﻿1
00:01:46,800 --> 00:01:49,520
أنا (أولكيورا)، أريد الدخول

2
00:01:53,760 --> 00:01:58,160
(مرحباً بكما (أولكيورا) و(يامي

3
00:02:00,120 --> 00:02:02,400
أوشكنا على الانتهاء

4
00:02:05,640 --> 00:02:07,880
كم بقي على استيقاظ الـ(هوجوكيو)؟

5
00:02:08,240 --> 00:02:14,200
50 بالمئة، كما خطط له
طبقاً لأقوال مجتمع الأرواح

6
00:02:15,280 --> 00:02:16,720
هذا منطقي

7
00:02:17,240 --> 00:02:22,080
من لم يتعامل مع الـ(هوجوكيو) مباشرةً
لن يتمكن من معرفة الحقيقة

8
00:02:23,560 --> 00:02:28,120
(لديّ شكوك، حتى (أوراهارا كيسكي
لا يعلم حقيقتها

9
00:02:28,240 --> 00:02:33,640
لذا ختمه مباشرةً بعد أن قام بصنعه
ولم يقم بإطلاقها قط

10
00:02:34,480 --> 00:02:37,920
بعد أن يتم إطلاقها من الختم
تدخل في حالة سبات

11
00:02:38,080 --> 00:02:40,760
ثم تندمج مع شخص
مستوى ضغطه الروحي

12
00:02:40,880 --> 00:02:43,520
يساوي ضعفي قوة القائد العادي

13
00:02:44,320 --> 00:02:48,040
لكن حالما يستيقظ
الـ(هوجوكيو) بالكامل

14
00:02:48,160 --> 00:02:50,400
سنتمكن من استخدام قوته الكاملة

15
00:02:50,560 --> 00:02:52,480
ولو للحظات قليلة

16
00:03:00,600 --> 00:03:04,800
هلا تعرفنا باسمك
يا أخينا الجديد؟

17
00:03:09,920 --> 00:03:15,800
(وندروايس)، (وندراويس مارجيرا)

18
00:03:18,560 --> 00:03:23,880
هل تذكر الأمر الذي كلفتك به
في الشهر الماضي يا (أولكيورا)؟

19
00:03:24,960 --> 00:03:26,160
أجل

20
00:03:26,560 --> 00:03:28,680
حان وقت تنفيذه

21
00:03:29,440 --> 00:03:34,600
سأدع لك القرار بنفسك
خذ معك من تريد

22
00:03:35,480 --> 00:03:37,120
حسناً، مفهوم

23
00:03:43,360 --> 00:03:48,720
...حسناً، لماذا لا تذهب أيضاً

24
00:03:51,080 --> 00:03:52,520
غريمجوي)؟)

25
00:03:57,280 --> 00:03:59,520
"الحلقة 138"

26
00:04:10,440 --> 00:04:17,720
أنت في عداد الأموات
!يا لها من كلمات عميقة

27
00:04:18,720 --> 00:04:23,840
كيف تقول لشخص لا يهاب الموت
في المعارك أن الموت سيأتيه؟

28
00:04:24,160 --> 00:04:27,480
ألم تدرك هذا بعد؟ أنت حي

29
00:04:27,600 --> 00:04:31,760
ولكنك لا تزال
في عداد الأموات، رائع

30
00:04:31,880 --> 00:04:35,320
هذه المرة الخامسة
التي تقتبس فيها هذا القول

31
00:04:35,480 --> 00:04:38,360
وهلا تتوقف عن قراءة المانجا
الخاصة بي؟

32
00:04:38,480 --> 00:04:41,520
أنت تفسد عليّ الأحداث
قبل أن أقرأها

33
00:04:44,160 --> 00:04:46,840
هل ستنهض وتكمل القتال؟

34
00:04:47,080 --> 00:04:50,760
هل تعلم كم مرة
أوشكت على قتلك أيها الوغد

35
00:04:50,880 --> 00:04:52,520
بما أنك حاصد أرواح

36
00:04:52,640 --> 00:04:56,880
فهذا يعني أن لديك القوة
كي تموت مرة بعد مرة، صحيح؟

