﻿1
00:01:32,720 --> 00:01:34,640
إيشيغو) وأصدقاؤه الآخرون)

2
00:01:34,880 --> 00:01:38,600
ما زالوا يخضعون للتدريبات
استعداداً للمعركة في الشتاء

3
00:01:38,720 --> 00:01:42,400
وأجبروا على القتال عندما
(ظهرت فجأة إحدى فرق (أيزين

4
00:01:44,400 --> 00:01:47,280
(فريق (هيتسوغايا) و(إيشيغو
وقفا في وجههم

5
00:01:47,880 --> 00:01:51,040
(ولأنهم يواجهون الـ(ايسبادا
كانت معركتهم صعبة

6
00:01:54,200 --> 00:01:58,920
وللأسف هدف (أيزين) الحقيقي هو أخذ
(أوريهيمي إينوي) إلى الـ(هيوكو موندو)

7
00:01:59,040 --> 00:02:00,560
ليستفيد من قدراتها

8
00:02:04,160 --> 00:02:06,280
(بعد أن خضعت لتهديدات (أولكيورا

9
00:02:06,480 --> 00:02:09,360
وافقت على الذهاب
إلى الـ(هيوكو موندو) بمفردها

10
00:02:09,520 --> 00:02:14,040
أعطيت (أوريهيمي) الإذن لوداع
شخص واحد فقط من بين أصدقائها

11
00:02:17,240 --> 00:02:21,400
وبالتالي (أوريهيمي) ذهبت
إلى زيارة (إيشيغو) في المستشفى

12
00:02:24,800 --> 00:02:27,600
(شكراً لك يا (إيشيغو

13
00:02:36,640 --> 00:02:37,920
وداعاً

14
00:03:00,400 --> 00:03:02,080
يا إلهي! ما الذي حدث؟

15
00:03:03,040 --> 00:03:05,720
!سحقاً
هذا مؤلم

16
00:03:06,120 --> 00:03:09,120
أسقط من الفراش وأنا نائم
هل أنا طفل؟

17
00:03:09,320 --> 00:03:11,000
ماذا حصل معي؟

18
00:03:11,760 --> 00:03:13,480
والآن رأسي يؤلمني

19
00:03:21,840 --> 00:03:24,920
لقد تعافت
من فعلها؟

20
00:03:33,000 --> 00:03:34,680
هذا الضغط الروحي

21
00:03:38,200 --> 00:03:41,280
(إنها (أوريهيمي إينوي
على الأرجح

22
00:03:43,520 --> 00:03:46,680
(تعال معي يا (إيشيغو
الأمر طارئ جداً

23
00:03:49,800 --> 00:03:51,680
أعتذر لتأخيركم

24
00:03:56,200 --> 00:03:57,360
(روكيا)

25
00:03:59,720 --> 00:04:03,240
ماذا هناك؟
لماذا أنتم مجتمعون هنا؟

26
00:04:03,520 --> 00:04:06,520
وأين هي (أوريهيمي)؟ -
...إنها -

27
00:04:06,680 --> 00:04:09,240
أصلحتم مشكلة التداخل الطيفي؟ -
أجل -

28
00:04:09,680 --> 00:04:11,840
يبدو أن الاتصال أصبح جاهزاً

29
00:04:12,120 --> 00:04:13,400
اتصلوا بهم

30
00:04:16,880 --> 00:04:20,120
أوكيتيكي)؟)
أخبرني، أين القائد الأعلى؟

31
00:04:20,240 --> 00:04:24,360
أنا هنا بدلاً عنه -
لكن لماذا؟ -

32
00:04:24,920 --> 00:04:28,640
لأنني آخر شخص
(رأى صديقتكم (أوريهيمي إينوي

33
00:04:29,440 --> 00:04:32,760
(قبل أن تعبر بوابة الـ(سانكايمون

34
00:04:35,280 --> 00:04:40,800
من الواضح جداً أنها لم تصل
إلى عالمكم من خلال رد فعلكم هذا

