﻿1
00:01:32,080 --> 00:01:35,600
حاصدو الأرواح
هم حماة الأرواح في العالم الحقيقي

2
00:01:36,120 --> 00:01:40,160
مهمتهم هي العمل على التوازن
بين الأرواح المختلطة ببعضها

3
00:01:40,280 --> 00:01:41,880
في هذا العالم الكبير

4
00:01:43,320 --> 00:01:46,760
(بتوجيه من الـ(فيزوريردز
ذهب (إيشيغو) إلى أعماق روحه

5
00:01:47,200 --> 00:01:52,760
(وتمكن أخيراً من السيطرة على الـ(هولو
الذي يسكن بداخله ويجعله شخصاً آخر

6
00:01:52,880 --> 00:01:54,160
من جانب آخر

7
00:01:54,280 --> 00:01:57,880
(أظهرت تحقيقات (أوكيتيكي
التي كان يجريها في مكتبة الأرواح

8
00:01:58,000 --> 00:02:00,240
دليلاً يكشف هدف (أيزان) الحقيقي

9
00:02:00,520 --> 00:02:03,120
أيزان) يحاول صنع نسخة)
من مفتاح الملك

10
00:02:03,240 --> 00:02:07,200
واقتحام القصر الملكي
لملك الأرواح والقضاء عليه

11
00:02:07,400 --> 00:02:09,520
والسيطرة على كل شيء بمفرده

12
00:02:10,120 --> 00:02:15,120
ولكي يتمكن من هذا لا بد
من أن يحصل على أرض غنية بالأرواح

13
00:02:15,240 --> 00:02:18,080
مداها 800 متر روحي
وبها مئة ألف روح

14
00:02:18,200 --> 00:02:22,400
(باختصار، مدينة (كاراكورا
والناس الذين يعيشون فيها سيموتون

15
00:02:22,680 --> 00:02:25,680
وسيمسحون من الوجود
من دون ترك أثر خلفهم

16
00:02:26,560 --> 00:02:30,560
انتظر هنا لحظة واحدة
(أيها القائد (هيتسوغايا

17
00:02:30,840 --> 00:02:34,920
أحدهم كان ينتظر
انتهاء محادثتنا بفارغ الصبر

18
00:02:35,040 --> 00:02:38,480
لكي يتمكن من الحديث معك
وجهاً لوجه

19
00:02:44,680 --> 00:02:46,320
هذه أنت؟

20
00:02:54,080 --> 00:02:55,200
حسناً

21
00:02:56,360 --> 00:02:57,640
(هيتسوغايا)

22
00:02:59,920 --> 00:03:04,040
لقد فهمت
(إذاً استعدت وعيك يا (هاناموري

23
00:03:06,520 --> 00:03:09,880
هل حالة جسدك
تسمح لك بالتحرك؟

24
00:03:12,080 --> 00:03:15,760
أنا بأفضل حال -
جيد جداً -

25
00:03:16,520 --> 00:03:19,160
لا يبدو أنك بأفضل حال
أيتها الغبية

26
00:03:26,680 --> 00:03:30,760
أنا آسفة
(آسفة جداً يا (هيتسوغايا

27
00:03:31,560 --> 00:03:35,120
لقد شككت بك كثيراً
ولم أعلم ماذا أفعل

28
00:03:35,880 --> 00:03:39,280
فقمت بمهاجمتك
لقد خشيت أن تؤذيني

29
00:03:39,760 --> 00:03:42,320
وصدقاً لا أعرف ما الذي دهاني

30
00:03:43,000 --> 00:03:45,880
أنا حقاً متأسفة -
أيتها الحمقاء -

31
00:03:46,400 --> 00:03:48,080
لم أعد أهتم لهذا الأمر

32
00:03:49,120 --> 00:03:53,160
وطالما أنني نسيت الموضوع
بإمكانك نسيانه وتجاوزه

33
00:03:53,640 --> 00:03:56,200
عليك الخلود للراحة
كي تتعافي

34
00:04:02,960 --> 00:04:04,840
(شكراً لك كثيراً يا (هيتسوغايا

35
00:04:07,240 --> 00:04:11,200
سأخبرك بالمناسبة
بأنك ما زلت تبدين طفلة حتى اللحظة