37
00:04:57,000 --> 00:04:58,600
!أحمق

38
00:04:59,200 --> 00:05:00,680
!اخرسي

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

39
00:05:04,720 --> 00:05:07,880
وقت الطعام، تعالوا يا رفاق

40
00:05:08,000 --> 00:05:11,920
آخر شخص يصل إلى هنا
سينظف الأطباق

41
00:05:16,480 --> 00:05:17,480
إذاً؟

42
00:05:17,600 --> 00:05:21,760
هلا تخبرينني
كيف تجدين تطور (إيشيغو)؟

43
00:05:21,880 --> 00:05:23,520
هلا تنظر قليلاً إليه؟

44
00:05:23,640 --> 00:05:28,600
إنه سيئ، لا جديد
فهذا الأحمق سيئ ولم يتحسن

45
00:05:28,840 --> 00:05:31,560
لا يستحق أن نتحدث عنه حتى

46
00:05:32,280 --> 00:05:33,680
!بئساً

47
00:05:34,800 --> 00:05:38,280
لا تمتلك أي موهبة
لمَ لا تستسلم فحسب؟

48
00:05:38,440 --> 00:05:40,520
هلا تصمتين يا امرأة؟

49
00:05:40,840 --> 00:05:45,040
لم تساعديني على الإطلاق
لذا لن أسمح لك بإهانتي

50
00:05:45,240 --> 00:05:51,440
ساعدتك مرات عدة، ألا تذكر
أنني أعرتك إحدى مجلاتي الترفيهية؟

51
00:05:51,560 --> 00:05:54,000
لم أستعر منك أي شيء

52
00:05:54,200 --> 00:05:56,920
كفي عن قول أشياء
لا علاقة لها بالصحة

53
00:05:57,120 --> 00:06:02,160
لا تخجل، فأنا أيضاً
أستعير كتاب منها كل يومين

54
00:06:02,280 --> 00:06:04,080
لا تشبّهني بك

55
00:06:04,200 --> 00:06:07,760
وأنا أقرأ كتابين كل يوم
لكي أصفّي ذهني

56
00:06:07,920 --> 00:06:13,680
أعلم هذا، حمقى، على أي حال
لست من مجموعتكم ولن أكون أبداً

57
00:06:14,000 --> 00:06:17,640
ماذا تقول يا هذا؟
من كنت تقصد بالحمقى؟

58
00:06:18,160 --> 00:06:21,640
إنه يتكلم عنك
يجب أن تعترفي بذلك

59
00:06:22,840 --> 00:06:26,040
ماذا تقول؟
أنت تتحدث عن الغباء؟

60
00:06:26,160 --> 00:06:27,200
أجل، أنا

61
00:06:27,200 --> 00:06:27,680
أجل، أنا

62
00:06:27,920 --> 00:06:34,880
عشر ثوان في شهر واحد، توقعت
كنت أعلم أن هذا سيكون مضيعة للوقت

63
00:06:38,400 --> 00:06:42,280
سيستيقظ الـ(هوجوكيو) بالكامل
في نهاية ديسمبر

64
00:06:42,440 --> 00:06:44,560
تبقى شهران فقط

65
00:06:45,560 --> 00:06:48,640
نحتاج لترتيب حساباتنا

66
00:06:59,960 --> 00:07:03,800
أنت هنا، ما الذي تفعله
في هذا المكان؟

67
00:07:03,920 --> 00:07:08,080
(مرحباً يا (هيساجي
كان لديّ متسع من الوقت

68
00:07:08,280 --> 00:07:10,680
لذا أتيت لمشاهدتهما

69
00:07:14,600 --> 00:07:18,280
تتدربان من أجل المعركة، في الشتاء

70
00:07:18,560 --> 00:07:21,480
أليست هذه (أوريهيمي إينوي)؟

71
00:07:21,640 --> 00:07:25,560
أتعرفها؟ -
أعرفها من العالم الحقيقي -

72
00:07:26,120 --> 00:07:29,400
طريقة التدمير 33
النار الزرقاء

73
00:07:34,120 --> 00:07:38,960
يبدو أنهما تمضيان وقتاً ممتعاً
في تدريبهما

74
00:07:39,080 --> 00:07:41,480
أتظن ذلك أيضاً؟

75
00:07:50,640 --> 00:07:54,760
(أيها القائد (أوكيتاكي
أريد أن أطلب منك طلباً شخصياً