35
00:04:41,760 --> 00:04:46,040
ما الذي تقصده يا (أوكيتيكي)؟
أين ذهبت (أوريهيمي)، أخبرني

36
00:04:46,760 --> 00:04:48,920
هل تعرف عنها أي شيء يفيدنا؟

37
00:04:51,960 --> 00:04:53,440
سأعطيك رأيي في الأمر

38
00:04:57,160 --> 00:05:01,000
الحارسان اللذان ذهبا معها
(عبر بوابة الـ(سانكايمون

39
00:05:01,160 --> 00:05:02,080
عادا على قيد الحياة

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

40
00:05:02,080 --> 00:05:02,720
عادا على قيد الحياة

41
00:05:03,600 --> 00:05:05,640
وبحسب أقوالهما المتطابقة

42
00:05:06,200 --> 00:05:10,200
(إن صديقتكم (أوريهيمي
(قد اختطفت من قبل الـ(أرنكار

43
00:05:10,520 --> 00:05:14,320
أو إنها قتلت حالما أمسكوا بها

44
00:05:17,240 --> 00:05:18,400
قتلت؟

45
00:05:19,560 --> 00:05:23,440
حتى لو كان كلامك مجرد تخمين
لا يمكنك قول شيء كهذا

46
00:05:23,560 --> 00:05:27,680
أنا أعرف هذا
ولا أرغب في تصديق هذا الأمر

47
00:05:28,280 --> 00:05:32,000
ولكنني أتوقع أسوأ الاحتمالات
على الإطلاق

48
00:05:32,120 --> 00:05:36,480
(حسب معلوماتنا أن (أوريهيمي
(هوجمت من قبل أحد الـ(أرنكار

49
00:05:36,840 --> 00:05:40,440
وبعدها اختفت
ولم يسمع عنها أي خبر

50
00:05:41,880 --> 00:05:44,720
لا تعبث معي
هذا مجرد هراء

51
00:05:45,080 --> 00:05:49,200
قتلت لمجرد أنها اختفت؟
من دون أن تقدم دليلاً على كلامك؟

52
00:05:49,400 --> 00:05:51,200
لن أقبل بهذه السخافة

53
00:05:52,800 --> 00:05:54,120
انظر إلى يدي

54
00:05:54,720 --> 00:05:57,600
أصبت فيها إصابة خطيرة
في معركة الأمس

55
00:05:57,840 --> 00:06:00,360
لقد كان جرحاً لا يمكن لأحد علاجه

56
00:06:00,720 --> 00:06:03,840
وعندما استيقظت في الصباح
لم يكن للجرح أي أثر

57
00:06:04,160 --> 00:06:10,480
ولا يزال بإمكاني الإحساس الكبير بالضغط
الروحي الخاص بـ(أوريهيمي) في يدي

58
00:06:11,840 --> 00:06:15,360
ألا زلت تظن أنها قتلت
على يد الـ(أرنكار)؟

59
00:06:16,120 --> 00:06:17,400
فهمتهم

60
00:06:19,200 --> 00:06:21,880
ما تشعرون به مؤسف جداً

61
00:06:22,680 --> 00:06:25,920
شعورنا مؤسف؟
ماذا تعني بكلامك هذا؟

62
00:06:26,240 --> 00:06:28,040
إن كان ما تقوله صحيحاً

63
00:06:28,160 --> 00:06:32,480
(فهذا يعني أن (أوريهيمي
لا تزال على قيد الحياة يا بنيّ

64
00:06:32,800 --> 00:06:38,360
ولكن هذا يعني أيضاً أنها خائنة
وفضلت البقاء معهم والمحاربة لصفهم

65
00:06:38,520 --> 00:06:42,120
خانتنا؟ -
لو أنها اختطفت من قبلهم -

66
00:06:42,480 --> 00:06:46,360
لما تمكنت من القدوم
لرؤيتك ومعالجة جراحك

67
00:06:47,320 --> 00:06:52,680
كيف لها أن تعود ثم تختفي مجدداً
لو أنها ليست خائنة لفريقها؟

