﻿1
00:01:33,440 --> 00:01:38,920
(أجر بحثاً عن طريق بقايا (أرنكار
والـ(ايسبادا) في العالم الحقيقي

2
00:01:39,040 --> 00:01:44,880
وأيضاً حاول أن تعمل على أمر
(إجراءات تصاريح (جينتي كايجو

3
00:01:47,880 --> 00:01:53,640
وهكذا يبدو أن القائد الأعلى
يريد من أحدنا الذهاب إلى العالم الحقيقي

4
00:01:53,760 --> 00:01:55,040
لجمع المعلومات

5
00:01:55,240 --> 00:01:56,760
ماذا عنك يا قائد؟

6
00:01:57,800 --> 00:02:00,800
أنا سوف أتفرغ
(من أجل البحث عن (أرنكار

7
00:02:00,960 --> 00:02:04,160
فربما يظهر فرد
(أقوى بكثير من الـ(ايسبادا

8
00:02:04,280 --> 00:02:06,560
عند ذهابي إلى العالم الحقيقي

9
00:02:06,840 --> 00:02:10,640
لن أظهر قدراتي حتى بداية
المعركة الحاسمة في الشتاء

10
00:02:11,320 --> 00:02:13,040
ابحثا عن هذه المعلومات

11
00:02:15,200 --> 00:02:18,920
القائد يعتبر أن هذه المهمة سخيفة؟

12
00:02:19,160 --> 00:02:22,560
ألا يريد أحدكم الذهاب
إلى العالم الحقيقي؟

13
00:02:22,840 --> 00:02:26,120
لمَ قد يرغب شخص ما
في الذهاب إلى العالم الحقيقي؟

14
00:02:26,520 --> 00:02:27,720
أنا

15
00:02:29,000 --> 00:02:30,200
أنا

16
00:02:31,840 --> 00:02:34,080
أخبراني، هل بإمكاني أن أذهب؟

17
00:02:34,200 --> 00:02:37,560
إنها مفاجأة -
هذا ليس من عاداتك -

18
00:02:37,680 --> 00:02:41,640
في العادة تبدأ في الارتجاف
ومن ثم تختبئ

19
00:02:41,800 --> 00:02:43,120
حسناً، اذهب

20
00:02:43,640 --> 00:02:44,960
أستطيع الذهاب؟

21
00:02:45,120 --> 00:02:51,320
أجل، ويبدو أن أحد أفراد الفرقة الـ4
سيذهب برفقتك لكي يقوم بحراستك

22
00:02:51,680 --> 00:02:54,680
حسناً يا سيدي -
(ثمة شيء آخر يا (رين -

23
00:02:54,840 --> 00:02:56,200
ما هو؟

24
00:02:56,360 --> 00:02:59,600
هذه الأضراس البديلة
(أعطها للضابط الثالث (إيكاكو

25
00:03:00,080 --> 00:03:01,320
حسناً

26
00:03:01,480 --> 00:03:03,120
"الحلقة 134"

27
00:03:10,040 --> 00:03:14,000
(بوابة (سينكاي
التي تصلنا بالعالم الحقيقي

28
00:03:14,360 --> 00:03:17,280
!هذا رائع، وأخيراً جاء هذا اليوم

29
00:03:17,480 --> 00:03:20,360
يوجد الكثير من الحلويات اللذيذة هناك

30
00:03:21,360 --> 00:03:24,920
سوف أجرّب أولاً الحلويات الغربية

31
00:03:25,120 --> 00:03:29,360
أظن أنها تسمّى بالكعك
وأتساءل كيف هو طعمها

32
00:03:29,520 --> 00:03:30,840
المعذرة

33
00:03:31,680 --> 00:03:33,120
كيف حالك؟

34
00:03:36,040 --> 00:03:37,640
هل أنت بخير؟

35
00:03:41,200 --> 00:03:44,720
المعذرة، هل أنت بخير؟ -
أجل، أظن ذلك -

36
00:03:44,840 --> 00:03:49,040
أنا أعتذر جداً ولكنهم طلبوا مني
أن أرافقك إلى العالم الحقيقي

