﻿1
00:01:34,080 --> 00:01:38,160
قام الـ(أرانكار) المتذمر من قوانين
(أيزن) والمدعو (باتراس)

2
00:01:38,280 --> 00:01:44,400
بسرقة (هوجوكيو)، والهروب
من (هيكوميندو) مع اثنين من مساعديه

3
00:01:46,200 --> 00:01:50,000
(ثم قام بشن هجوم على متجر (أوراهارا

4
00:01:50,120 --> 00:01:54,880
(لكي يرغم (أوراهارا كيسكي
(على كشف أسرار (هوجوكيو

5
00:01:56,680 --> 00:02:01,040
(ودار قتال بينه وبين (رانجي
الذي كان يعتني بالمتجر

6
00:02:03,640 --> 00:02:06,280
يبدو أنك لم تدرك ما قلته بعد

7
00:02:07,800 --> 00:02:11,120
إذاً سنجرّب الطريقة الثانية

8
00:02:19,520 --> 00:02:23,120
مهلاً، مهلاً، هذه البداية وحسب

9
00:02:26,840 --> 00:02:29,040
"الحلقة 137"

10
00:02:43,640 --> 00:02:46,800
(دمر (كيوكا سيوجيتسو

11
00:03:00,400 --> 00:03:04,360
ها قد فعلتها مرة أخرى
(أيها القائد (أيزن

12
00:03:04,520 --> 00:03:06,000
(جين)

13
00:03:06,680 --> 00:03:10,920
حتى وإن كنت تنوي القضاء
على الذين يتآمرون ضدك

14
00:03:11,080 --> 00:03:16,360
فلماذا تركتهم يظنون أنهم قتلوا
ألكيورا) وسرقوا (هوجوكيو)؟)

15
00:03:18,480 --> 00:03:23,800
لقد كان بإمكانك قتلهم فوراً
بدلاً من اتباع هذه الطريقة الملتوية

16
00:03:23,920 --> 00:03:26,480
ما الذي تهدف إليه؟

17
00:03:26,640 --> 00:03:29,840
لا تقلق بشأنه
لدى (ألكيورا) عمل آخر

18
00:03:30,760 --> 00:03:35,280
إن كنت ترغب، يمكنك إسناد
هذا الأمر لي وسأنفذ أوامرك

19
00:03:35,680 --> 00:03:38,800
شكراً لهذا العرض
لكنه يبدو مملاً

20
00:03:55,680 --> 00:03:57,440
ما الذي تفعلينه يا (يورورو)؟

21
00:03:58,200 --> 00:03:59,720
...ضربة

22
00:04:00,400 --> 00:04:01,800
!(جينتا)

23
00:04:08,040 --> 00:04:09,240
!جينتا)، لا)

24
00:04:09,440 --> 00:04:14,000
ألن تخبراني متى سيعود الشخص
الذي يعرف استخدام (هوجوكيو)؟

25
00:04:14,280 --> 00:04:16,960
بدأت أفقد صبري هنا

26
00:04:20,560 --> 00:04:26,280
ربما سيعود إلى هنا
لكن بعد أن تموت أيها المتغطرس

27
00:04:26,440 --> 00:04:29,720
(إنه (رانجي -
إيسورو)، هل أنت على ما يرام؟) -

28
00:04:30,600 --> 00:04:32,160
على ما أظن

29
00:04:32,840 --> 00:04:38,080
أنت مجدداً، ولكنني أظن
أن المقاومة لن تجدي نفعاً

30
00:04:38,400 --> 00:04:40,840
يا رفيقَي، أحضرا (يوراهارا) إلى هنا

31
00:04:41,000 --> 00:04:44,400
لا نستطيع -
!قلت، أحضراه -

32
00:04:44,600 --> 00:04:46,240
حسناً إذاً

33
00:04:46,600 --> 00:04:49,880
لقد فهمنا، (جينتا)، هيا بنا

34
00:04:50,440 --> 00:04:53,960
بئساً، ابقَ صامداً، سنعود

35
00:04:58,720 --> 00:05:02,080
إن إحضاره إلى هنا
سيكون خدمة كبيرة لي

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

36
00:05:02,080 --> 00:05:02,840
إن إحضاره إلى هنا
سيكون خدمة كبيرة لي

37
00:05:02,960 --> 00:05:06,920
ولكنني أتساءل الآن
إن كنت ستصمد

38
00:05:07,200 --> 00:05:09,640
استعد للطريقة الثالثة

39
00:05:09,800 --> 00:05:16,080
أغلق فمك، أرى أنك تستل سيفك
وحسب، لا اختلاف في الطريقة