68
00:06:53,080 --> 00:06:56,480
أوريهيمي إينوي) انضمت)
للـ(أرنكار) بمحض إرادتها

69
00:06:56,720 --> 00:07:00,520
وهذا التفسير المنطقي الوحيد
لاختفائها المفاجئ

70
00:07:02,400 --> 00:07:04,520
!أيها الأحمق -
توقف -

71
00:07:05,680 --> 00:07:09,720
ستزيد الأمور تعقيداً
إن قلت شيئاً آخر للقائد

72
00:07:11,080 --> 00:07:14,360
لقد فهمنا أيها القائد الأعلى
ياماموتو) العظيم)

73
00:07:14,840 --> 00:07:18,680
أنا نائب قائد الفرقة السادسة
(رنجي أباراي)

74
00:07:18,840 --> 00:07:21,560
(وعضو فريق القائد (هيتسوغايا
للحماية المتقدمة

75
00:07:21,840 --> 00:07:24,000
(أطلب الإذن بالذهاب إلى (هيوكو موندو

76
00:07:24,120 --> 00:07:27,720
(وإعادة الخائنة (أوريهيمي إينوي
إلى رشدها من جديد

77
00:07:28,560 --> 00:07:29,760
...(رنجي)

78
00:07:33,160 --> 00:07:34,480
الطلب مرفوض

79
00:07:36,160 --> 00:07:41,920
(الآن وبعد أن أصبح واضحاً أن الـ(أرنكار
يستعدون للمعركة القاسية في الشتاء

80
00:07:42,040 --> 00:07:45,840
(على كل أعضاء القائد (هيتسوغايا
للحماية المتقدمة

81
00:07:46,040 --> 00:07:50,120
العودة للمساعدة
في تعزيز دفاعات مجتمع الأرواح

82
00:07:52,200 --> 00:07:57,240
(أنت تأمرنا بترك (أوريهيمي
لمجرد شكنا بأنها خائنة؟

83
00:07:57,560 --> 00:07:58,880
أجل، تماماً

84
00:07:59,120 --> 00:08:05,160
لا يمكننا التخلي عن العالم من أجل حياة
شخص واحد فقط يا أبنائي المطيعين

85
00:08:05,320 --> 00:08:11,600
أيها القائد الأعلى، سامحني
أخشى أنني لن أخضع لأوامرك

86
00:08:12,440 --> 00:08:17,320
لحسن الحظ أنني توقعت
أن بعضكم سيرفض أوامري

87
00:08:17,440 --> 00:08:20,320
لذا قمت باتخاذ إجراءات احتياطية

88
00:08:33,200 --> 00:08:36,840
(القائد (كوشيكي -
لقد سمعتم ما قاله -

89
00:08:37,200 --> 00:08:39,400
حان الآن وقت العودة يا رفاق

90
00:08:40,880 --> 00:08:45,600
لا تقاومونا لدينا الإذن باستخدام
القوة لو لزم الأمر لهذا

91
00:08:56,360 --> 00:08:57,880
لقد فهمت

92
00:08:58,200 --> 00:09:01,440
لن أطلب المساعدة من مجتمع
الأرواح مهما حصل معي

93
00:09:01,560 --> 00:09:08,280
ولكن على الأقل دلوني على طريقة
أتمكن بها من الذهاب إليها

94
00:09:10,280 --> 00:09:14,600
أوريهيمي) أحد رفاقي المقربون)
سأذهب لإنقاذها بمفردي

95
00:09:16,960 --> 00:09:18,320
(إيشيغو)

96
00:09:20,960 --> 00:09:25,160
هذا مرفوض -
ماذا؟ -

97
00:09:25,280 --> 00:09:26,280
ما بك؟

98
00:09:26,720 --> 00:09:30,680
سنحتاج إلى قوتك
(في المعركة القادمة يا (إيشيغو

99
00:09:31,080 --> 00:09:34,880
لن أسمح لك أن تتصرف بحماقة
وتتسبب في قتل نفسك

100
00:09:36,080 --> 00:09:38,200
انتظر حتى تتلقى أوامرنا

101
00:09:38,320 --> 00:09:39,600
هذا كل شيء

102
00:09:48,000 --> 00:09:49,560
هيا، لنرحل

103
00:09:56,920 --> 00:09:58,280
(إيشيغو)

