القوة

231
00:20:04,680 --> 00:20:07,120
سنعلّمك كيف تكبح
الروح الفارغة

232
00:20:07,640 --> 00:20:10,760
لكن إن لم تكن لديك القوة
فمن يهتم؟

233
00:20:11,640 --> 00:20:13,960
ستختفي وتذهب إلى مكان ما
...وتصبح روحاً فارغة

234
00:20:14,080 --> 00:20:15,560
وتموت ميتة شنيعة

235
00:20:20,920 --> 00:20:23,400
إن كنت تفهم
...فتحوّل إلى روح فارغة

236
00:20:23,760 --> 00:20:25,240
وسنلقي نظرة على قوتك

237
00:20:26,960 --> 00:20:28,320
أرفض ذلك

238
00:20:30,000 --> 00:20:31,680
لستَ ذكياً جداً

239
00:20:32,440 --> 00:20:35,480
ليس لديك حق الاختيار
ألم أقل ذلك؟

240
00:20:41,360 --> 00:20:43,000
أتحوّلت إلى روح فارغة؟

241
00:20:43,960 --> 00:20:48,320
إن كنت خائفاً ولا تريد أن تتحول
فلا يمكنني أن أساعدك

242
00:20:48,640 --> 00:20:54,640
سأسحب الروح الفارغة بداخلك
...بشكل مباشر

243
00:20:55,600 --> 00:20:57,200
!بالقوة

244
00:21:00,760 --> 00:21:02,280
!مهلاً

245
00:21:02,440 --> 00:21:04,080
(انتظري يا (هيوري

246
00:21:04,240 --> 00:21:05,720
!(هيوري)

247
00:21:09,040 --> 00:21:10,960
ما الذي يخيفك؟

248
00:21:11,520 --> 00:21:13,920
(القناع لا يجعل منك (فيزوريد

249
00:21:14,040 --> 00:21:15,680
نحن نستطيع التحوّل
إلى أرواح فارغة بالطبع

250
00:21:16,000 --> 00:21:18,000
(لا تخف يا (إيتشيغو

251
00:21:18,640 --> 00:21:22,320
(لست لطيفةً مثل (شينجي

252
00:21:23,760 --> 00:21:26,320
...إن لم تتحول إلى روح فارغة

253
00:21:37,280 --> 00:21:38,640
...فأنت

254
00:21:44,160 --> 00:21:45,680
ستموت حقاً

255
00:21:45,840 --> 00:21:47,800
"...يُتبع"