36
00:04:11,400 --> 00:04:14,840
إذا كنت تريدين أن تصبحي امرأة
ناضجة، عليك الاستراحة

37
00:04:15,160 --> 00:04:16,920
(انظري إلى (رانجيكو
(أو (ماتسوموتو

38
00:04:17,040 --> 00:04:20,560
ستحتاجين إلى عشر سنوات من الراحة
حتى تنافسي جسدها القوي

39
00:04:21,600 --> 00:04:25,120
(اخرس حالاً، (رانجيكو
أو (ماتسوموتو) حالة استثنائية

40
00:04:25,360 --> 00:04:29,120
بالإضافة إلى أنه لا يحق لك
يا (هيتسوغايا) التكلم عن النضج

41
00:04:29,240 --> 00:04:30,240
(هاناموري)

42
00:04:31,760 --> 00:04:34,000
تعبت من تكرار هذا الأمر

43
00:04:35,480 --> 00:04:39,120
أنا لست (هيتسوغايا) يا فتاة
(أنا القائد (هيتسوغايا

44
00:04:47,000 --> 00:04:48,040
أنت على حق

45
00:04:57,120 --> 00:05:00,880
هل يمكنني أن أسألك عن شيء ما؟

46
00:05:01,400 --> 00:05:02,080
بالتأكيد

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

47
00:05:02,080 --> 00:05:02,680
بالتأكيد

48
00:05:07,600 --> 00:05:09,720
هل ستواجه القائد (أيزان)؟

49
00:05:10,480 --> 00:05:12,640
أنا قلقة بشأنك كثيراً

50
00:05:14,800 --> 00:05:20,280
هل القائد (أيزان) سيقتل على يدك؟

51
00:05:21,000 --> 00:05:23,920
أرجوك أيها القائد
(أنقذ القائد (أيزان

52
00:05:24,040 --> 00:05:25,640
هو لا يستحق الموت

53
00:05:26,280 --> 00:05:30,840
أنا أعرف أن ما يفعله
القائد (أيزان) سيئ جداً

54
00:05:31,800 --> 00:05:38,280
ولكنني متأكدة أن لديه أسباباً مقنعة
لكل ما يقوم بفعله، صدقني

55
00:05:38,520 --> 00:05:44,280
تذكرت، ربما القائد (إيشومارو) أو شخص
...آخر أجبر القائد (أيزان) على فعل

56
00:05:50,280 --> 00:05:51,600
أقدم لك اعتذاري

57
00:05:52,000 --> 00:05:56,320
احترمت كثيراً رغبتها
في الحديث معك وجهاً لوجه

58
00:05:56,480 --> 00:05:59,880
ولكن يبدو أن الوقت ما زال مبكراً -
أجل -

59
00:06:00,560 --> 00:06:01,800
شكراً جزيلاً لك

60
00:06:02,600 --> 00:06:05,080
(القائد (هيتسوغايا -
إلى اللقاء -

61
00:06:10,800 --> 00:06:12,040
(أيزان)

62
00:06:18,520 --> 00:06:21,840
ماذا دهاك؟
أنت تزداد ضعفاً بمرور الوقت

63
00:06:22,080 --> 00:06:25,280
!هذا ليس صحيحاً، مطلقاً

64
00:06:33,200 --> 00:06:34,840
أساعد (شاد) في تدريبه؟

65
00:06:35,520 --> 00:06:36,840
ولكن لماذا أنا؟

66
00:06:37,360 --> 00:06:41,640
لأنني لا أظن أنه سيعود إلى منزله
حتى ولو رفضت تدريبه