76
00:07:55,160 --> 00:07:59,000
طلب شخصي
ما الذي يعنيه هذا؟

77
00:07:59,560 --> 00:08:03,880
أريد منك أن تفتح أرض التدريب
التي تقع خلف الضريح الكبير

78
00:08:04,120 --> 00:08:08,200
أرض التدريب، لكن لماذا الآن؟

79
00:08:09,880 --> 00:08:11,880
سيدي، أنا وصديقتي
نرغب في التدريب هناك

80
00:08:12,120 --> 00:08:14,520
لكي نستعد للمعركة هذا الشتاء

81
00:08:18,200 --> 00:08:19,760
من هذه؟

82
00:08:20,720 --> 00:08:24,680
(أيها القائد (أوكيتاكي
(أحضرت لك (أوريهيمي إينوي

83
00:08:24,960 --> 00:08:29,400
ما الذي تقوله أيها الوغد؟
أنا التي أحضرتها إلى هنا

84
00:08:29,560 --> 00:08:32,080
لا تكذبي أيتها المرأة القبيحة

85
00:08:32,200 --> 00:08:35,640
دعني أحضر لك كوباً آخر من الشاي
(أيها القائد (أوكيتاكي

86
00:08:35,760 --> 00:08:39,000
انتظر، اتفقنا على أن نلعب
"حجر ورق مقص"

87
00:08:39,120 --> 00:08:41,280
لنقرر من سيحضر له الشاي

88
00:08:41,400 --> 00:08:42,800
البادئ هو الفائز

89
00:08:43,880 --> 00:08:46,560
لقد أخللت بالاتفاق -
آسفة لأني طلبت هذا -

90
00:08:46,800 --> 00:08:48,920
وأعتذر لقدومي المفاجئ

91
00:08:49,280 --> 00:08:52,800
أوريهيمي)، لا داعي لهذا التواضع)

92
00:08:53,480 --> 00:08:56,680
فهدفنا الأساسي
(هو الاستعداد لمقاتلة (أيزين

93
00:08:57,160 --> 00:09:00,280
إذا تمكنا من الاستفادة
من شخص ما لكي نزيد قوتنا

94
00:09:00,400 --> 00:09:03,280
فلا يهم إن كان بشراً
أو حاصد أرواح

95
00:09:03,640 --> 00:09:07,720
في هذا الوقت أنا مستعدة
(حتى للاستعانة بـ(شابي

96
00:09:08,000 --> 00:09:09,520
سأفعل ما بوسعي

97
00:09:09,680 --> 00:09:12,960
يا عزيزتي، قلت لك سابقاً
لا داعي لشرح كل شيء

98
00:09:13,320 --> 00:09:17,200
على أي حال
حان وقت التدريب المكثف

99
00:09:18,280 --> 00:09:20,000
أنا آسفة

100
00:09:20,600 --> 00:09:24,280
لا بأس بذلك
أوريهيمي)، جاهزة؟)

101
00:09:30,000 --> 00:09:33,920
كانت ملامح وجهها غريبة
عندما طلبت مني فتح أرض التدريب

102
00:09:34,120 --> 00:09:36,720
ولم يكن لديّ أدنى فكرة عما تنويه

103
00:09:39,160 --> 00:09:42,840
لكنني مسرور لأنها وجدت صديقة

104
00:09:43,920 --> 00:09:48,640
حتى لو كانت الصديقة بشرية؟

105
00:09:49,840 --> 00:09:53,920
لا يجب أن تقول هذا -
أنا أعتذر -

106
00:09:54,200 --> 00:09:58,720
حسناً، لا بأس
حتى لو كان طريقهما مختلفين

107
00:09:58,840 --> 00:10:01,680
من الجيد أن يكون لديها أصدقاء

108
00:10:01,920 --> 00:10:02,080
بالإضافة، هي ليست بشرية عادية
قد تصبح حاصدة أرواح