37
00:03:49,200 --> 00:03:52,320
(أنا (هاناتارو يامادا
من الفرقة الرابعة

38
00:03:53,160 --> 00:03:55,400
(وأنا أدعى (رين
من مكتب التطوير التقني

39
00:03:57,240 --> 00:03:59,000
هل يوجد أحد هنا؟

40
00:03:59,720 --> 00:04:01,240
ما هذا المتجر؟

41
00:04:01,400 --> 00:04:03,520
(يدعى متجر (يوراهارا

42
00:04:03,720 --> 00:04:07,520
وقد ساعدني كثيراً
عندما قدمت إلى هنا أول مرة

43
00:04:08,360 --> 00:04:09,840
ألا يوجد أحد؟

44
00:04:10,680 --> 00:04:12,840
يبدو أنه لا يوجد أحد هنا

45
00:04:13,320 --> 00:04:14,360
مرحباً

46
00:04:14,800 --> 00:04:17,520
هذا مذهل
لديهم الكثير من الحلوى

47
00:04:17,680 --> 00:04:19,880
تبدو لذيذة جداً

48
00:04:20,120 --> 00:04:23,120
لا تأكل منها
قبل أن تستأذن من أصحابها

49
00:04:25,040 --> 00:04:26,720
ضعها في مكانها

50
00:04:27,520 --> 00:04:30,600
ما الذي تفعلانه هنا بالضبط؟

51
00:04:32,480 --> 00:04:34,600
تيسي)، لم أرك منذ زمن)

52
00:04:36,000 --> 00:04:39,640
(حسناً، جئت هذه المرة برفقة (رين
إلى العالم الحقيقي

53
00:04:39,800 --> 00:04:41,960
لمساعدته في تنفيذ مهمة تحقيق

54
00:04:42,120 --> 00:04:47,840
(لتسهيل إجراءات تصاريح (جينتي كايجو
(في قتالهم ضد الـ(أرنكار) والـ(ايسبادا

55
00:04:48,000 --> 00:04:49,000
أجل

56
00:04:49,120 --> 00:04:51,720
(كان القائد (هيتسوغايا
يتحدث عن ذلك

57
00:04:51,920 --> 00:04:57,360
وبالفعل، تطلّب الأمر وقتاً طويلاً جداً
(حتى حصلوا على تصريح (جينتي كايجو

58
00:04:58,640 --> 00:05:02,080
سأريكما المكان الذي ظهر فيه
أرنكار) لأول مرة)

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

59
00:05:02,200 --> 00:05:04,000
شكراً جزيلاً لك

60
00:05:04,200 --> 00:05:07,720
حسناً، هيا، أرشدهما إلى المكان
(يا (يوميشيكا

61
00:05:07,960 --> 00:05:10,160
ولكنني لم أوافق على ذلك

62
00:05:10,320 --> 00:05:12,560
لمَ يجب أن أفعل هذا؟

63
00:05:12,720 --> 00:05:17,880
القائد (هيتسوغايا) قال بما أنك الأكثر
مهارة والتزاماً في أداء عملك

64
00:05:18,000 --> 00:05:20,040
فلا بد لك أن تذهب معهما

65
00:05:20,200 --> 00:05:21,800
الأكثر مهارةً؟

66
00:05:21,960 --> 00:05:24,320
أجل، ونحن نعتمد عليك

67
00:05:25,600 --> 00:05:27,880
لماذا يختارني دائماً؟

68
00:05:33,000 --> 00:05:35,400
ماذا؟ ألم تنهيا عملكما؟

69
00:05:35,560 --> 00:05:38,040
في الواقع أنا رجل منشغل جداً

70
00:05:38,160 --> 00:05:40,520
!هلّا أنهيتما ما تفعلانه بسرعة

71
00:05:44,480 --> 00:05:46,520
كيف تبدو الأمور؟

72
00:05:46,880 --> 00:05:47,920
جيدة

73
00:05:48,080 --> 00:05:50,280
تمكنت من التعرّف على نمطها

74
00:05:50,640 --> 00:05:54,640
أرجو منك أن تأخذنا
(إلى الموقع التالي يا (يوميشيكا