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

104
00:10:07,040 --> 00:10:08,440
أنا آسفة

105
00:10:32,320 --> 00:10:33,640
(أوريهيمي)

106
00:10:35,200 --> 00:10:37,320
أنا أعتذر

107
00:10:39,960 --> 00:10:41,760
"(دوناتس)"

108
00:11:01,040 --> 00:11:02,840
(أوريهيمي)

109
00:11:18,800 --> 00:11:23,320
إلى أين ذهبت... يا (أوريهيمي)؟

110
00:11:30,120 --> 00:11:32,240
(شينجي)

111
00:11:33,560 --> 00:11:35,680
انظر ماذا وجدت بالخارج

112
00:11:36,160 --> 00:11:38,720
ما هذا؟ -
لا أعلم ما هذا -

113
00:11:38,920 --> 00:11:41,040
لا تأخذي أشياء لا تعرفين ما بداخلها

114
00:11:41,160 --> 00:11:46,480
ولكن لا بد من أن آخذ الاشياء التي توضع
أمام الباب الخاص بنا، صحيح؟

115
00:11:46,680 --> 00:11:49,400
ماذا بداخلها؟ هيا أخبرني -
ضمادات؟ -

116
00:11:49,640 --> 00:11:52,560
(إنه (إيشيغو
لماذا فعل شيئاً غبياً كهذا؟

117
00:11:52,680 --> 00:11:54,160
ضمادات؟
لماذا الضمادات؟

118
00:11:54,320 --> 00:11:56,200
لماذا، لماذا الضمادات؟

119
00:11:56,320 --> 00:11:58,600
لماذا... لماذا؟
أخبرني لماذا، هيا قل لي

120
00:11:58,720 --> 00:12:01,200
ما هي الضمادات؟ -
هكذا أيها الأحمق؟ -

121
00:12:01,600 --> 00:12:05,400
ما الذي سنفعله الآن؟ -
في البداية لا بد من أن يأكل طعامه -

122
00:12:05,520 --> 00:12:07,520
وماذا عن الاستحمام؟ -
أجل -

123
00:12:07,640 --> 00:12:11,240
في البداية هو بحاجة
لأخذ حمام دافئ مع والده العزيز

124
00:12:11,400 --> 00:12:12,600
هيا لننطلق

125
00:12:12,720 --> 00:12:14,160
(هيا، (إيشيغو

126
00:12:20,320 --> 00:12:22,320
للأسف الباب لم يكن مقفلاً

127
00:12:22,440 --> 00:12:23,440
أجل

128
00:12:23,560 --> 00:12:24,560
أنا آسف

129
00:12:25,480 --> 00:12:28,880
(أخي (إيشيغو
لنتناول العشاء معاً

130
00:12:29,000 --> 00:12:31,560
(وإلا لن تتمكن (يوزو
من تنظيف الطاولة

131
00:12:33,480 --> 00:12:36,640
آسف
لا رغبة لي في تناول الطعام

132
00:12:36,760 --> 00:12:39,320
يوزو) أعدّت لك)
كل أنواع الطعام التي تحبها

133
00:12:39,600 --> 00:12:41,040
لا ترفض

134
00:12:41,680 --> 00:12:43,880
(أنا آسف (يوزو

135
00:12:44,440 --> 00:12:46,560
لا بأس، لا داعي للاعتذار يا أخي

136
00:12:46,800 --> 00:12:50,360
سأضع الطعام في الثلاجة
يمكنك الأكل متى أردت

137
00:12:50,520 --> 00:12:52,360
حسناً، لنذهب

138
00:12:52,480 --> 00:12:54,120
هيا يا أبي، تعال معنا

139
00:12:54,240 --> 00:12:55,720
أجل

140
00:12:55,840 --> 00:12:56,840
حسناً

141
00:13:02,320 --> 00:13:06,120
(هذا مذهل يا (إيشيغو
لقد فعلت هذا ثلاث مرات حتى الآن