67
00:06:41,960 --> 00:06:45,600
هذا ليس جواباً مقنعاً -
ولكن لمَ لا؟ -

68
00:06:45,720 --> 00:06:49,440
هذا الشيء أقل ما يمكنك فعله -
أجل، هذا صحيح -

69
00:06:49,560 --> 00:06:54,120
لا بد من أن يكون لك صدر رحب -
دعوني وشأني، لا أريد التكلم -

70
00:06:55,040 --> 00:06:57,960
ألم يأت إلى هنا
طالباً لمساعدتك أنت؟

71
00:06:58,080 --> 00:07:00,440
يفترض أن تقوم أنت بتدريبه

72
00:07:00,560 --> 00:07:05,160
ولكن (شاد) يحتاج إلى أن يواجه
الـ(بانكي) حتى يتطور مستواه القتالي

73
00:07:05,800 --> 00:07:09,240
هذا سبب آخر
لكي تشرف على تدريبه بنفسك

74
00:07:09,360 --> 00:07:11,280
أليس لديك (بانكي)؟

75
00:07:12,560 --> 00:07:13,880
هذا الشيء مستحيل

76
00:07:14,240 --> 00:07:18,800
كيف يمكن لشخص وسيم ويافع ومثير
(وتاجر مقالي معرفة استخدام الـ(بانكي

77
00:07:19,480 --> 00:07:22,920
لا تتظاهر بالغباء أيها الاحمق
وإلا سأقتلك

78
00:07:23,080 --> 00:07:27,320
لقد كنت قائد الفرقة الـ12
(وأنت من قام بصنع الـ(هاجيوكو

79
00:07:27,440 --> 00:07:29,880
وأنا أعرف هذا
منذ زمن طويل جداً

80
00:07:31,600 --> 00:07:33,040
هذا الأمر مقرف

81
00:07:33,400 --> 00:07:38,040
لهذا السبب يقال إن أطفال اليوم
يفتقرون للتهذيب والأدب

82
00:07:38,240 --> 00:07:40,480
أنت محق
اخرسوا جميعاً

83
00:07:41,320 --> 00:07:45,360
على كل الأحوال هو أتى إليك أنت
لذا يجب أن تدربه

84
00:07:45,480 --> 00:07:48,080
هل يمكنك تصديق هذا الرجل
يا (أورورو)؟

85
00:07:48,280 --> 00:07:52,840
يرفض المساعدة على الرغم من أنه
إيسورو)، هو لا يخجل من نفسه أبداً)

86
00:07:53,440 --> 00:07:56,720
أجل -
يبدو أن الطعام خسارةً فيه -

87
00:07:57,000 --> 00:08:00,280
إن لم تعمل فلا يحق لك الأكل
أليس كذلك؟

88
00:08:00,400 --> 00:08:02,040
هذا الشيء صحيح

89
00:08:02,400 --> 00:08:06,680
اخرسوا! هذه الحيل لا تنطلي عليّ
أنتم مثلي تماماً

90
00:08:07,600 --> 00:08:11,320
بأي حال
أنا لا يمكنني مساعدته أبداً

91
00:08:13,120 --> 00:08:18,600
الـ(بانكي) الخاص بي لا يصلح لتدريب
الناس أو لإعطائهم المزيد من القوة