75
00:06:01,760 --> 00:06:04,400
بالنسبة إليّ، السير ممل جداً

76
00:06:04,560 --> 00:06:07,560
أعتذر، لا يمكنني استخدام
(خطوات (شينبو

77
00:06:10,280 --> 00:06:11,400
حسناً

78
00:06:12,960 --> 00:06:14,720
انتظر -
ما الأمر؟ -

79
00:06:14,880 --> 00:06:17,000
(لا فكرة لديّ أين ذهب (رين

80
00:06:17,240 --> 00:06:19,360
هل أضاع الطريق يا ترى؟

81
00:06:21,480 --> 00:06:23,360
تفضل، شكراً لحضورك

82
00:06:24,880 --> 00:06:28,080
ماذا تفعل هنا؟
نحن منشغلان في مهمة

83
00:06:28,240 --> 00:06:31,680
الحقيقة أن هذا المتجر
لديه كعك مظهره شهي

84
00:06:31,800 --> 00:06:33,120
!يا للعجب

85
00:06:33,240 --> 00:06:38,120
أخبرني كيف استطعت الشراء من المتجر
وأنت لست في (جيغاي)؟

86
00:06:38,320 --> 00:06:40,640
حسناً، لقد استخدمت هذه

87
00:06:40,800 --> 00:06:42,320
اقتربي

88
00:06:46,880 --> 00:06:51,280
حسناً، هذه الأداة تمكّن الناس
العاديين من رؤية الأرواح

89
00:06:51,400 --> 00:06:55,600
إنه اختراع رائع جعلني أتمكن
من شراء الكعك من هذا العالم

90
00:06:55,760 --> 00:06:58,880
لا يهمني ذلك
أخبرني الآن، هل انتهيت؟

91
00:07:02,840 --> 00:07:03,920
...طيف

92
00:07:04,040 --> 00:07:05,360
...يبدو مثل

93
00:07:09,200 --> 00:07:10,920
(روح مربوطة بـ(الأرض

94
00:07:14,680 --> 00:07:16,240
المعذرة

95
00:07:16,880 --> 00:07:19,880
أريد فقط أن أسألكم
هل تستطيعون رؤيتي؟

96
00:07:20,000 --> 00:07:22,600
أجل، نستطيع رؤيتك
فنحن حاصدو أرواح

97
00:07:22,760 --> 00:07:24,960
هذا رائع جداً -
كلا، ليس كذلك -

98
00:07:25,160 --> 00:07:29,200
في الغالب لا بد وأن لديك شيئاً ما
يربطك بهذا المتجر