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

109
00:10:02,080 --> 00:10:08,200
بالإضافة، هي ليست بشرية عادية
قد تصبح حاصدة أرواح

110
00:10:08,360 --> 00:10:11,080
عندما تأتي إلى مجتمع الأرواح

111
00:10:16,200 --> 00:10:19,600
طريقة التدمير الـ33
النار الزرقاء

112
00:10:19,960 --> 00:10:22,080
!(سانتين كينشين)

113
00:10:26,320 --> 00:10:28,200
لم أنته بعد

114
00:10:28,680 --> 00:10:30,760
(كرتين زانشون)

115
00:10:33,560 --> 00:10:37,680
لا تترددي
فإن هذا التردد أسوأ أعدائك

116
00:10:40,000 --> 00:10:42,440
طريقة التدمير 4
البرق

117
00:10:42,560 --> 00:10:44,120
(سانتين كينشين)

118
00:10:55,600 --> 00:10:59,280
بالمناسبة، لماذا أتيت
إلى هذا المكان؟

119
00:10:59,720 --> 00:11:02,160
هل كنت تريدني في أمر ما؟

120
00:11:02,560 --> 00:11:04,840
أجل، تفضل هذه

121
00:11:06,000 --> 00:11:10,680
أخبار الـ(سيريتي) لهذا الشهر
هناك فهرس بالداخل أيضاً

122
00:11:10,880 --> 00:11:12,680
لماذا تقوم بهذا؟

123
00:11:12,960 --> 00:11:15,120
أنا الوحيد الموجود

124
00:11:15,680 --> 00:11:19,960
تعلم أن قائد الفرقة العاشرة
في العالم الحقيقي

125
00:11:20,920 --> 00:11:26,680
أما قائد الفرقة الـ11
فهو يغط في نوم عميق

126
00:11:27,280 --> 00:11:31,800
ونائبه، لم نعرف مكانها
إلى هذه اللحظة

127
00:11:32,400 --> 00:11:35,680
قائد الفرقة الـ12 ونائبه
يجريان بعض الأبحاث

128
00:11:35,800 --> 00:11:38,000
ولا يريدان أن يزعجهما أحد

129
00:11:38,120 --> 00:11:43,320
بكل صراحة لم أكن أعلم أن القائد
على عاتقه كل هذه المسؤوليات

130
00:11:45,760 --> 00:11:48,280
حسناً، سأرحل الآن

131
00:11:48,600 --> 00:11:52,440
لمَ هذه العجلة؟
يمكنك أن تبقى هنا قليلاً

132
00:11:52,600 --> 00:11:54,000
لا أستطيع

133
00:11:54,200 --> 00:11:56,360
أخبرتك بأنني مشغول

134
00:11:56,720 --> 00:12:00,680
لا مانع لديّ في البقاء
لمشاهدة فتاتين تتدربان

135
00:12:00,800 --> 00:12:04,240
ولكن عليّ الانتظار
حتى أحصل على الوقت

136
00:12:06,560 --> 00:12:12,080
أربعة أشهر
إنها فترة قصيرة للشفاء

137
00:12:12,520 --> 00:12:17,200
وهي فترة أقصر
لزيادة قوة شخص ما

138
00:12:21,840 --> 00:12:28,280
كم أتمنى أن يدوم هذا السلام
لفترة أطول

139
00:12:33,960 --> 00:12:37,000
!بئساً
!بئساً أيها الوغد

140
00:12:37,960 --> 00:12:39,680
هيا تحطم، تحطم، تحطم، تحطم
!بئساً لك

141
00:12:39,840 --> 00:12:41,320
إنك تغضبي

142
00:12:41,840 --> 00:12:45,760
أغلق فمك
ألا يمكنك أن تكون هادئاً لثوان؟

143
00:12:46,320 --> 00:12:51,200
لكن (فوجيكوجاكو) يثير جنوني دائماً
إنه يجادلني ومتكبر

