﻿1
00:01:32,080 --> 00:01:36,040
حاصدو الأرواح
إنهم الحرّاس الروحيّون لعالم الأحياء

2
00:01:37,080 --> 00:01:39,280
...من يحفظون التوازن ويحمون

3
00:01:39,400 --> 00:01:42,920
أعداداً لا تُحصى من الأرواح
الخيّرة والشريرة التي تملأ هذا العالم

4
00:01:45,560 --> 00:01:49,680
(هزم (إيتشيغو) وفريق (توشيرو
...المتقدّم بالكاد

5
00:01:49,800 --> 00:01:52,000
...(الـ(آرانكار) الذين صنعهم (آيزين

6
00:01:52,120 --> 00:01:54,920
لكن الطرفين تضررا كثيراً

7
00:01:57,560 --> 00:02:03,880
بسبب خوفهم من عدم قدرتهم على الفوز
...على الـ(آرانكار) الأقوى كما هم

8
00:02:04,120 --> 00:02:08,040
قرر جميع حاصدي الأرواح تحضير
أنفسهم للمعركة

9
00:02:11,560 --> 00:02:17,480
بدأ (أوريوا) و(سادو) بالتدريب
ليصبحا أقوى

10
00:02:21,640 --> 00:02:23,160
...(في هذه الأثناء، (إيتشيغو

11
00:02:23,280 --> 00:02:27,040
الذي شعر أنه لا يستطيع كبح
...الروح الفارغة بداخله

12
00:02:27,160 --> 00:02:30,080
(زار الـ(فيزوريد

13
00:02:37,760 --> 00:02:40,080
...أنا متفاجئ من أنك تعرف أين كنا

14
00:02:42,920 --> 00:02:44,280
(إيتشيغو)

15
00:02:47,720 --> 00:02:53,600
قدومك إلى هنا يعني أنك قررت
الانضمام إلينا، صحيح؟

16
00:02:57,040 --> 00:02:58,400
!لا

17
00:03:00,320 --> 00:03:03,040
أنا هنا لأستغلّكم

18
00:03:03,920 --> 00:03:09,240
لن أنضم إليكم
...ولكن أريدك أن تروني كيف

19
00:03:11,440 --> 00:03:12,920
أكبح الروح الفارغة بداخلي

20
00:03:13,320 --> 00:03:15,720
"الحلقة ١٢٣"

21
00:03:33,360 --> 00:03:38,440
هل حاجزك بخير يا (هاتشي)؟ -
ليس جيداً -

22
00:03:52,440 --> 00:03:56,120
توقف، ما زلت لا تفهم

23
00:03:56,440 --> 00:03:59,200
(أقول لك ألا تخاف يا (إيتشيغو

24
00:04:00,400 --> 00:04:01,840
لستُ خائفاً

25
00:04:03,920 --> 00:04:05,800
سأخبرك بشيء مفيد

26
00:04:06,400 --> 00:04:08,760
استخدم الـ(بانكاي) الخاص بك -
اصمتي -

27
00:04:09,040 --> 00:04:10,240
أعلم بم تفكر

28
00:04:10,360 --> 00:04:14,200
(تعتقد أنك إذا استخدمت الـ(بانكاي
...ضد شخص بقوتي

29
00:04:14,360 --> 00:04:16,920
فستفقد السيطرة على الروح الفارغة
بداخلك فجأةً

30
00:04:17,040 --> 00:04:18,520
أنت خائف، أليس كذلك؟

31
00:04:18,680 --> 00:04:20,080
!قلت اصمتي

32
00:04:21,480 --> 00:04:22,760
...أيها الأصلع

33
00:04:22,880 --> 00:04:24,920
!أنزعج عندما أنظر إليك

34
00:04:25,200 --> 00:04:27,440
إنك تستمر بالتوتر

35
00:04:28,320 --> 00:04:29,520
لقد اكتفيت

36
00:04:29,640 --> 00:04:31,760
إن كنت تكره الأمر لهذه الدرجة
فافعل ما شئت

37
00:04:32,200 --> 00:04:34,600
(ليس عليك أن تستخدم الـ(بانكاي
...أو أن تتحول إلى روح فارغة

38
00:04:34,720 --> 00:04:38,160
سأقضي عليك وحسب
وسينتهي الأمر

39
00:04:41,800 --> 00:04:43,120
...فكر

40
00:04:44,560 --> 00:04:48,160
كيف تستطيع أن تتحول إلى روح فارغة
وتحافظ على وعيها؟