40
00:05:18,120 --> 00:05:25,440
ستبكي إن كنت تعتقد أن لديك متسع
(من الوقت لتعدي الحدود، (بانكاي

41
00:05:35,160 --> 00:05:42,120
!(عليك به، (زابيمارو -
(منذ زمن لم أرَ الـ(بانكاي -

42
00:05:44,240 --> 00:05:46,960
!(أصدر زمجرة يا (زابيمارو

43
00:05:59,680 --> 00:06:01,680
!هذا مستحيل

44
00:06:09,280 --> 00:06:13,800
هيا، انهض
إلا إذا كنت قد فارقت الحياة

45
00:06:17,960 --> 00:06:21,000
هذا المنزل مثير للاهتمام

46
00:06:21,160 --> 00:06:27,080
أنا مسرور لسماع ذلك
سنتمكن من القتال بحرية هنا، لنبدأ

47
00:06:35,360 --> 00:06:37,040
أيها القائد

48
00:06:38,080 --> 00:06:41,760
هل تعاني صعوبة في التنفس؟ -
!اخرس -

49
00:06:41,920 --> 00:06:47,040
بئساً، لا يمكنني التصديق
(أنكم قتلتم خمسة من الـ(أرانكار

50
00:06:47,160 --> 00:06:49,520
حقاً إنكم ضعفاء

51
00:06:50,640 --> 00:06:52,200
!(رانجيكو)

52
00:06:53,360 --> 00:06:56,960
هيا، هيا، هيا، ما الذي دهاك؟

53
00:06:58,960 --> 00:07:02,080
!(السماء المتجمدة، (هيورينمارو

54
00:07:07,760 --> 00:07:12,080
ليس لديّ وقت لأهدره
على شخص ليس (إيسبادا) حتى

55
00:07:12,640 --> 00:07:16,440
لا تكن مغروراً
إنه هجوم ضعيف

56
00:07:37,240 --> 00:07:41,880
مهما حاولت، فلن تتمكن
من هزيمتي أيها النكرة

57
00:07:42,080 --> 00:07:48,000
منظر شخص يرمي بجسمه بكل بساطة
هنا وهناك، هو بالفعل شيء قبيح

58
00:07:49,760 --> 00:07:52,240
!سأحطمك أنت أيضاً أيها الغبي

59
00:07:52,400 --> 00:07:56,920
لا تبعد ناظرك عني
!فأنت خصمي أنا

60
00:07:57,040 --> 00:07:59,400
لا فائدة من هذا

61
00:08:04,880 --> 00:08:08,040
على الأقل، لقد أصبت واحدة

62
00:08:10,200 --> 00:08:12,280
المستوى العاشر

63
00:08:23,080 --> 00:08:24,800
ما هذا الشيء؟

64
00:08:27,400 --> 00:08:30,480
ما زلت لا أقاتل بجدية معك

65
00:08:30,600 --> 00:08:35,680
إذا كان هذا المستوى العاشر
إذاً أنت لست بالقوة التي تكلمت عنها

66
00:08:35,960 --> 00:08:40,600
حاصد أرواح وضيع
كيف تجرؤ على السخرية مني؟

67
00:08:41,160 --> 00:08:44,800
هل تظن أنك تستحق
أن تصبح عدونا حتى؟

68
00:08:45,200 --> 00:08:49,760
كنا نقاتل الكثير من حاصدي الأرواح
منذ زمن طويل

69
00:08:49,920 --> 00:08:55,200
بالرغم من ذلك
تركنا شخصاً مثله

70
00:08:57,600 --> 00:09:00,040
ماذا تقصد بهذا الكلام؟

71
00:09:00,240 --> 00:09:04,000
لا يهم، لا داعي لك لأن تعرف هذا

72
00:09:04,160 --> 00:09:05,720
هكذا إذاً؟

73
00:09:05,880 --> 00:09:09,720
ولكن لا يمكنني تجاهل
ما قلته قبل قليل

74
00:09:10,480 --> 00:09:11,680
ماذا تقصد؟

75
00:09:11,800 --> 00:09:19,720
قلت، حاصد أرواح وضيع، أحذرك
لا تستخف بنا، نحن أقوياء