99
00:07:29,440 --> 00:07:32,240
ولكن من الخطر عليك أن تبقى هنا

100
00:07:33,320 --> 00:07:35,720
انتظر قليلاً، ما الذي تقصده؟

101
00:07:35,920 --> 00:07:38,800
لو بقيت روحك هنا
فأمامك خياران

102
00:07:38,920 --> 00:07:44,800
(إما أن يطاردك الـ(هولو
وإما يمتلئ قلبك بالحقد

103
00:07:44,920 --> 00:07:47,280
وسوف تصبح واحداً منهم

104
00:07:48,160 --> 00:07:50,480
لذا ولكي نتجنّب هذا

105
00:07:50,640 --> 00:07:53,800
سوف نرسل روحك إلى مجتمع الأرواح

106
00:07:54,280 --> 00:07:56,440
هذا مستحيل، أرجوك، انتظر لحظة

107
00:07:56,560 --> 00:07:59,040
لا يمكنني الرحيل من هنا
في الوقت الحالي

108
00:07:59,160 --> 00:08:02,320
أرجوك، استمع إليّ -
لا تقلق -

109
00:08:02,600 --> 00:08:05,720
سوف تعيش بسلام -
أرجوك لا تفعل هذا -

110
00:08:06,760 --> 00:08:08,400
!لا -
هيا، استعد -

111
00:08:09,440 --> 00:08:12,240
ألا يمكنك الاستماع له للحظات فقط؟

112
00:08:12,400 --> 00:08:14,680
أجل، أجل، لنستمع لما يريد قوله

113
00:08:22,320 --> 00:08:24,760
هذه حقاً سلسلة طويلة

114
00:08:26,800 --> 00:08:31,560
عادةً الأطياف المربوطة
لا يمكنها الابتعاد عن مكانها كثيراً

115
00:08:32,120 --> 00:08:34,560
هل ستتكلم؟ -
أجل -

116
00:08:34,760 --> 00:08:38,080
(حسناً، أنا أدعى (موموياما هيتا
يا أصدقاء

117
00:08:38,280 --> 00:08:42,960
وقد كنت أعمل في ذلك المتجر
بوظيفة خابز كعك

118
00:08:43,720 --> 00:08:47,240
ولكن صدمتني سيارة أمام المتجر

119
00:08:48,360 --> 00:08:53,760
لقد كنت أتدرب يومياً وباستمرار
لكي أصنع كعكاً لذيذاً

120
00:08:54,920 --> 00:08:59,000
ولكن لم يعد بإمكانك
صنع الكعك مطلقاً بعد الآن

121
00:08:59,280 --> 00:09:01,720
ما بك؟ توقف، لا داعي لقول هذا

122
00:09:01,880 --> 00:09:06,840
أنت تنفعل عندما يكون الأمر
متعلقاً بالكعك، أليس كذلك يا (رين)؟

123
00:09:08,120 --> 00:09:10,520
حسناً وما هي المشكلة؟

124
00:09:13,080 --> 00:09:14,400
...أجل

125
00:09:14,560 --> 00:09:16,760
في الواقع المشكلة هي أمي

126
00:09:25,080 --> 00:09:29,880
أمي تأتي كل يوم باكراً
لتزور ضريحي

127
00:09:30,080 --> 00:09:32,960
وتقوم بتلاوة الصلوات من أجلي

128
00:09:34,800 --> 00:09:38,280
ولكن مؤخراً بدأت تخسر الوزن

129
00:09:38,400 --> 00:09:43,440
ومن أجل ذلك، طلبت منها شقيقتها
الانتقال لكي تعيش معها

130
00:09:44,520 --> 00:09:46,280
بالتأكيد هذا يسعدني

131
00:09:46,400 --> 00:09:51,240
ولكن ما يحزنني أن أمي
لم تتذوّق الكعك الذي أصنعه

132
00:09:51,400 --> 00:09:54,560
منذ أن بدأت التدريب على صنعه
وتحسين جودته

133
00:10:00,160 --> 00:10:01,920
...ولهذا

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

134
00:10:02,960 --> 00:10:08,160
أريد أن أطلب منكم أن تصنعوا كعكاً لها
وسأعلمكم كيفية صنعه

135
00:10:09,640 --> 00:10:12,320
أريد أن تتذوّق أمي واحدةً

136
00:10:12,480 --> 00:10:17,880
ولو اتبعتم خطوات صنعها
سوف تكون هي عينها التي أصنعها أنا

137
00:10:18,000 --> 00:10:19,760
!أرجوكم

138
00:10:19,920 --> 00:10:23,160
حسناً، إذاً هذا هو
كل ما لديك لتقوله؟

139
00:10:23,520 --> 00:10:24,840
!لنقم بذلك

140
00:10:26,360 --> 00:10:30,080
يا (رين)، كل ما تريده هو تناول الكعك

141
00:10:30,240 --> 00:10:34,120
دعانا نساعد هذا الرجل
كون الأمر يتعلق بالكعك

142
00:10:34,240 --> 00:10:37,520
كما توقعت -
شكراً جزيلاً لكم -

143
00:10:44,240 --> 00:10:47,520
حسناً، سيكون اليوم
(هو الافتتاح الكبير لمطبخ (يوراهارا