41
00:04:50,880 --> 00:04:53,720
كيف تستطيع ارتداء وخلع
ذلك القناع؟

42
00:04:54,920 --> 00:04:57,920
أنا أقاتلها شخصياً
أستطيع أن أراقبها كما أشاء

43
00:04:58,200 --> 00:05:00,160
يجب أن أفهم إن راقبتها وفكرت بالأمر

44
00:05:00,960 --> 00:05:02,080
هذا سبب قدومي إلى هنا

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

45
00:05:02,080 --> 00:05:02,520
هذا سبب قدومي إلى هنا

46
00:05:03,640 --> 00:05:05,040
(لن أستخدم الـ(بانكاي

47
00:05:06,280 --> 00:05:07,720
لن أتحول إلى روح فارغة

48
00:05:10,280 --> 00:05:12,480
...لن أفتح روحي له

49
00:05:14,640 --> 00:05:16,000
مرة ثانية

50
00:06:03,880 --> 00:06:05,240
هذا كافٍ

51
00:06:05,800 --> 00:06:07,880
ليس لديك أيّة شكاوي
صحيح يا (هيوري)؟

52
00:06:12,560 --> 00:06:15,520
أنت تفهم الآن، اليس كذلك
يا (إيتشيغو)؟

53
00:06:16,040 --> 00:06:20,280
لا يمكنك كبح الروح الفارغة لديك
...بالتفكير فقط

54
00:06:20,400 --> 00:06:23,400
بعقلك وجسدك

55
00:06:30,160 --> 00:06:31,520
نجحت

56
00:06:31,960 --> 00:06:36,760
سندخل معرفة كيف تكبح
الروح الفارغة إلى قلب روحك

57
00:06:39,240 --> 00:06:42,680
"(عيادة (كوروساكي"

58
00:06:45,040 --> 00:06:47,960
(لن يعود (إيتشيغو

59
00:06:48,080 --> 00:06:51,360
اصمتي، سيكون بخير

60
00:06:51,520 --> 00:06:54,120
سيعود بعد يومين أو ثلاثة

61
00:06:54,280 --> 00:06:57,080
كيف يمكنك أن تبقي هادئة هكذا؟

62
00:06:57,360 --> 00:06:59,480
!لا بدّ أنه مخطوف

63
00:06:59,600 --> 00:07:01,200
!لقد ارتُكبت جريمة

64
00:07:03,800 --> 00:07:06,680
ما هذا؟ ما الخطب يا (يوزو)؟
!أنتِ تبكين

65
00:07:06,800 --> 00:07:08,640
(انتظري قليلاً يا (يوزو

66
00:07:08,760 --> 00:07:12,560
سأريكِ مزحتي القاتلة
بحركة واحدة

67
00:07:12,680 --> 00:07:15,320
...أفعل هذا ثم

68
00:07:15,440 --> 00:07:17,560
!أنا رجل ذو شارب

69
00:07:18,160 --> 00:07:20,080
كنت دائماً رجلاً ذا شارب

70
00:07:33,800 --> 00:07:35,920
كيف الحال يا (روكيا)؟

71
00:07:36,240 --> 00:07:37,960
هل وجدت أخي؟

72
00:07:39,120 --> 00:07:41,680
لا، أنا متأسفة

73
00:07:41,960 --> 00:07:43,320
حسناً

74
00:07:54,760 --> 00:07:58,960
لا أشعر بأي أثر لضغطه الروحي حتى

75
00:08:00,320 --> 00:08:03,640
أين ذهبت يا (إيتشيغو)؟

76
00:08:10,280 --> 00:08:11,640
...أخي

77
00:08:15,560 --> 00:08:19,920
لا تُبكي هذه الطفلة

78
00:08:21,320 --> 00:08:23,720
يا له من أخ أكبر بائس

79
00:08:31,680 --> 00:08:37,800
الغداء متأخر، حضّري لنا
(شيئاً لنتناوله يا (هيوري

80
00:08:38,880 --> 00:08:42,320
أيها الأصلع
لماذا يجب أن أحضّر أنا شيئاً؟

81
00:08:42,520 --> 00:08:46,080
حتى لو فعلت، فلن أدعك تأكل منه
أيها الأصلع

82
00:08:46,480 --> 00:08:52,040
هل سمعت أغنية أمير الظلام الجديدة
يا عزيزتي، تلك التي صدرت للتوّ؟