76
00:09:19,880 --> 00:09:24,080
حسناً، سأريك مدى احترامي
لعدم خوفك من الموت

77
00:09:24,200 --> 00:09:28,320
لذا سأريك قوتي الحقيقية
من باب هذا الاحترام

78
00:09:29,400 --> 00:09:32,760
(حطمه يا (هيري فالتي

79
00:09:39,520 --> 00:09:42,800
سأريك الآن المستوى الأقصى لديّ

80
00:09:48,800 --> 00:09:49,920
لقد غفونا

81
00:09:50,040 --> 00:09:54,880
ليرين)، أظن أن الجملة التي ينبغي)
عليك قولها هي، لقد أغمي علينا

82
00:09:56,800 --> 00:09:58,280
أغلق فمك

83
00:09:59,000 --> 00:10:01,520
رانجي)، هل هزم يا ترى؟)

84
00:10:01,680 --> 00:10:02,080
التفكير السلبي
ليس جيداً في هذه الحالة

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

85
00:10:02,080 --> 00:10:05,200
التفكير السلبي
ليس جيداً في هذه الحالة

86
00:10:05,400 --> 00:10:08,080
يمكنني الإحساس بضغطه الروحي
لنذهب

87
00:10:09,080 --> 00:10:10,720
هل سنذهب الآن؟

88
00:10:10,920 --> 00:10:12,840
بالتأكيد سوف نذهب

89
00:10:28,600 --> 00:10:34,040
اعذرني، لا يمكنني السيطرة على قوتي
عندما أكون في هذه الهيئة

90
00:10:34,800 --> 00:10:36,040
ماذا تقول؟

91
00:10:36,160 --> 00:10:42,280
أقصد أن وقت التسلية انتهى الآن
سأهزمك لكي ننهي هذه المهزلة

92
00:10:45,080 --> 00:10:48,120
لا تستخف بي -
هيا يا حاصد الأرواح -

93
00:11:05,840 --> 00:11:07,760
أرجوكم، أسرعوا -
ماذا حدث؟ -

94
00:11:07,960 --> 00:11:11,760
لا تقلق حياله
لن يهزم (رانجي) بهذه السهولة

95
00:11:11,920 --> 00:11:14,400
أنا قلق حيال المتجر أكثر منه

96
00:11:33,200 --> 00:11:36,160
ضحيت بسلاحك لكي تحمي نفسك

97
00:11:36,480 --> 00:11:39,320
صحيح، لم أنته بعد

98
00:11:39,480 --> 00:11:42,480
على ما يبدو، ستنتهي قريباً

99
00:11:46,320 --> 00:11:47,840
!(احذر يا (رينجي

100
00:11:48,000 --> 00:11:49,440
سيكون في خطر

101
00:11:52,240 --> 00:11:54,920
لديّ سؤال -
ماذا لديك؟ -

102
00:11:55,480 --> 00:11:58,920
ما الذي ستفعله بـ(هوجوكيو)؟

103
00:11:59,080 --> 00:12:01,280
سوف أحكم العالم بها

104
00:12:01,400 --> 00:12:04,440
(إذاً لقد تمردت على أوامر (أيزن

105
00:12:04,720 --> 00:12:07,280
نحن لا نقبله كقائد لنا

106
00:12:07,520 --> 00:12:12,160
هكذا إذاً، أنت لست من أنصاره
أليس كذلك؟

107
00:12:12,360 --> 00:12:18,280
لست من أنصاره، لا يجوز لحاصد أرواح
(وضيع أن يحكم (هيكو ميندو