144
00:10:48,520 --> 00:10:51,600
هذا مطبخ رائع جداً -
شكراً -

145
00:10:51,760 --> 00:10:56,200
(بعد عدة مناقشات مع (تيسي
قمت بإعادة تصميم المطبخ

146
00:11:00,360 --> 00:11:03,280
كن حذراً أيها الصغير
وإياك أن تحطم شيئاً

147
00:11:04,720 --> 00:11:05,840
حاضر

148
00:11:05,960 --> 00:11:10,080
إنني أمتلك جميع المكونات
لذا استخدموا ما تريدونه

149
00:11:10,200 --> 00:11:12,880
ولكن أظن الأمر يبدو غريباً
بعض الشيء

150
00:11:13,000 --> 00:11:18,360
لماذا أنت سعيد جداً يا (يوميشيكا)؟ -
كلا، أنا لست سعيداً مطلقاً -

151
00:11:20,200 --> 00:11:22,240
والآن، هيا، دعونا نصنع الكعك

152
00:11:22,400 --> 00:11:25,240
أجل، أنا أعتمد عليكم

153
00:11:27,840 --> 00:11:29,520
لا يهمني

154
00:11:34,520 --> 00:11:37,920
هذا الزيّ يبدو رائعاً عليّ

155
00:11:39,400 --> 00:11:40,440
هكذا؟

156
00:11:40,600 --> 00:11:42,960
أرجو منكم أن تحركوا الخليط
بقوة أكبر قليلاً

157
00:11:43,640 --> 00:11:44,800
حسناً

158
00:11:46,120 --> 00:11:50,960
يا سيد، أظن أن هنالك خطأ ما
لأن الخليط أصبح متكتلاً جداً

159
00:11:51,120 --> 00:11:53,560
ماذا تقول أيها الفتى؟
كيف حدث هذا؟

160
00:11:54,360 --> 00:11:57,880
لقد قلت لك أن تضع الماء الدافئ
وليس المغلي

161
00:11:58,040 --> 00:11:59,800
لقد أفسدت الخليط

162
00:11:59,960 --> 00:12:02,520
وقد أصبح وكأنه طبق مخفوق البيض

163
00:12:02,920 --> 00:12:04,560
أنا آسف -
حضّره من جديد -

164
00:12:05,240 --> 00:12:06,360
حاضر

165
00:12:06,480 --> 00:12:09,040
حاول أن تتمالك نفسك في التذوّق

166
00:12:10,920 --> 00:12:14,120
قطّعها إلى أجزاء أصغر -
حسناً -

167
00:12:15,960 --> 00:12:18,360
لا، ليس إلى هذه الدرجة

168
00:12:18,480 --> 00:12:20,680
إذاً لمَ لا تفعلها بنفسك؟

169
00:12:20,800 --> 00:12:24,320
أنا لا أستطيع
!لذلك أنت تفعل هذا بدلاً مني

170
00:12:26,760 --> 00:12:28,840
انتهينا -
انتهينا -

171
00:12:29,040 --> 00:12:31,400
والآن بإمكانك إهدائه لأمك

172
00:12:31,560 --> 00:12:33,080
ليس بعد

173
00:12:33,240 --> 00:12:34,720
ولكن لماذا؟

174
00:12:34,880 --> 00:12:37,720
لأنه يجب علينا أن نتذوّقه

175
00:12:38,400 --> 00:12:40,240
أجل، أنت على حق

176
00:12:40,360 --> 00:12:45,720
إذا كان طعمه لذيذاً
سنصنع واحداً آخر ونرسله إلى أمي