83
00:08:53,720 --> 00:08:56,880
على أي حال، هل قرأت
مجلة (جامب) لهذا الأسبوع يا (روز)؟

84
00:08:57,080 --> 00:09:01,240
لا، أنت لا تدعني أقرأها على أي حال -
هذا مذهل -

85
00:09:02,960 --> 00:09:07,000
اعتني جيداً بحاصد الأرواح ذاك
(يا (ليزا

86
00:09:07,480 --> 00:09:09,600
أنا أراقبه فاصمت

87
00:09:09,800 --> 00:09:11,120
أنت لا تراقبينه

88
00:09:11,240 --> 00:09:13,800
أنت تتفرجين على عارضات
!الأزياء البحرية

89
00:09:13,920 --> 00:09:16,480
اصمت! اغرب عن وجهي
ولا تقاطعني

90
00:09:17,000 --> 00:09:18,400
أنت بالخدمة اليوم؟

91
00:09:18,520 --> 00:09:21,040
يجب أن أصرخ فقط، صحيح؟

92
00:09:21,480 --> 00:09:23,680
!حسناً، واحد، اثنان

93
00:09:23,800 --> 00:09:25,120
!واحد، اثنان

94
00:09:25,240 --> 00:09:27,520
!واحد، اثنان! واحد، اثنان

95
00:09:27,640 --> 00:09:29,000
!واحد، اثنان -
تأخر الغداء -

96
00:09:29,120 --> 00:09:30,440
!واحد، اثنان -
أيها الأصلع -

97
00:09:30,560 --> 00:09:31,760
!واحد، اثنان

98
00:09:31,880 --> 00:09:33,040
!واحد، اثنان

99
00:09:33,160 --> 00:09:34,400
!واحد، اثنان

100
00:09:34,520 --> 00:09:35,800
!واحد، اثنان

101
00:09:35,920 --> 00:09:37,200
!واحد، اثنان

102
00:09:37,320 --> 00:09:38,480
!واحد، اثنان

103
00:09:38,600 --> 00:09:39,880
!واحد، اثنان

104
00:09:40,000 --> 00:09:42,600
!لا أستطيع فعل هذا

105
00:09:43,480 --> 00:09:45,600
ماذا تفعل؟

106
00:09:45,840 --> 00:09:48,360
سأصفعك إن تصرفت بغباء
أيها الأصلع

107
00:09:49,040 --> 00:09:50,840
هذه جملتي

108
00:09:51,280 --> 00:09:53,520
هذا ما أريد أن أقوله

109
00:09:54,200 --> 00:09:58,720
تبجّحت حول كيف ستدخل فيّ معرفة
...كيف أكبح الروح الفارغة في داخلي

110
00:09:58,880 --> 00:10:01,800
إذاً لماذا يجب أن أعمل
...لأكثر من يوم كامل

111
00:10:01,920 --> 00:10:02,080
على هذه الآلة السخيفة والرثّة
والواضح أنها مصنوعة يدوياً؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

112
00:10:02,080 --> 00:10:04,320
على هذه الآلة السخيفة والرثّة
والواضح أنها مصنوعة يدوياً؟

113
00:10:04,440 --> 00:10:05,800
هل أنت غبي؟

114
00:10:06,080 --> 00:10:09,600
أم أنني غبي لأنني أستخدمها
كما قلت لي؟

115
00:10:10,760 --> 00:10:13,360
!صحيح! أنت غبي
!أنت الوحيد الغبي

116
00:10:13,480 --> 00:10:14,880
وأنت أصلع -
عدنا -

117
00:10:15,000 --> 00:10:17,080
شكراً -
...انتهينا من التدريب -

118
00:10:17,200 --> 00:10:19,720
لذا توقف عن الكلام
واستمع إلينا أيها الأصلع

119
00:10:19,840 --> 00:10:21,720
توقفي عن هراء "الأصلع" هذا
!يا ذات الجدائل

120
00:10:21,920 --> 00:10:23,560
كيف تعدون هذا تدريباً؟

121
00:10:23,680 --> 00:10:25,560
إن ظننت أنني أتحدث عن شعرك
فأنت مخطئ

122
00:10:25,680 --> 00:10:27,920
...أقول إنك ترتدي شعراً مستعاراً -
أحضرت الغداء -