92
00:08:18,960 --> 00:08:21,040
هذه ليست مسؤوليتي

93
00:08:25,280 --> 00:08:27,160
حسناً، لقد فهمت عليك

94
00:08:27,360 --> 00:08:29,120
ما رأيك بهذا إذاً؟

95
00:08:29,280 --> 00:08:33,720
ألم يكن لديك شيء
تريد أن تسألني عنه يا (رنجي)؟

96
00:08:33,840 --> 00:08:38,360
أجل، سأعقد معك اتفاقاً
سيرضيك جداً

97
00:08:39,120 --> 00:08:42,560
رنجي)، لو أصبحت عاملاً عندي)
لمدة ثلاثة أشهر

98
00:08:42,680 --> 00:08:46,560
سأجيب على أي سؤال
تطرحه عليّ من دون تردد

99
00:08:47,160 --> 00:08:50,280
التدريب لا يندرج
تحت أي مسمّى وظيفي

100
00:08:50,680 --> 00:08:52,320
بلى، بالتأكيد إنه عمل

101
00:08:52,600 --> 00:08:56,320
العمل بجد والمخاطرة بالحياة
لا فرق بينهما

102
00:08:57,400 --> 00:09:01,440
أو أنك ستنسى ما كنت تريد
سؤالي عنه منذ قليل

103
00:09:26,400 --> 00:09:28,560
على الرغم من أنه لا يرغب
في التدريب

104
00:09:29,000 --> 00:09:32,600
إلا أن (رنجي) بدأ يتحمس جداً
لهذا الأمر

105
00:09:40,280 --> 00:09:44,120
لن تصبح قوياً
إذا كنت ستهرب بهذه الطريقة

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

106
00:10:08,000 --> 00:10:09,600
لا تستخفّ بي

107
00:10:20,840 --> 00:10:22,160
(أحسنت (شاد

108
00:10:22,280 --> 00:10:25,800
ما زالت قواك
قابلة للتطور والتحسن

109
00:10:26,360 --> 00:10:30,440
(ومواجهتك للـ(بانكي
ستنقلك للمستوى التالي بالتأكيد

110
00:10:30,800 --> 00:10:33,360
وستجعل قواك تتطور وتزداد

111
00:10:39,040 --> 00:10:44,400
لكن الشيء الوحيد الذي يقلقني
هو أن قوتك تختلف بالكامل

112
00:10:44,840 --> 00:10:47,000
(عن قوى (الشيني جامي
أو حاصدي الارواح

113
00:10:47,120 --> 00:10:49,480
(أو عن قوى الـ(كوشيني
(أو الـ(كوينسي

114
00:10:50,040 --> 00:10:52,080
وهذا هو غير مألوف في عالمنا

115
00:10:53,160 --> 00:10:55,840
...أجل، قوتك تبدو مثل

116
00:11:05,080 --> 00:11:08,160
(أخبرتك بألا تزيل تحوّل الـ(هولو
الخاص بك

117
00:11:08,320 --> 00:11:09,440
هل جننت؟

118
00:11:09,560 --> 00:11:11,880
لو أنني لم أزل القناع
لكنت في مشكلة

119
00:11:12,120 --> 00:11:13,400
!اخرس

120
00:11:16,720 --> 00:11:20,080
أنت تتحدث كثيراً
وهذا لن يعد تدريباً إن لم تركز

121
00:11:20,200 --> 00:11:21,200
ماذا قلت؟

122
00:11:21,320 --> 00:11:23,320
أنت تستخف بي مرة أخرى

123
00:11:25,200 --> 00:11:28,040
هذان الاثنان بدآ يندمجان
بشكل جيد

124
00:11:28,560 --> 00:11:30,080
أنت محق

125
00:11:36,120 --> 00:11:37,360
هذا هو

126
00:11:43,200 --> 00:11:44,200
هذه القطة

127
00:11:45,080 --> 00:11:46,880
تسير بجانب المخزن

128
00:11:47,120 --> 00:11:50,600
وكأنها تسير على حافة حفرة
ضخمة جداً

129
00:11:53,160 --> 00:11:56,880
وهذه الطيور
وكل الحيوانات هنا

130
00:11:57,080 --> 00:11:58,800
إنها تبتعد عن المخزن

131
00:12:00,920 --> 00:12:02,320
لا تستطيع الاقتراب

132
00:12:03,200 --> 00:12:06,680
هناك حاجز
في هذا المكان الكبير

133
00:12:14,200 --> 00:12:16,640
يا له من حاجز مذهل جداً

134
00:12:18,120 --> 00:12:20,160
ولكن... يا للأسف

135
00:12:21,880 --> 00:12:27,400
على الرغم من أنه قوي جداً
(إلا أنه يذكرني بدرع (شونشون ريكا