108
00:12:26,040 --> 00:12:28,000
ما الذي حدث لك؟

109
00:12:28,320 --> 00:12:32,080
ليس من شأنك، لا تهتم لي

110
00:12:34,080 --> 00:12:36,680
الذين يطاردوننا سيلحقون بنا

111
00:12:36,800 --> 00:12:40,640
ألم تتعلم بعد استخدام (هوجوكيو)؟

112
00:12:41,160 --> 00:12:43,040
المطاردون؟

113
00:12:43,240 --> 00:12:46,000
ألم تنته بعد؟ -
على رسلك -

114
00:12:46,240 --> 00:12:49,720
يبدو أنك أهدرت الوقت
على شخص مثله

115
00:12:51,440 --> 00:12:52,760
!مستحيل

116
00:12:53,640 --> 00:12:55,080
!بئساً

117
00:12:59,880 --> 00:13:07,760
لقد هلكنا يا (باتراس)، لقد ندمت
لاتباعي أوامرك، أنت حثالة

118
00:13:08,520 --> 00:13:09,680
!خائن

119
00:13:12,160 --> 00:13:17,800
يبدو أنك استخدمتهم لتضحي بهم -
أجل، كنت مجبراً -

120
00:13:18,920 --> 00:13:25,960
بأي حال لا فائدة منهم إن عجزوا
عن تعطيل البعض من حاصدي الأرواح

121
00:13:26,160 --> 00:13:27,360
أنت مريض

122
00:13:27,480 --> 00:13:31,640
(كل هذا من أجل (هوجوكيو
(وهزيمة (أيزن

123
00:13:31,840 --> 00:13:36,160
وأيضاً، محال أن أخسر أمامك
في هذه المعركة

124
00:13:36,280 --> 00:13:40,000
وأنا أيضاً
!لن أدعك تهزمني

125
00:13:40,880 --> 00:13:44,760
لننه القتال -
حسناً، لك هذا -

126
00:13:45,840 --> 00:13:49,560
!(أصدر زمجرة يا (زابيمارو

127
00:13:54,960 --> 00:13:56,360
لا فائدة من هذا

128
00:14:00,160 --> 00:14:01,680
!بئساً

129
00:14:02,080 --> 00:14:08,360
أهنئك، بفضلك، زاد احترامي
لحاصدي الأرواح قليلاً

130
00:14:08,960 --> 00:14:12,440
لكن لا بد لي من أن أضع
حداً لهذه المعركة

131
00:14:12,560 --> 00:14:15,360
لن تفلت بفعلتك

132
00:14:15,720 --> 00:14:19,680
يجب على الشخص
تقبّل الهزيمة في بعض الأوقات

133
00:14:20,480 --> 00:14:23,200
هل من كلمات أخيرة؟

134
00:14:23,560 --> 00:14:26,200
لا شيء إذاً، حسناً

135
00:14:30,440 --> 00:14:32,520
!(أصدر زمجرة يا (زابيمارو

136
00:14:37,200 --> 00:14:39,640
ما هذا؟ خيال آخر

137
00:14:42,480 --> 00:14:44,920
!لكن هذا ليس مجرد خيال

138
00:14:45,040 --> 00:14:49,960
!بئساً! لا تعبث معي

139
00:14:50,760 --> 00:14:53,040
رينجي)، هل أنت بخير؟)

140
00:14:53,720 --> 00:14:57,360
لماذا تلحقون بي؟
هذه ليست مهمتكم

141
00:14:57,480 --> 00:15:00,840
لا يمكننا تركك هكذا -
توقفي -

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

142
00:15:03,400 --> 00:15:07,000
!أيها الضعفاء، ابتعدوا

143
00:15:25,800 --> 00:15:29,880
أيتها الحمقاء
ألم أقل لكم أن تتوقفوا؟

144
00:15:30,480 --> 00:15:35,880
لا تقلق، المهم أنني وجدت
نقطة ضعفه

145
00:15:36,000 --> 00:15:40,280
ماذا؟ -
كورودو)، (نوبا)، تعرفان المطلوب) -

146
00:15:40,440 --> 00:15:42,520
أجل -
نحن جاهزان -

147
00:15:43,600 --> 00:15:45,960
!ظهري -
(رانجي) -

148
00:15:46,120 --> 00:15:51,040
سوف نوقف هجماته
وبعدها ستتمكن أنت من مهاجمته

149
00:15:51,160 --> 00:15:54,920
انتظروا، إذا استمررتم في ذلك
...فسوف

150
00:15:55,080 --> 00:16:00,400
أحمق، آن لك أن تفهم أننا أرواح معدّلة
صنعت من أجل القتال