177
00:12:45,880 --> 00:12:49,360
ولكن أنا لا أستطيع تذوّقه

178
00:12:52,560 --> 00:12:56,080
هذه هي المرة الأولى
التي نتذوّق فيها الكعك

179
00:12:56,240 --> 00:12:57,400
ماذا؟

180
00:12:57,560 --> 00:13:00,520
لا يوجد لدينا كعك في مجتمع الأرواح

181
00:13:00,680 --> 00:13:03,480
ألا تعرفون أحداً تذوّق الكعك من قبل؟

182
00:13:03,760 --> 00:13:05,560
المعذرة

183
00:13:08,360 --> 00:13:11,360
!(أصدر زمجرة يا (زيبيمارو

184
00:13:13,040 --> 00:13:15,200
لا تزال بطيئاً جداً

185
00:13:18,200 --> 00:13:21,480
حسناً، ولكنك تحسنت بعض الشيء

186
00:13:22,120 --> 00:13:24,880
هيا، مرة أخرى -
لك ذلك -

187
00:13:29,360 --> 00:13:31,160
حسناً، هذا كل ما في الأمر

188
00:13:31,280 --> 00:13:34,120
إذاً تريدين منا أن نتذوّق طعمه؟

189
00:13:34,280 --> 00:13:37,560
أنا لا مانع لديّ
فقد تناولت الكعك من قبل

190
00:13:38,680 --> 00:13:42,960
بما أنني خبير في العالم الحقيقي
سأتناول بعضاً منه

191
00:13:43,120 --> 00:13:44,800
تفضلا

192
00:13:50,200 --> 00:13:52,200
اصنعوا واحداً آخر

193
00:14:29,720 --> 00:14:32,480
لن نستطيع صنع كعكة لذيذة أبداً

194
00:14:32,640 --> 00:14:35,360
لا، لا تقل ذلك، سوف نحاول

195
00:14:45,360 --> 00:14:47,080
إنه مسكين

196
00:14:47,600 --> 00:14:50,440
يبدو أن والدته سوف ترحل غداً

197
00:14:50,600 --> 00:14:55,120
إذاً في صباح الغد
ستكون آخر مرة تحضر فيها أزهاراً