123
00:10:28,040 --> 00:10:29,800
...وجدائلي -
هل تريدون تناول الطعام الآن؟ -

124
00:10:29,920 --> 00:10:31,480
أكثر ميزة جذابة بي أيها الأصلع -
حسناً -

125
00:10:31,600 --> 00:10:33,320
دعوتني بالأصلع مجدداً

126
00:10:33,440 --> 00:10:34,720
كيف حال (بيري)؟

127
00:10:34,840 --> 00:10:36,160
إنه غاضب

128
00:10:36,280 --> 00:10:37,440
أجل

129
00:10:37,560 --> 00:10:41,560
يبدو أنه لا يحب آلة تدريب
هيوري) الخارقة)

130
00:10:41,680 --> 00:10:44,920
!ماذا؟ الآن

131
00:10:46,000 --> 00:10:53,280
لا أعتقد أن (هيوري) شرحت
عن آلة التدريب كفاية

132
00:10:54,080 --> 00:10:55,640
...أيتها

133
00:11:01,200 --> 00:11:02,600
أشعر بنفس الشعور

134
00:11:03,240 --> 00:11:06,200
هي تقول الأشياء منقوصة قليلاً دوماً

135
00:11:11,040 --> 00:11:15,920
لا تتذمر، تدرب حتى تنهار

136
00:11:19,720 --> 00:11:21,120
...أيتها

137
00:11:23,280 --> 00:11:24,680
...(انتظر يا (إيتشيغو

138
00:11:25,360 --> 00:11:27,960
...آلة تدريب (هيوري) السخيفة -
!الخارقة -

139
00:11:28,080 --> 00:11:31,480
هي أساس تدريبك المستقبلي -
أساس؟ -

140
00:11:31,920 --> 00:11:34,800
...مستوى تدريبك محدد

141
00:11:34,920 --> 00:11:37,560
بكم يمكنك أن تصمد
على تلك الآلة

142
00:11:38,080 --> 00:11:40,600
ماذا تقصد بـ"مستوى"؟

143
00:11:41,280 --> 00:11:44,560
(الأمر كما تقول (هيوري
لا تتذمر

144
00:11:44,680 --> 00:11:46,360
استمر بالتدرب على آلة تدريب
هيوري) السخيفة)

145
00:11:46,480 --> 00:11:47,960
هل تريدني أن أجعلك تقولها
يا (شينجي) الأصلع؟

146
00:11:48,080 --> 00:11:49,840
سأؤذيك يا (شينجي) الأصلع

147
00:11:50,080 --> 00:11:52,440
سنعلّمك كيف تسيطر على تحوّلك
...إلى روح فارغة

148
00:11:53,800 --> 00:11:58,440
عندما تستطيع استخدام الآلة
لثلاثة أيام متواصلة

149
00:12:00,240 --> 00:12:01,600
!مستحيل

150
00:12:02,000 --> 00:12:06,760
أنا مجبر على التدرب على هذه الآلة
!لثلاثة أيام متواصلة

151
00:12:07,160 --> 00:12:09,040
...أعرف بعد أن تدربت عليها ليوم

152
00:12:09,200 --> 00:12:12,480
الشخص يصرف الكثير
من الطاقة الروحية عبر لمسها فقط

153
00:12:12,600 --> 00:12:14,680
هذا الهدف من صُنعها

154
00:12:15,400 --> 00:12:18,080
...خطتك هي أن ترى كم يوماً سأصمد

155
00:12:18,200 --> 00:12:21,480
كي تقيس الحد الأقصى لطاقتي الروحية
صحيح؟

156
00:12:22,280 --> 00:12:26,720
لكن بطاقتي الروحية الحالية
سأصمد لأكثر من خمسة أيام بالتأكيد

157
00:12:27,120 --> 00:12:29,040
لا جدوى من القياس

158
00:12:29,480 --> 00:12:32,400
علّمني كيف أسيطر على تحولي
إلى روح فارغة

159
00:12:33,320 --> 00:12:35,240
ليس لدي الوقت

160
00:12:35,440 --> 00:12:39,600
ليس لدي الوقت لألهو معكم
(أيها الـ(فيزوريد

161
00:12:39,760 --> 00:12:41,120
!اصمت

162
00:12:52,000 --> 00:12:53,720
ليس لديك الوقت؟

163
00:12:54,480 --> 00:12:58,040
هذا قول مفاجئ من شخص لا يعرف
(بأمر وقت استيقاظ الـ(هوغيوكو