151
00:16:01,000 --> 00:16:04,880
لا يمكننا التوقف بسبب مواجهتنا
لعدو لسنا نداً له

152
00:16:05,000 --> 00:16:09,240
علاوة على ذلك، لا يمكنك
ترك الأمر ينتهي بهذه الطريقة

153
00:16:09,920 --> 00:16:13,440
حسناً، حاولوا إذاً ألا تموتوا

154
00:16:15,160 --> 00:16:18,720
ما خطبكم؟
إلى متى ستبقون مختبئين؟

155
00:16:19,040 --> 00:16:21,400
في الحقيقة، لسنا مختبئين

156
00:16:22,800 --> 00:16:25,080
!لقد اكتشفت نقطة ضعفك

157
00:16:28,600 --> 00:16:34,040
كنت أتساءل من سيخرج لمواجهتي
وإذ بي أرى فتاة صغيرة أمامي

158
00:16:34,200 --> 00:16:36,440
ماذا تقول؟ كيف تجرؤ؟

159
00:16:36,600 --> 00:16:40,920
أنت لست سوى أحمق
لا يملك سوى تقنية واحدة في القتال

160
00:16:41,040 --> 00:16:43,160
ماذا؟ -
كما قلت لك -

161
00:16:43,280 --> 00:16:45,600
اكتشفت نقطة ضعف تقنيتك

162
00:16:45,760 --> 00:16:49,440
استخدم حركة أخرى
إذا أردت الانتصار

163
00:16:50,320 --> 00:16:52,400
أرى أنه لا خيار لديّ

164
00:16:52,520 --> 00:16:56,720
بما أنك تتحدينني
فأنا مجبر على القضاء عليكم

165
00:16:56,840 --> 00:16:58,520
حسناً إذاً

166
00:17:04,560 --> 00:17:07,320
!أغبياء، خذوا هذا

167
00:17:07,960 --> 00:17:11,560
!(الانفجار الهائل، (هيري فالتي

168
00:17:17,480 --> 00:17:19,120
أنتم حمقى

169
00:17:22,320 --> 00:17:23,640
ماذا؟

170
00:17:26,400 --> 00:17:30,960
!مستحيل -
إذاً، برأيك من هو الأحمق الآن؟ -

171
00:17:31,200 --> 00:17:37,600
اكتشفت خدعتك، فأنت دائماً
تقوم بغمد سيفك بعد استلاله

172
00:17:37,720 --> 00:17:43,000
أي تقوم بجمع الطاقة في الغمد
ثم تستخدم السيف لإطلاق الطاقة

173
00:17:43,200 --> 00:17:48,320
وإن لم تتمكن من غمد السيف
فلن تستطيع الهجوم

174
00:17:49,520 --> 00:17:56,840
وأيضاً لاحظنا أنه كلما كانت الضربة
قوية، أصبحت حركتك أسرع

175
00:17:59,840 --> 00:18:05,720
كلما استطعنا إبقاء سيفك بعيداً عن غمده
تمكنّا من تفادي هجماتك

176
00:18:11,320 --> 00:18:12,480
!بئساً

177
00:18:13,600 --> 00:18:15,160
!(الآن، (رينجي

178
00:18:18,920 --> 00:18:20,760
!مدفع البابون

179
00:18:30,640 --> 00:18:33,960
!بئساً، هذا مستحيل

180
00:18:41,960 --> 00:18:46,200
(ليرين) -
(لقد نجحت يا (رانجي -

181
00:18:48,960 --> 00:18:53,240
(يوراهارا) -
أنا آسف، يبدو أنني تأخرت -

182
00:18:54,720 --> 00:18:59,360
(يوراهارا) -
(على ما يبدو أننا عدنا يا (رينجي -

183
00:19:02,000 --> 00:19:06,120
(كورودو)، (نوبا)
لقد بذلتما قصارى جهدكما

184
00:19:08,400 --> 00:19:11,600
لا عليك
لقد تلقينا ضرباً مبرحاً وحسب

185
00:19:11,720 --> 00:19:14,600
نوبا)، إصابتك بالغة)