136
00:12:27,520 --> 00:12:28,880
الخاص بي وحدي

137
00:12:31,960 --> 00:12:33,280
فعلتها

138
00:12:34,280 --> 00:12:36,160
(هيا، أسرع (إيشيغو

139
00:12:36,400 --> 00:12:39,760
مرة أخرى -
اصمتي، سوف ترين -

140
00:12:49,880 --> 00:12:51,160
هذا مؤلم

141
00:12:51,280 --> 00:12:54,160
تستغرق وقتاً طويلاً حتى تتحرك
بعد لبس القناع

142
00:12:54,280 --> 00:12:57,200
ستموت من أول هجوم
هيا، حاول

143
00:13:01,680 --> 00:13:05,200
في الواقع إنه لم يتطور كثيراً
رغم كل هذا التدريب

144
00:13:05,680 --> 00:13:07,760
في الواقع لن يكون الأمر
بهذه السهولة

145
00:13:10,760 --> 00:13:14,920
أربع ثوان -
لماذا تجعلون (باري) يفعل هذا كله؟ -

146
00:13:15,040 --> 00:13:17,200
إنه لا يزال صغيراً جداً

147
00:13:17,480 --> 00:13:21,000
التدريب سيجعله قادراً على الإبقاء
على الـ(هولو) لأطول فترة

148
00:13:21,160 --> 00:13:24,080
ألم تتدربي هكذا؟ -
كلا، لم أمرّ به -

149
00:13:24,280 --> 00:13:27,080
ماذا قلت أيتها الكاذبة؟ -
إنها الحقيقة -

150
00:13:27,240 --> 00:13:31,800
ماشيرو) الوحيدة التي أبقت)
على تحوّل الـ(هولو) لمدة 15 ساعة

151
00:13:31,920 --> 00:13:34,720
وهي الوحيدة التي لم تمرّ بتدريب
التحمّل هذا

152
00:13:35,040 --> 00:13:38,000
هل تتكلم بجدية؟
لقد نسيت هذا الأمر

153
00:13:38,320 --> 00:13:41,960
(رأيت أنك غبي يا (كينسي
أيها المغفل

154
00:13:42,160 --> 00:13:44,520
!يا حمقاء -
!لا، لا -

155
00:13:47,280 --> 00:13:50,200
ما بك يا (هاشي)؟ -
هناك أحد ما -

156
00:13:50,600 --> 00:13:53,840
تجاوز الحاجز الذي وضعته في الخارج

157
00:13:55,160 --> 00:13:57,080
هل هو حاصد أرواح؟ -
لا -

158
00:13:57,760 --> 00:14:01,680
الحاجز الذي وضعت فيه 8 مفاصل
وزوجاً من المنحدرات

159
00:14:01,840 --> 00:14:04,720
إنها تقنية طورتها بنفسي
(بعد أن أصبحت (فيسورد

160
00:14:05,320 --> 00:14:08,120
من المستحيل على أحادي الأرواح
المرور من خلالها

161
00:14:08,400 --> 00:14:11,720
هل تحاول إخباري
بأن هناك (فيسورد) آخرين غيرنا؟

162
00:14:11,880 --> 00:14:13,200
صدقني لا أعلم

163
00:14:13,600 --> 00:14:17,160
ما يثير حيرتي الآن
أن هذا الشخص لم يقم بكسر الحاجز

164
00:14:17,280 --> 00:14:20,360
وإنما عبَر من خلاله
بسلاسة وسهولة

165
00:14:20,480 --> 00:14:24,560
وحتى لو أنه (فيسورد) مثلنا
لن يستطيع فعل هذا ببساطة