164
00:12:59,440 --> 00:13:03,400
انتظر، ماذا قلت للتوّ؟

165
00:13:03,600 --> 00:13:06,000
قلت توقف عن الهراء
...وأنت لا تعرف شيئاً

166
00:13:06,120 --> 00:13:09,320
عن الـ(هوغيوكو) أو عن التحول
إلى روح فارغة

167
00:13:10,160 --> 00:13:15,840
ما هذا؟ كيف تعرف بأمر الـ(هوغيوكو)؟

168
00:13:16,120 --> 00:13:23,200
(نعرف بأمر الـ(هوغيوكو) والـ(آرانكار
...(و(سوسوكي آيزين

169
00:13:23,800 --> 00:13:28,760
كنا نعرف بأمرهم منذ سنوات طويلة

170
00:13:33,920 --> 00:13:37,160
سأخبرك بالتفاصيل في يوم آخر

171
00:13:37,640 --> 00:13:43,440
كنت أعتقد أنه يجب أن آخذ وقتي
وأن أحضّر روحك بطريقتنا

172
00:13:44,080 --> 00:13:45,520
...لكن عندما فكرت بالأمر

173
00:13:45,720 --> 00:13:50,440
لقد أصبحت حاصد أرواح
...(وحصلت على الـ(شيكاي

174
00:13:50,560 --> 00:13:54,920
(وحصلت على الـ(بانكاي
بسرعة كبيرة

175
00:13:55,760 --> 00:13:59,040
كيف تعرف بهذا؟

176
00:13:59,520 --> 00:14:03,840
فهمت
...كما قلت، ربما من الأفضل لك

177
00:14:03,960 --> 00:14:07,560
إن علّمناك كيف تتحول إلى روح فارغة

178
00:14:09,720 --> 00:14:11,560
(ها أنا قادم يا (إيتشيغو

179
00:14:14,920 --> 00:14:16,600
لا تندم

180
00:14:23,440 --> 00:14:26,200
(أقم حاجزاً مضاعفاً يا (هاتشي

181
00:14:27,080 --> 00:14:28,440
أجل

182
00:14:48,040 --> 00:14:50,240
هل تسمعني يا (إيتشيغو)؟

183
00:14:50,800 --> 00:14:54,400
ستتعرض الآن لتحول كامل
إلى روح فارغة

184
00:14:55,200 --> 00:14:58,000
لا تدع الأمر يلتهمك، التهمه

185
00:14:58,880 --> 00:15:00,480
...إن سمحت له بالتهامك

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

186
00:15:02,040 --> 00:15:03,400
فسينتهي كل شيء

187
00:15:16,800 --> 00:15:19,640
(أقم حاجزاً هنا أيضاً يا (هاتشي

188
00:15:20,120 --> 00:15:22,560
ماذا؟ -
لا تقل ذلك -

189
00:15:22,680 --> 00:15:25,560
ليس من الجميل
أن يقول رجل عجوز هذا

190
00:15:27,360 --> 00:15:28,720
...ثم

191
00:15:29,080 --> 00:15:31,320
(ضع أختاماً على كامل جسد (إيتشيغو

192
00:15:31,920 --> 00:15:33,280
أجل

193
00:15:38,880 --> 00:15:42,920
جدار الفولاذ الرملي، برج أشبه بالرهبان"
"...لمعان الفولاذ المحترق

194
00:15:43,080 --> 00:15:45,960
"ثابت وصامت حتى النهاية"

195
00:15:49,960 --> 00:15:52,120
(باكودو ٧٥)

196
00:15:52,400 --> 00:15:54,080
(غوتشو تيكان)

197
00:16:29,160 --> 00:16:33,080
مرحباً
مضى وقت طويل أيها الملك

198
00:16:34,560 --> 00:16:35,920
ما الخطب؟

199
00:16:36,280 --> 00:16:39,840
تبدو حزيناً

200
00:16:52,280 --> 00:16:55,040
(أين العجوز (زانغيتسو

201
00:16:57,520 --> 00:16:59,960
!أيها السافل -
أنا لا أفهم -

202
00:17:00,480 --> 00:17:04,800
(عندما تتحدث عن (زانغيتسو
هل تقصد الذي تحمله؟

203
00:17:05,600 --> 00:17:08,520
...أم هل تقصد

204
00:17:12,400 --> 00:17:13,960
الذي أحمله أنا؟

205
00:17:17,280 --> 00:17:20,080
!زانغيتسو) أبيض)