142
00:13:06,240 --> 00:13:08,680
وحطمت رقماً قياسياً جديداً

143
00:13:16,800 --> 00:13:19,120
ما بك؟ لمَ تبدو مكتئباً هكذا؟

144
00:13:19,240 --> 00:13:22,320
لقد فهمت أنت مصاب بعسر الهضم
"أليس صحيحاً

145
00:13:22,440 --> 00:13:26,440
كم أنت ضعيف جداً
لدرجة أنني أشفق عليك يا رجل

146
00:13:30,400 --> 00:13:31,960
هل تريد القتال؟

147
00:13:33,240 --> 00:13:35,440
آسف
!هلا تبتعد عن السرير

148
00:13:36,760 --> 00:13:38,360
حسناً، كما تريد

149
00:13:38,840 --> 00:13:41,920
انتظر، أنت من يجب عليه الاعتذار مني

150
00:13:42,040 --> 00:13:45,360
قراءة الكف؟
هل يمكنني النظر؟

151
00:13:51,920 --> 00:13:54,760
"3-1"
(إيشيغو) -

152
00:13:55,560 --> 00:13:59,360
مضى وقت طويل لم نرك فيه يا بنيّ
أين كنت؟

153
00:14:01,280 --> 00:14:04,960
لقد فقدت الأمل بعودتك
وظننت أنك مت

154
00:14:05,120 --> 00:14:07,600
إشاعة أنك أصبت بحادث
وكنت في المستشفى كذبة؟

155
00:14:07,720 --> 00:14:08,960
لا، لا أصدقها

156
00:14:09,080 --> 00:14:12,000
!مذهل -
إنها تضربه على رأسه -

157
00:14:12,120 --> 00:14:14,360
قل شيئاً لأطمئن يا بنيّ

158
00:14:15,320 --> 00:14:17,160
هل غيّرت تسريحة شعرك؟

159
00:14:17,280 --> 00:14:19,600
شكراً لأنك لاحظت هذا

160
00:14:19,720 --> 00:14:22,320
غيّرتها منذ ثلاثة أسابيع أيها الأحمق

161
00:14:22,440 --> 00:14:26,200
يدها تبدو مؤلمة وقوية جداً -
بالتأكيد -

162
00:14:35,160 --> 00:14:36,720
(إيشيغو)، (إيشيغو)، (إيشيغو)

163
00:14:36,840 --> 00:14:38,560
توقف قليلاً من فضلك

164
00:14:40,720 --> 00:14:42,640
لم أرك منذ زمن بعيد
هو محق اشتقنا إليك

165
00:14:42,760 --> 00:14:44,880
لماذا أخذت إجازة لمدة شهر؟

166
00:14:45,000 --> 00:14:48,280
لقد كنت قلقاً عليك
ولم تردّ على هاتفك النقال حتى

167
00:14:48,960 --> 00:14:51,480
آسف جداً، لقد كنت منشغلاً

168
00:14:54,640 --> 00:14:57,280
لماذا فعلت هذا يا (ميزويرو)؟ -
هذا صحيح -

169
00:14:58,000 --> 00:15:02,080
لقد حصلت على تذكرة لفرقة
بيد شيلد) التي حدثتك عنها)

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

170
00:15:02,080 --> 00:15:04,920
لقد حصلت على تذكرة لفرقة
بيد شيلد) التي حدثتك عنها)

171
00:15:06,160 --> 00:15:08,000
هل تتذكر هذا؟ -
متى موعد العرض؟ -

172
00:15:08,120 --> 00:15:09,960
إنها في الخامس من ديسمبر

173
00:15:12,640 --> 00:15:18,040
لقد فهمت
سأعود قبل هذا التاريخ

174
00:15:19,400 --> 00:15:21,360
(شكراً لك (ميزويرو

175
00:15:25,000 --> 00:15:26,960
سأعود قبل هذا التاريخ

176
00:15:27,200 --> 00:15:28,800
(إيشيغو)

177
00:15:31,680 --> 00:15:33,160
(تاتسوكي)