166
00:14:25,040 --> 00:14:28,200
ماذا إذاً؟
من يكون هذا الشخص يا ترى؟

167
00:14:33,120 --> 00:14:34,440
إنه قادم

168
00:14:44,640 --> 00:14:46,600
...ما -
إنها بشرية؟ -

169
00:14:49,640 --> 00:14:53,800
المعذرة، هل أزعجتكم؟

170
00:14:54,400 --> 00:14:56,560
أين دورة المياه من فضلكم؟

171
00:14:57,320 --> 00:14:59,360
كنت أمزح -
ماذا؟ -

172
00:14:59,800 --> 00:15:02,080
قالت "كنت أمزح" ومجرد دعابة
(لا داعي للغضب يا (كينسي

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

173
00:15:02,080 --> 00:15:04,000
قالت "كنت أمزح" ومجرد دعابة
(لا داعي للغضب يا (كينسي

174
00:15:04,160 --> 00:15:07,040
"ما كنت سأقول "كنت أمزح
لو أنني بمكانها

175
00:15:08,760 --> 00:15:10,760
ما الذي تفعله يا (إيشيغو)؟

176
00:15:11,920 --> 00:15:12,920
!بئساً

177
00:15:14,200 --> 00:15:15,480
(إنه (إيشيغو

178
00:15:16,760 --> 00:15:17,960
أوريهيمي)؟)

179
00:15:20,080 --> 00:15:23,440
فهمت، إذاً هذا ما كان يحدث

180
00:15:25,800 --> 00:15:26,800
ما بك؟

181
00:15:27,520 --> 00:15:32,160
لا شيء، هل تعلم (إيشيغو)؟
ظننت أنك ستكون متفاجئاً أكثر

182
00:15:32,280 --> 00:15:35,280
أنا متفاجئ
...كل ما في الأمر

183
00:15:35,640 --> 00:15:40,200
أن موضوع مفتاح الملك هذا
(لم أستوعبه بالكامل بعد يا (أوريهيمي

184
00:15:43,360 --> 00:15:45,240
لا تقلقي أبداً يا (أوريهيمي)، فهمت؟

185
00:15:45,360 --> 00:15:47,480
الأمور بخير

186
00:15:48,760 --> 00:15:50,360
سأوقف (أيزان) عند حده

187
00:15:53,000 --> 00:15:54,920
بإمكاني أن أصبح أقوى بكثير

188
00:15:55,480 --> 00:15:57,400
لقد أدركت هذا تواً

189
00:15:58,720 --> 00:16:01,760
شكراً لأنك أبلغتني بالأمر
(يا (أوريهيمي

190
00:16:02,400 --> 00:16:05,720
حسناً، لنعد إلى التدريب
(هييوري)

191
00:16:05,840 --> 00:16:07,800
!نادني الآنسة (هييوري)، يا أحمق -
لقد فهمت -

192
00:16:07,920 --> 00:16:13,600
سبب عدم تفاجؤ (إيشيغو) الآن
هو أنه لم يستوعب الأمر بعد