144
00:12:51,320 --> 00:12:54,560
ويظن أنه أجمل شيء
في هذا العالم، لكنه الأسوأ

145
00:12:54,680 --> 00:13:01,840
أكرهه بشدة ولا أظن أني سأتمكن
من القتال معه حتى لو توسّل إليّ

146
00:13:01,960 --> 00:13:05,680
حقاً، لن أقاتل إلى جانبه
حتى لو كان آخر سيف في هذا العالم

147
00:13:06,000 --> 00:13:09,040
ماذا تقول؟
إنه تماماً مثلك

148
00:13:11,000 --> 00:13:14,360
(إنما (هاينيكو
فهي على النقيض تماماً من شخصيتي

149
00:13:14,480 --> 00:13:16,840
فهي أنانية ومزاجية وكسول وغبية

150
00:13:16,960 --> 00:13:21,400
أظن أن هذا النوع لا يلائمني أبداً
!يا إلهي

151
00:13:22,280 --> 00:13:26,280
في الواقع إنها تماماً مثلك
عندما تنظرين للأمر من هذه الزاوية

152
00:13:26,480 --> 00:13:30,240
فأنت من الأشخاص
الذين يتذمرون دائماً ولا يعجبهم شيء

153
00:13:31,160 --> 00:13:34,040
ما الذي قلته يا (يوميشيكا)؟
كيف تجرؤ؟

154
00:13:34,280 --> 00:13:35,440
...من دواعي سروري أنك

155
00:13:35,560 --> 00:13:38,520
اصمتا أيها الأحمقان وركزا قليلاً

156
00:13:39,080 --> 00:13:41,600
لا تجبراني على إعادتكما
إلى مجتمع الأرواح

157
00:13:41,880 --> 00:13:46,920
يا إلهي! لا يمكنك إجراء محادثة
مع سيفك إن لم تهدأ

158
00:13:57,680 --> 00:14:04,760
الغيوم سريعة -
هل قلت شيئاً ما يا (إيكاكو)؟ -

159
00:14:06,680 --> 00:14:09,440
لا، لم أقل شيئاً

160
00:14:29,360 --> 00:14:34,720
الـ(أرانكار)، مستحيل
بهذه السرعة؟ إنهم أربعة

161
00:14:35,440 --> 00:14:40,480
أسرع مما توقعنا، لكننا لا نملك الوقت
لمعرفة سبب هذا التوقيت

162
00:14:42,520 --> 00:14:45,520
انتهى بنا المطاف في مكان جيد

163
00:14:45,680 --> 00:14:49,080
هناك مجموعة
لديهم ضغط روحي لا بأس به

164
00:14:49,200 --> 00:14:51,920
في البداية
أظن أنهم سيفون بالغرض

165
00:14:52,080 --> 00:14:53,560
ما الذي تتحدث عنه؟

166
00:14:53,720 --> 00:14:55,240
هؤلاء حاصدو أرواح

167
00:14:55,480 --> 00:14:59,120
لا بد من أنها القوة المرسلة
من مجتمع الأرواح لمواجهتنا

168
00:14:59,240 --> 00:15:00,880
أليس كذلك؟

169
00:15:01,160 --> 00:15:02,080
ماذا؟ أنا آسف
نسيت أنك السادس السابق

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

170
00:15:02,080 --> 00:15:08,520
ماذا؟ أنا آسف
نسيت أنك السادس السابق

171
00:15:10,200 --> 00:15:14,480
الشخص الذي أريد قتله
ليس موجوداً معهم

172
00:15:16,440 --> 00:15:20,280
(انتظر يا (غريمجوي
!يا له من مغفل

173
00:15:20,680 --> 00:15:25,200
دعه يذهب
فلم يعد (إيسبادا) بعد الآن

174
00:15:26,000 --> 00:15:28,320
لا يمكنه القيام بما يحلو له

175
00:15:32,320 --> 00:15:37,480
بئساً! الرجل الذي أريد قتله
ليس موجوداً معهم أيضاً