178
00:15:39,320 --> 00:15:41,440
ماذا هناك يا (تاتسوكي)؟

179
00:15:43,960 --> 00:15:46,480
(أوريهيمي)
لم أعثر عليها

180
00:15:47,000 --> 00:15:49,280
ليست في المنزل
لم أجدها

181
00:15:51,000 --> 00:15:53,880
لا يمكنني الإحساس بها
على الإطلاق

182
00:15:55,080 --> 00:15:58,480
لقد بحثت عنها في كل مكان
ولم أجد لها أثراً

183
00:15:58,680 --> 00:16:01,160
لقد اختفت فجأةً

184
00:16:05,080 --> 00:16:09,840
(أنت تعرف إلى أين ذهبت (أوريهيمي
أليس كذلك؟

185
00:16:16,280 --> 00:16:20,560
ما بك؟
وكيف لي أن أعرف؟

186
00:16:21,840 --> 00:16:26,600
وهل حقاً اختفت أم مجرد أوهام؟
ابحثي عنها جيداً في أي مكان

187
00:16:26,720 --> 00:16:28,120
لا تعبث معي

188
00:16:28,240 --> 00:16:32,080
كان بإمكاني الإحساس بها دائماً
أما الآن لا يمكنني هذا

189
00:16:32,480 --> 00:16:34,720
روحها ابتعدت عن روحي تماماً

190
00:16:35,800 --> 00:16:37,200
قبل فترة وجيزة

191
00:16:37,320 --> 00:16:42,280
شعرت أنها ذهبت لمكان بعيد جداً
ولم أستطع الإحساس بها جيداً

192
00:16:42,840 --> 00:16:45,760
ولكن ذلك الإحساس الضئيل
اختفى ليلة أمس

193
00:16:45,880 --> 00:16:49,720
أنت تعرف ماذا حدث معها، صحيح؟
(إيشيغو)

194
00:16:53,360 --> 00:16:56,640
أنت مزعجة
قلت لك إنني لا أعرف شيئاً

195
00:16:57,960 --> 00:17:01,760
أنت، هل تظن أنني لا أعرف شيئاً؟

196
00:17:03,600 --> 00:17:04,960
لقد رأيتك

197
00:17:05,880 --> 00:17:07,960
لقد رأيتك بردائك الأسود

198
00:17:08,080 --> 00:17:11,640
وكنت تقاتل تلك الوحوش
الغريبة والمرعبة جداً

199
00:17:13,080 --> 00:17:17,960
إيشيغو) توقف عن النكران)
ولا تخف الأمور عني

200
00:17:18,080 --> 00:17:19,720
أخبرني بكل شيء

201
00:17:27,080 --> 00:17:29,480
لا علاقة لك ولا تتدخلي

202
00:17:39,200 --> 00:17:42,080
تاتسوكي) توقفي عن هذا)
ماذا تفعلين يا حمقاء؟

203
00:17:42,520 --> 00:17:44,000
هل أنت بخير؟

204
00:17:45,520 --> 00:17:48,600
ماذا حدث؟
من أكون أنا؟

205
00:17:48,720 --> 00:17:50,120
لا أفهم شيئاً

206
00:17:52,040 --> 00:17:54,120
ماذا أصبحت بالنسبة إليك الآن؟

207
00:17:54,440 --> 00:17:58,840
ألم أكن صديقتك؟
لماذا تخفي عني كل شيء؟

208
00:18:01,640 --> 00:18:05,680
لقد دافعت عنك مرات عدة
عندما كنت تتلقى الضرب

209
00:18:08,000 --> 00:18:13,040
ورأيتك مكتئباً مرات عدة أيضاً
لكنني وقفت بجانبك وساعدتك

210
00:18:13,200 --> 00:18:17,040
هيا، ساعدني
وصارحني بالحقيقة بأكملها

211
00:18:20,160 --> 00:18:21,520
!أيها الأحمق

212
00:18:26,680 --> 00:18:28,400
(إيشيغو)

213
00:18:32,440 --> 00:18:34,960
آسف
(كيجو)