193
00:16:14,160 --> 00:16:15,600
ولأنه أصبح أقوى

194
00:16:16,080 --> 00:16:18,800
لا يهمه ما الذي يهدف إليه العدو

195
00:16:19,200 --> 00:16:20,520
(هذا (إيشيغو

196
00:16:20,680 --> 00:16:23,600
الذي لا يهمه
إلا كيف يصبح أقوى

197
00:16:24,360 --> 00:16:27,320
ولا يدع الشكوك
تدخل إلى قلبه وتهزه

198
00:16:28,040 --> 00:16:30,640
(أنا أرجوك يا (إيشيغو
كن قوياً جداً

199
00:16:31,120 --> 00:16:34,600
ولكن ليست تلك القوة
المخيفة والمظلمة

200
00:16:35,360 --> 00:16:38,400
لأنها تختلف عن طبيعته الطيبة

201
00:16:40,400 --> 00:16:41,800
هذا الشيء غريب

202
00:16:44,880 --> 00:16:47,560
ما بال تلك الفتاة
التي جاءت إلى هنا؟

203
00:16:47,760 --> 00:16:51,080
أتت لتتحدث مع (إيشيغو) للحظات
ثم رحلت بعدها

204
00:16:51,240 --> 00:16:54,200
على ما يبدو
أنها صديقة (إيشيغو) المقربة

205
00:16:54,600 --> 00:16:57,360
(إن اسمها هو (أوريهيمي

206
00:16:58,280 --> 00:17:01,120
(ما بك يا (شينجي
هل تعرف هذه الفتاة الحمقاء؟

207
00:17:01,600 --> 00:17:05,160
في الواقع
أوريهيمي) كانت حبي الأول)

208
00:17:05,280 --> 00:17:08,200
هذه كذبة واضحة، أليس كذلك؟ -
(شينجي) -

209
00:17:08,320 --> 00:17:12,240
تقول هذا عن كل الفتيات الجميلات
وقلت هذا عني من قبل

210
00:17:12,520 --> 00:17:15,520
هل تحاول أن تقول عن نفسها
إنها جميلة؟

211
00:17:15,760 --> 00:17:19,920
أنت تقول هذا الكلام لكل الفتيات
الجميلات، لماذا لم تقله لي إذاً؟

212
00:17:20,040 --> 00:17:24,080
ولن أقوله لك أبداً -
لا تبعدي نظرك عني -

213
00:17:25,080 --> 00:17:26,200
(هاشي) -
نعم -

214
00:17:28,080 --> 00:17:31,480
ليس لديّ شك أن حاجزك
لا عيب فيه أبداً

215
00:17:32,200 --> 00:17:35,040
شكراً -
(إذاً كيف استطاعت (أوريهيمي -

216
00:17:35,160 --> 00:17:39,880
إيجاد هذا المكان
والدخول إليه بهذه الطريقة؟

217
00:17:41,520 --> 00:17:43,760
حقاً لا أعرف كيف استطاعت

218
00:17:43,880 --> 00:17:47,960
(ولكن عندما استشعرت الـ(ريتاسو
الخاصة بها عن قرب أكثر

219
00:17:48,160 --> 00:17:52,480
لاحظت أنها تمتلك قدرة
على صنع حاجز يشبه حاجزي تماماً

220
00:17:52,640 --> 00:17:54,360
وهذا ما أثار حيرتي

221
00:17:54,560 --> 00:17:58,040
في الغالب هذه القدرة
مكّنتها من إيجاد هذا المكان

222
00:17:58,160 --> 00:18:00,960
على الرغم من أنه محمي
من قبل الحاجز

223
00:18:01,280 --> 00:18:04,520
وهذا هو السبب الذي مكّنها
من العبور من خلاله

224
00:18:04,920 --> 00:18:07,840
على كل حال من الصعب تصديق
أن بشرياً مثلها

225
00:18:07,960 --> 00:18:12,520
قادر على اختراق حواجزنا
التي ابتكرناها بقدراتنا

226
00:18:15,720 --> 00:18:17,280
(ها أنت هنا يا (أوريهيمي

227
00:18:20,440 --> 00:18:24,160
يوريوشي)؟) -
أوراهارا) طلب مني البحث عنك) -

228
00:18:24,280 --> 00:18:27,840
لقد بحثت عنك منذ فترة -
أوراهارا) طلب هذا؟) -

229
00:18:28,200 --> 00:18:33,280
يبدو أنه يريدني أن آخذك
إلى غرفة التدريب السفلية بسرعة كبيرة

230
00:18:51,960 --> 00:18:55,720
"قدح يغطي الغرب"