176
00:15:37,640 --> 00:15:41,240
هل تقصد ذاك الشخص
الذي قطع لك ذراعك؟

177
00:15:41,400 --> 00:15:43,280
أم الذي أوسعك ضرباً؟

178
00:15:43,440 --> 00:15:46,440
(أم الشخص الذي سد ضربة الـ(سيرو
الخاصة بك؟

179
00:15:48,160 --> 00:15:50,240
أريدهم جميعاً، هيا

180
00:15:50,400 --> 00:15:54,680
دعنا ننطلق
إلى متى ستظل واقفاً هكذا؟

181
00:15:59,640 --> 00:16:02,920
آخر ما نحتاج إليه هنا
هو مختل آخر

182
00:16:10,480 --> 00:16:13,800
(وأخيراً، عثرنا على الـ(أرانكار

183
00:16:13,920 --> 00:16:17,200
ما هي الحالة؟ -
حصلنا على التصريح -

184
00:16:17,920 --> 00:16:19,160
حالة الرادار؟

185
00:16:19,280 --> 00:16:23,840
ما هو لونهم؟ -
(لونهم قرمزي، إنهم (إيسبادا -

186
00:16:29,640 --> 00:16:33,720
قائد الفرقة العاشرة
(هيتسوجايا توشيرو)

187
00:16:33,920 --> 00:16:37,800
هذا مثير للاهتمام
أنا أيضاً العاشر

188
00:16:38,080 --> 00:16:41,120
(أنا الـ(أرانكار) العاشر (يامي

189
00:16:41,240 --> 00:16:45,680
العاشر؟
هكذا إذاً، أنت أحد الـ(إيسبادا)؟

190
00:16:45,880 --> 00:16:48,120
يبدو أنك تعرف بشأننا

191
00:16:48,400 --> 00:16:52,880
مهن كان الأحمق الذي قاتلته سابقاً
فقد كان ثرثاراً

192
00:17:01,600 --> 00:17:03,680
هل أنت (إيسبادا) أيضاً؟

193
00:17:05,520 --> 00:17:11,400
(أجل، أنا اسمي (لوبي
ورقمي هو ستة

194
00:17:18,200 --> 00:17:22,280
لا أدري، هل بإمكاني قتله؟

195
00:17:25,520 --> 00:17:27,080
!اتركوني

196
00:17:27,200 --> 00:17:28,600
لا يزال الوقت مبكراً

197
00:17:28,720 --> 00:17:33,440
أتى رفاقك من مجتمع الأرواح إلى هنا
لكي يتعاملوا مع مواقف كهذه

198
00:17:33,720 --> 00:17:35,760
دعهم يتعاملون معهم بمفردهم

199
00:17:35,880 --> 00:17:39,640
كنت أتدرب كل هذا الوقت
لكي أساعدهم

200
00:17:39,800 --> 00:17:42,120
لا جدوى من التدريب
إن لم أذهب

201
00:17:47,880 --> 00:17:49,760
اتركوه يذهب

202
00:17:54,560 --> 00:17:57,960
ما الذي تفكر فيه، (شينجي)؟

203
00:18:07,480 --> 00:18:12,520
(روكيا) -
حاضر، تلقيت ذلك الخبر حالاً -

204
00:18:13,240 --> 00:18:16,280
(لا بد أن كتيبة الـ(كيدو
قامت بفتحها

205
00:18:16,560 --> 00:18:19,120
(أسرعي إلى أقرب بوابة (سينكاي

206
00:18:19,400 --> 00:18:20,600
حاضر

207
00:18:20,760 --> 00:18:22,760
!انتظري، أنا آتية

208
00:18:23,400 --> 00:18:25,200
(ابقي هنا يا (أوريهيمي

209
00:18:26,320 --> 00:18:28,960
فأنت لا تملكين فراشة الجحيم

210
00:18:29,080 --> 00:18:34,560
إذا حاولت العبور، فستعلقين بين عالم
الأحياء ومجتمع الأرواح بسهولة