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

198
00:15:04,680 --> 00:15:07,600
أجل، هكذا، أحسنت صنعاً يا فتى

199
00:15:08,320 --> 00:15:12,280
وأنت أيضاً يا فتى
يبدو عملك جيداً

200
00:15:13,720 --> 00:15:16,800
أحسنت صنعاً، حجمها مناسب

201
00:15:17,320 --> 00:15:19,560
غداً آخر يوم، صحيح؟

202
00:15:21,040 --> 00:15:25,960
سوف نصنع كعكة لذيذة لوالدتك
لا تقلق

203
00:15:27,920 --> 00:15:31,680
(يوميشيكا)
شكراً جزيلاً لك

204
00:15:34,320 --> 00:15:37,120
لنبذل كل ما بوسعنا -
أجل -

205
00:15:39,960 --> 00:15:42,160
لقد انتهينا -
لقد انتهينا -

206
00:15:43,000 --> 00:15:46,000
حسناً، أتمنى أن يكون مذاقها لذيذاً

207
00:15:53,080 --> 00:15:54,760
إنها لذيذة جداً

208
00:15:54,960 --> 00:15:57,360
طعمها يجعلني أشعر بالسعادة

209
00:15:57,520 --> 00:15:59,880
أجل، إنها بالفعل لذيذة

210
00:16:00,120 --> 00:16:01,960
أحقاً لذيذة؟

211
00:16:02,120 --> 00:16:05,400
أجل، لقد حان الوقت
لكي نهديها لوالدتك

212
00:16:05,680 --> 00:16:07,800
لنسرع -
أجل -

213
00:16:15,040 --> 00:16:16,320
المعذرة

214
00:16:16,880 --> 00:16:18,400
من تكونون؟

215
00:16:18,600 --> 00:16:21,320
نحن أصدقاء ابنك يا سيدتي

216
00:16:21,640 --> 00:16:24,720
وقد علمنا أنك سوف تغادرين اليوم

217
00:16:25,400 --> 00:16:27,040
أجل، بالفعل

218
00:16:27,200 --> 00:16:31,640
ولكنه لم يكن يخبرني
أي شيء مطلقاً عن أصدقائه

219
00:16:34,720 --> 00:16:37,240
هذه الكعكة الخاصة به

220
00:16:37,400 --> 00:16:38,400
ماذا؟

221
00:16:38,520 --> 00:16:41,800
وفي الواقع يا سيدتي
صنعناها خصيصاً لك

222
00:16:42,080 --> 00:16:46,160
ولكن صنعناها
كما كان يصنعها (هيتا) تماماً

223
00:16:46,520 --> 00:16:50,080
لذلك يمكنك اعتبارها من صنعه

224
00:16:50,880 --> 00:16:54,360
بني، (هيتا)؟

225
00:16:54,480 --> 00:16:56,880
لقد استغرقت بعض الوقت

226
00:16:57,120 --> 00:17:01,000
ولكنها سوف تعجبك جداً
يا أمي

227
00:17:03,640 --> 00:17:07,240
أنا أعتذر، لا يمكنني قبولها

228
00:17:08,600 --> 00:17:10,520
لمَ لا؟

229
00:17:10,960 --> 00:17:13,960
لا يمكنني تناول الكعك بعد الآن

230
00:17:14,560 --> 00:17:18,080
وذلك لأنني أتذكره كلما رأيتها

231
00:17:18,200 --> 00:17:19,800
هذا مؤلم

232
00:17:20,000 --> 00:17:22,920
!أمي -
أرجو أن تسامحوني -

233
00:17:23,200 --> 00:17:25,520
!أمي، انتظري

234
00:17:25,720 --> 00:17:27,000
!أعطوني إياها

235
00:17:27,120 --> 00:17:28,400
!أمي

236
00:17:31,320 --> 00:17:32,920
!كلا

237
00:17:33,600 --> 00:17:35,800
إنها كعكتي

238
00:17:36,800 --> 00:17:40,320
يجب على والدتي أن تتذوّقها

239
00:17:40,480 --> 00:17:43,400
انتظري يا أمي
لا ترحلي يا أمي

240
00:17:43,720 --> 00:17:45,840
!توقفي

241
00:17:51,440 --> 00:17:53,120
(هيتا) -
يجب أن تهدأ -

242
00:17:59,720 --> 00:18:02,040
بدأت طاقته الروحية تجذبهم

243
00:18:02,240 --> 00:18:06,960
إنه قادم
(إنه (مينوس غراندي

244
00:18:07,200 --> 00:18:08,680
ماذا؟

245
00:18:12,320 --> 00:18:15,440
لا يجب أن تخافوا
(من (مينوس يوميشيكا

246
00:18:26,720 --> 00:18:29,520
يجب أن نحافظ على هذه الكعكة

247
00:18:29,760 --> 00:18:30,800
خذ

248
00:18:30,960 --> 00:18:32,280
دع الباقي لي

249
00:18:32,440 --> 00:18:33,880
هل أنت بخير؟

250
00:18:34,040 --> 00:18:38,040
اصمت أيها الأحمق
يجب عليك أن تهتم بنفسك فقط

251
00:18:38,600 --> 00:18:39,640
حسناً

252
00:18:39,800 --> 00:18:41,920
اهدأ قليلاً، عليك أن تتمالك نفسك

253
00:18:44,320 --> 00:18:50,560
ما الذي يحدث هنا؟ -
!أمي، لا ترحلي يا أمي -

254
00:18:54,480 --> 00:18:55,920
يجب أن تهدأ

255
00:18:56,160 --> 00:18:57,480
(تمالك نفسك يا (هيتا

256
00:19:04,760 --> 00:19:07,160
!بئساً يا (مينوس) الوضيع

257
00:19:08,640 --> 00:19:10,920
لمَ لم تتذوّقي الكعكة يا أمي؟ -
ماذا يجب علينا أن نفعل؟ -