206
00:17:20,800 --> 00:17:23,640
(سألتني أين (زانغيتسو
أليس كذلك؟

207
00:17:24,480 --> 00:17:26,040
سأجيبك

208
00:17:28,560 --> 00:17:31,360
(أنا (زانغيتسو

209
00:17:44,600 --> 00:17:45,960
إنه هنا

210
00:17:49,800 --> 00:17:54,000
ألا يجب أن نخبئ
الـ(زانباكوتو) خاصّته؟

211
00:17:54,400 --> 00:17:58,600
لا جدوى من هذا
سيجعله هذا أكثر توتراً فقط

212
00:18:24,800 --> 00:18:26,920
(افتح هذا يا (هاتشيغين

213
00:18:27,320 --> 00:18:28,800
أنا في الخدمة اليوم

214
00:18:29,600 --> 00:18:30,920
سأذهب أولاً

215
00:18:31,200 --> 00:18:32,520
أجل

216
00:18:38,800 --> 00:18:40,160
لا تقتليه

217
00:18:42,120 --> 00:18:44,240
فقط إن لم أمت

218
00:18:59,320 --> 00:19:01,120
(أنا (ليزا يادومارو

219
00:19:03,800 --> 00:19:05,120
سررت بلقائك

220
00:19:15,640 --> 00:19:18,960
أيها السافل! ماذا فعلت
بالعجوز (زانغيتسو)؟

221
00:19:19,080 --> 00:19:22,480
!يا للإصرار
لا تجعلني أكرر نفسي

222
00:19:23,000 --> 00:19:25,360
(أنا (زانغيتسو

223
00:19:33,240 --> 00:19:38,160
لست متأكداً إن كنت تعلم
...(يا (إيتشيغو

224
00:19:38,280 --> 00:19:42,360
(لكن أنا و(زانغيتسو
كنا شخصاً واحداً من البداية

225
00:19:42,840 --> 00:19:46,600
أنا و(زانغيتسو) قوتك

226
00:19:46,960 --> 00:19:49,920
(كنت جزءاً من (زانغيتسو

227
00:19:55,360 --> 00:19:58,200
بالرغم من أننا نتشارك كلنا
...جسداً واحداً

228
00:19:58,320 --> 00:20:01,080
المظاهر تتغير حسب المسيطر

229
00:20:01,720 --> 00:20:02,080
إن كانت الحياة مسيطرة
فيكون لديك لحم

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

230
00:20:02,080 --> 00:20:04,640
إن كانت الحياة مسيطرة
فيكون لديك لحم

231
00:20:04,760 --> 00:20:07,560
إن كان الموت هو المسيطر
فيكون لديك عظام

232
00:20:08,240 --> 00:20:09,760
إنه نفس المنطق

233
00:20:10,640 --> 00:20:15,120
...زادت قوتي فانتقلت السيطرة إلي

234
00:20:15,240 --> 00:20:18,080
وأصبح (زانغيتسو) جزءاً مني

235
00:20:18,760 --> 00:20:24,160
كلّما حاولت سحب القوة
...(من (زانغيتسو

236
00:20:24,280 --> 00:20:28,040
كلّما أصبح من السهل عليّ
أن أسيطر على روحك

237
00:20:32,120 --> 00:20:33,440
حقاً؟

238
00:20:34,480 --> 00:20:38,440
...إذاً فهذا يعني أنه إن هزمتك هنا

239
00:20:38,560 --> 00:20:43,440
(فسيصبح العجوز (زانغيتسو
مركز قوتي من جديد

240
00:20:44,680 --> 00:20:46,040
...أنت

241
00:20:47,480 --> 00:20:48,840
تهزمني؟

242
00:20:50,800 --> 00:20:53,560
هذا مستحيل -
أتعتقد ذلك؟ -

243
00:21:03,760 --> 00:21:08,000
أخبرني إن كان مستحيلاً
بعد أن ترى هذا

244
00:21:08,600 --> 00:21:10,720
أنت لا تفهم

245
00:21:13,520 --> 00:21:17,360
أنا أقول لك إن هذا مستحيل

246
00:21:42,160 --> 00:21:44,320
!(بانكاي) -
!(بانكاي) -

247
00:21:45,600 --> 00:21:48,080
"...يُتبع"