211
00:18:36,040 --> 00:18:41,800
أصدرت أمراً لكي يتم تأمين الممر
وتعبري إلى العالم الحقيقي بسلام

212
00:18:42,040 --> 00:18:46,560
سيستغرق ذلك بعض الوقت
لكن لا بد أن تذهبي للعالم الحقيقي

213
00:18:46,720 --> 00:18:48,440
أعلم أنك في عجلة

214
00:18:48,560 --> 00:18:50,080
ولكن في أوقات كهذه

215
00:18:50,240 --> 00:18:52,600
لا بد أن تحافظي
على هدوئك، أفهمت؟

216
00:18:53,040 --> 00:18:54,040
أجل

217
00:18:54,840 --> 00:19:00,320
لا تظهري هذه النظرات البائسة
سأكون في انتظارك في الجانب الآخر

218
00:19:06,680 --> 00:19:10,920
!مستحيل
إنهم كثر، الوقت مبكر

219
00:19:11,200 --> 00:19:16,760
(غريب، يجب أن يستغرق الـ(هوجوكيو
وقتاً أطول حتى يستيقظ

220
00:19:16,920 --> 00:19:19,120
بئساً! ما الذي يحدث؟

221
00:19:32,040 --> 00:19:35,400
أنت، كنت أتطلع للقائك

222
00:19:35,560 --> 00:19:41,240
وأنا كذلك أيضاً، كنت أنتظرك

223
00:19:42,400 --> 00:19:47,160
سأريك كم تغيّرت
خلال الشهر الماضي

224
00:19:49,840 --> 00:19:51,840
!(بانكاي)

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

225
00:20:05,120 --> 00:20:08,960
بانكاي) مجدداً)
ما الجديد إذاً؟

226
00:20:09,200 --> 00:20:13,720
(هل نسيت يا هذا، أن الـ(بانكاي
الخاص بك لم يؤثر عليّ

227
00:20:13,920 --> 00:20:16,840
أو حتى يبطئني في المرة السابقة؟

228
00:20:17,160 --> 00:20:19,520
وماذا عنك أيها المغرور؟

229
00:20:19,680 --> 00:20:25,080
(هل نسيت أن هجمة الـ(بانكاي
الخاصة بي تركت ندبة على جسدك؟

230
00:20:30,000 --> 00:20:32,720
(أمر آخر يا (غريمجوي

231
00:20:34,480 --> 00:20:42,320
قل لي، ما خطب ذراعك؟ -
تخلصت منها، قطعتها -

232
00:20:43,240 --> 00:20:48,480
لا أحتاج إلى ذراعين لأهزمك -
هكذا إذاً؟ -

233
00:20:51,520 --> 00:20:55,240
لهذا السبب، لن أتهاون معك

234
00:20:55,480 --> 00:20:59,280
بكل تأكيد
إلا إذا كنت تريد الموت

235
00:21:04,480 --> 00:21:09,560
أعلم أنه بإمكاني الإبقاء
على تحوّل الـ(هولو) لـ11 ثانية

236
00:21:09,680 --> 00:21:12,640
سأهزمه قبل هذا الوقت

237
00:21:14,200 --> 00:21:18,400
قلت لك أن تنسى الأمر
استنفذت الكثير من القوة

238
00:21:18,520 --> 00:21:22,480
لذا سأذهب أنا
أما أنت، ابق هنا كي ترتاح

239
00:21:23,200 --> 00:21:24,680
...ولكن

240
00:21:24,960 --> 00:21:28,640
إنه محق
(افعل كما قال لك (رينجي

241
00:21:29,160 --> 00:21:31,800
ولكن الأمر ينطبق عليك أيضاً
(يا (رينجي

242
00:21:32,000 --> 00:21:34,040
ليس فقط عليه وحده

243
00:21:34,240 --> 00:21:37,520
كلاكما ستبقيان هنا كي ترتاحا

244
00:21:37,800 --> 00:21:45,160
لذلك، سأذهب أنا

245
00:21:46,240 --> 00:21:48,520
"...يتبع"