186
00:19:14,720 --> 00:19:16,040
رانجي)، أنت بخير؟)

187
00:19:16,160 --> 00:19:17,480
(القائد (هيتسوغايا

188
00:19:17,600 --> 00:19:19,280
نعم، لقد نجونا

189
00:19:19,400 --> 00:19:23,560
حسناً إذاً
يبدو أنكم واجهتم المتاعب أيضاً

190
00:19:23,680 --> 00:19:25,000
ماذا عنهم؟

191
00:19:25,120 --> 00:19:28,680
يبدو أنهم ماتوا
يبدو أن (أيزن) قد خدعهم

192
00:19:28,800 --> 00:19:30,200
ماذا تقصد؟

193
00:19:30,360 --> 00:19:34,320
(هل هذه هي (هوجوكيو
التي جلبوها معهم؟

194
00:19:37,360 --> 00:19:38,360
ما هذا؟

195
00:19:38,480 --> 00:19:44,120
تركهم (أيزن) يحصلون على المزيّفة
أنا من قام بصنع هذا الشيء

196
00:19:44,240 --> 00:19:47,880
ثقوا بي، هي لن تنكسر بهذه السهولة

197
00:19:48,000 --> 00:19:51,240
يبدو أن (أيزن) قد قام بخداعهم

198
00:19:51,680 --> 00:19:56,240
من المحتمل أنه قام
(باستخدام (كيوكا سيوجيتسو

199
00:20:00,440 --> 00:20:02,080
إن لم يكن هكذا، فلا بد
من أنهم كانوا سيواجهون المتاعب

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

200
00:20:02,080 --> 00:20:03,680
إن لم يكن هكذا، فلا بد
من أنهم كانوا سيواجهون المتاعب

201
00:20:03,800 --> 00:20:05,760
(لسرقتهم (هوجوكيو) من (أيزن

202
00:20:05,880 --> 00:20:08,400
إذاً، لقد تركهم يحصلون عليها؟

203
00:20:08,600 --> 00:20:09,800
لكن لماذا؟

204
00:20:09,920 --> 00:20:13,960
أنا ما زلت لا أعرف السبب

205
00:20:16,480 --> 00:20:19,280
لماذا تتبعنا؟ للقتال؟

206
00:20:20,200 --> 00:20:22,960
ليس لديّ أي رغبة في قتالك

207
00:20:32,600 --> 00:20:36,080
ربما كان لدى (أيزن) أمر يودّ فعله

208
00:20:36,200 --> 00:20:42,000
وكانت مهمتهم تشتيتنا، لم يكن هنالك
داعي لإرسال شخص للحاق بهم

209
00:20:42,120 --> 00:20:46,440
على أي حال، (أيزن) كان يعلم
أننا سنقضي على رجاله

210
00:20:47,000 --> 00:20:50,040
حتى لو كان هدفه
القضاء على المتمردين

211
00:20:50,600 --> 00:20:55,440
تصرفه على هذا النحو يثبت
أنه كان يبحث عن بعض المتعة

212
00:20:55,760 --> 00:20:58,840
أظن أنه من هذا النوع من الرجال

213
00:21:04,080 --> 00:21:05,440
حسناً؟

214
00:21:05,600 --> 00:21:08,680
تبقى بعض منه منذ الفترة الأخيرة

215
00:21:18,280 --> 00:21:22,280
وهذا قلّص الاحتمالات القائمة لدينا

216
00:21:22,640 --> 00:21:27,640
لكن تحليلاتي في هذه المرة
مكّنتني من معرفة سر قدرتها

217
00:21:28,200 --> 00:21:29,640
وما رأيك؟

218
00:21:29,920 --> 00:21:33,920
رأيي واضح
أظن بأن قوتها سوف تنفعك

219
00:21:34,040 --> 00:21:37,480
فهمت، إذاً
أين هي الآن؟

220
00:21:37,600 --> 00:21:40,560
يبدو أنها ليست في عالم الأحياء

221
00:21:41,200 --> 00:21:44,320
لقد أحسنت عملاً -
شكراً -

222
00:21:46,640 --> 00:21:48,600
"...يتبع"