258
00:19:11,040 --> 00:19:16,360
أنت تتحوّل إلى (هولو) بالفعل -
!أمي -

259
00:19:16,840 --> 00:19:19,080
!(لا تفعل ذلك يا (هيتا

260
00:19:23,000 --> 00:19:24,120
حسناً

261
00:19:24,240 --> 00:19:28,520
...في هذه الحالة
لا خيار آخر

262
00:19:28,880 --> 00:19:32,600
انتظر، ما الذي سوف تفعله؟ -
ها أنا قادم -

263
00:19:43,160 --> 00:19:47,200
(امتلئ، (هيساغامارو
خذ هذا

264
00:19:51,040 --> 00:19:52,680
(افعل ذلك الآن يا (يوميشيكا

265
00:19:52,840 --> 00:19:54,520
هيا، تفرّع

266
00:19:54,680 --> 00:19:56,640
(فيجيكوجاكو)

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

267
00:20:08,880 --> 00:20:11,240
(هاناتارو)
ما الذي فعلته؟

268
00:20:11,360 --> 00:20:14,360
إنه الـ(زانباكوتو) خاصتي
(هيساغامارو)

269
00:20:14,520 --> 00:20:16,520
حقاً؟ -
أجل -

270
00:20:16,640 --> 00:20:19,880
هيساغامارو) يقوم بإزالة)
الجروح من الشخص

271
00:20:20,080 --> 00:20:23,560
وعندما يمتلئ
يقوم بإطلاق الطاقة التي يمتصها

272
00:20:25,240 --> 00:20:28,600
...إذاً إن جروح (هيتا) كانت -
أجل -

273
00:20:28,800 --> 00:20:32,720
أظن أن الفتحة التي في جسمه
بسبب جرح في قلبه

274
00:20:33,200 --> 00:20:37,680
وبما أن الجرح قد فتح
ظننت أن هذه الحركة قد تنجح

275
00:20:38,760 --> 00:20:40,000
هذا ليس سيئاً

276
00:20:40,160 --> 00:20:44,520
أمي، أمي، هل أنت بخير؟

277
00:20:46,040 --> 00:20:47,640
أمي؟

278
00:20:49,080 --> 00:20:50,480
أمي؟

279
00:20:52,520 --> 00:20:56,600
هيتا)؟) -
أجل، أنا (هيتا) يا أمي -

280
00:20:56,760 --> 00:20:58,840
هل هذا أنت حقاً؟

281
00:20:59,040 --> 00:21:02,320
أمي، هل يمكنك رؤيتي؟

282
00:21:03,720 --> 00:21:05,560
متى جاءت هذه؟

283
00:21:05,720 --> 00:21:10,520
أمي، لقد صنعت لك كعكتي
الشهية أخيراً

284
00:21:10,680 --> 00:21:13,440
إذاً قد كانت هذه كعكتك حقاً

285
00:21:13,560 --> 00:21:18,320
أجل، صحيح أنها تحطمت قليلاً
ولكن طعمها لذيذ

286
00:21:23,000 --> 00:21:26,000
إنها لذيذة جداً -
حقاً؟ -

287
00:21:26,240 --> 00:21:27,320
أجل

288
00:21:27,440 --> 00:21:31,160
يا بنيّ هذه كعكتك الخاصة
أليس كذلك؟

289
00:21:33,520 --> 00:21:35,680
أنا آسفة يا بنيّ

290
00:21:35,840 --> 00:21:40,520
لن أقول ثانيةً إن النظر
إلى كعكتك يجعلني أتألم

291
00:21:47,080 --> 00:21:50,840
"...يتبع"