231
00:18:55,840 --> 00:18:57,480
القدح المقدس

232
00:19:02,080 --> 00:19:04,840
ما زلت تحتفظ ببعض أنابيب الفضة

233
00:19:05,400 --> 00:19:08,000
الحذر من شيمك، أليس كذلك؟

234
00:19:12,160 --> 00:19:15,960
يبدو أنك تريد أن تقول لي
أنت جبان

235
00:19:16,600 --> 00:19:18,040
هذا ما أريده تماماً

236
00:19:23,680 --> 00:19:25,920
!أيها الأحمق
هل تحاول الهروب مني؟

237
00:19:26,320 --> 00:19:30,720
سرعتك بدأت بالتراجع جداً
هل وصلت إلى أقصى حدودك؟

238
00:19:32,960 --> 00:19:34,720
إنه محق في ما يقوله

239
00:19:42,000 --> 00:19:45,080
لم يعد بإمكاني
تحريك ذراعيّ ورجليّ

240
00:19:45,680 --> 00:19:49,440
ولكن الـ(ريتاسو) الخاصة به
بدأت تضعف جداً

241
00:19:50,200 --> 00:19:54,480
قال إنه سيعيد إليّ قوتي
إن واصلت تفادي سهامه

242
00:19:54,720 --> 00:19:56,440
ولكنني لم أرَ أي تقدم

243
00:19:57,040 --> 00:19:59,720
لا أعرف إن كان ما قاله لي
صحيحاً حقاً

244
00:20:00,160 --> 00:20:02,080
على هذه الحالة
سيقتلني من دون مقاومة

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

245
00:20:02,080 --> 00:20:03,640
على هذه الحالة
سيقتلني من دون مقاومة

246
00:20:04,520 --> 00:20:05,920
وصلت لحدودي

247
00:20:06,040 --> 00:20:09,800
خياري الوحيد الآن
أن أقوم بختم تحركاته

248
00:20:12,680 --> 00:20:14,960
إنها فرصتي الوحيدة للأسف الآن

249
00:20:22,160 --> 00:20:24,960
آخر أنبوب فضة

250
00:20:25,600 --> 00:20:27,720
العصا الفضية تسقط

251
00:20:27,840 --> 00:20:29,880
وتضرب الصخور الحمراء الخمسية

252
00:20:30,000 --> 00:20:31,360
(غريتز)

253
00:20:33,320 --> 00:20:34,320
جيد

254
00:20:40,960 --> 00:20:42,840
للأسف لم تنجح

255
00:20:43,280 --> 00:20:44,560
هذه نهايتك

256
00:20:50,400 --> 00:20:52,040
لقد أصابني

257
00:20:55,200 --> 00:20:57,000
!بئساً

258
00:21:01,080 --> 00:21:04,720
عن طريق إيصال أجسادهم وعقولهم
إلى أقصى حدودها

259
00:21:04,840 --> 00:21:11,400
وهم بهذه الحالة، يتلقّون سهماً روحياً
من قوس حجمه 19 ملم

260
00:21:12,280 --> 00:21:14,960
يصيب منطقة على يمين القلب

261
00:21:15,120 --> 00:21:20,360
(الطريقة الوحيدة ليستطيع الـ(كوينسي
استعادة قواه بعد أن فقدها

262
00:21:20,480 --> 00:21:22,680
عندما استخدم هيأته الكاملة

263
00:21:22,840 --> 00:21:25,520
!يا للهول
لماذا قمت باستخدام الـ(غريتز)؟

264
00:21:25,880 --> 00:21:32,760
لو استخدمت العضة المقدسة لاستطعت
هزيمة خصمك بكل سهولة يا صديقي

265
00:21:33,800 --> 00:21:36,880
لهذا السبب دعوتك
بالأحمق والمغفل

266
00:21:37,360 --> 00:21:39,080
أنت مخيّب للآمال

267
00:21:40,400 --> 00:21:44,920
ولكنني أظن أن هذا يكفي لليوم
(يا (إيشيدا

268
00:21:45,640 --> 00:21:48,400
"يتبع"