214
00:18:35,480 --> 00:18:39,440
(ميزويرو)
(اعتنوا بـ(تاتسوكي

215
00:18:40,160 --> 00:18:43,960
ورجاءً لا تتدخلوا في شؤوني

216
00:18:47,360 --> 00:18:49,160
أحمق بالفعل

217
00:18:49,480 --> 00:18:52,920
أنت أحمق

218
00:19:03,720 --> 00:19:05,160
مرحباً بعودتك

219
00:19:05,840 --> 00:19:09,400
كنت أعلم أنك ستأتي إلى هنا
(يا (إيشيغو

220
00:19:11,640 --> 00:19:13,240
لماذا كنت تعلم؟

221
00:19:13,840 --> 00:19:18,920
لقد أتيت إليّ لأنك ظننت
أنني أعرف طريقة توصلك إليها

222
00:19:19,520 --> 00:19:22,200
(وإلى الـ(هيوكو موندو
أليس كذلك؟

223
00:19:24,560 --> 00:19:29,240
أنت على حق يا صديقي
لقد أعددت لك شيئاً

224
00:19:31,800 --> 00:19:37,040
كنت أخشى أن (أيزين) بالتأكيد
(سيحاول الحصول على قدرات (أوريهيمي

225
00:19:37,160 --> 00:19:40,040
لذا حاولت إبعادها
عن المعركة بأي طريقة

226
00:19:41,040 --> 00:19:42,920
ولكنني تأخرت كثيراً

227
00:19:44,440 --> 00:19:49,600
بالنظر للأمر من وجهة نظرها
إبقاؤها خارج المعركة هكذا يعدّ خطأ

228
00:19:51,720 --> 00:19:56,040
لهذا أنوي بذل كل ما بوسعي
لمساعدتك في إعادتها

229
00:19:56,360 --> 00:19:57,440
هل أنت واثق؟

230
00:19:57,560 --> 00:20:01,200
بهذا القرار ستعارض
قيادة مجتمع الأرواح بأكملها

231
00:20:01,720 --> 00:20:02,080
لهذا بالتحديد انتهى بي الأمر هنا
يا صديقي

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

232
00:20:02,080 --> 00:20:05,760
لهذا بالتحديد انتهى بي الأمر هنا
يا صديقي

233
00:20:07,960 --> 00:20:10,920
أنت تحمل على وجهك
نظرة مثيرة للشفقة

234
00:20:11,040 --> 00:20:12,440
(إيشيغو)

235
00:20:19,960 --> 00:20:23,600
يوريو) لكن لماذا؟)
لماذا أنت هنا؟

236
00:20:24,200 --> 00:20:25,680
أليس واضحاً؟

237
00:20:28,000 --> 00:20:31,560
(نحن ذاهبون معك للـ(هيوكو موندو -
شاد)؟) -

238
00:20:33,880 --> 00:20:38,080
يوراهارا) أخبرنا بكل شيء يا صديقي)
نحن ذاهبون أيضاً

239
00:20:38,320 --> 00:20:39,320
أجل

240
00:20:41,640 --> 00:20:44,800
لا يمكنكم
أنا ممتن لمساعدتكم

241
00:20:44,920 --> 00:20:49,320
(شاد) (يوريو)
لا تملكان ما يكفي من القوة

242
00:20:49,480 --> 00:20:50,680
(إيشيغو)

243
00:21:03,760 --> 00:21:07,240
أما زلت لا أمتلك القوة الكافية؟

244
00:21:11,200 --> 00:21:14,040
عليك أن تثق بنا -
(شاد) -

245
00:21:15,640 --> 00:21:19,480
لا تحمل هذا العبء بمفردك
نحن هنا لمساعدتك

246
00:21:24,520 --> 00:21:27,640
حسناً، أصبح كل شيء جاهزاً

247
00:21:31,040 --> 00:21:33,400
يبدو أن الجميع قد استعدوا أخيراً

248
00:21:33,520 --> 00:21:35,000
أحسنتم

249
00:21:38,000 --> 00:21:40,880
"يتبع"

