﻿1
00:01:31,880 --> 00:01:34,560
لإنقاذ (أوريهيمي) التي
قام الـ(أرنكار) باختطافها

2
00:01:35,200 --> 00:01:37,560
(قام كل من (إيشيغو)، (إيشيدا) و(شاد

3
00:01:37,680 --> 00:01:40,760
(بالتسلل إلى عالم (الهولو
(المعروف بالـ(هويكو موندو

4
00:01:42,360 --> 00:01:47,560
(وبعد أن مروا خلال الـ(غارغانتا
وجدوا أنفسهم في سرداب مبنى مجهول

5
00:01:49,080 --> 00:01:51,840
حيث تمكنوا
من تجاوز العديد من الأفخاخ

6
00:01:52,000 --> 00:01:55,760
فضلاً عن أنهم واجهوا مجموعة
من الـ(أرنكار) داخل المبنى

7
00:01:58,160 --> 00:02:00,680
إلى أين ستذهب أيها الدخيل؟

8
00:02:20,200 --> 00:02:23,160
هذا هو القوس الروحي الجديد الخاص بي

9
00:02:25,960 --> 00:02:27,480
(جينريكوجاكو)

10
00:02:39,920 --> 00:02:41,560
أهذا كل ما لديك؟

11
00:03:16,840 --> 00:03:18,000
ماذا؟

12
00:03:18,120 --> 00:03:19,120
!لا

13
00:03:19,240 --> 00:03:20,800
!هذا مستحيل

14
00:03:22,200 --> 00:03:28,800
رغم أنني لا أحب أن أقضي
على شخص قد فقدَ القدرة على القتال

15
00:03:29,120 --> 00:03:31,680
وأوشكت طاقته على النفاد

16
00:03:32,240 --> 00:03:34,200
ترقّب هذا جيداً

17
00:03:36,760 --> 00:03:39,880
ولكن لا يجب أن أكون رحيماً
في هذا المكان

18
00:03:46,000 --> 00:03:48,440
(ال ديريكتو)

19
00:04:08,720 --> 00:04:10,040
انتهى الأمر

20
00:04:17,600 --> 00:04:18,600
!(شاد)

21
00:04:22,200 --> 00:04:23,480
!بئساً

22
00:04:25,080 --> 00:04:27,280
بشريّ أحمق

23
00:04:34,800 --> 00:04:37,640
لقد أخبرتك أنني راهب دمار
صحيح؟

24
00:04:39,160 --> 00:04:40,760
أخبر (أيزين) بذلك

25
00:04:40,960 --> 00:04:43,760
ولهذا السبب سوف أبقي على حياتك

26
00:04:44,000 --> 00:04:47,720
وأنه ليس عليه أن يخاف
من حاصدي الأرواح فقط

27
00:04:48,360 --> 00:04:50,840
بل من الـ(كوينسي) أيضاً

28
00:04:52,280 --> 00:04:53,600
ما هذا؟

29
00:04:55,200 --> 00:04:56,640
ما الذي يحدث هنا؟

30
00:04:57,600 --> 00:04:59,040
الغرفة تنهار

31
00:04:59,160 --> 00:05:01,400
هذا بسبب أنكما دمرتما المكان

32
00:05:01,520 --> 00:05:02,080
هيا أخبراني
ماذا سنفعل الآن أيها الأذكياء؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

33
00:05:02,080 --> 00:05:04,760
هيا أخبراني
ماذا سنفعل الآن أيها الأذكياء؟

34
00:05:05,280 --> 00:05:06,920
أنت مخطئ

35
00:05:07,880 --> 00:05:10,880
حتى هذه اللحظة كان البناء متماسكاً

36
00:05:11,960 --> 00:05:14,400
ونحن من يحرس هذه الغرفة

37
00:05:15,040 --> 00:05:19,920
ومن يحاول المرور خلال هذا المكان
(والذهاب إلى (لوس نوتشيس

38
00:05:20,040 --> 00:05:21,200
يجب أن يقضى عليه

39
00:05:21,320 --> 00:05:25,080
وإن هزمنا فإن هذا المبنى سوف يتحطم

40
00:05:25,200 --> 00:05:31,640
تذكروا هذا أيها البشر
هذا هو نوع العدو الذي تواجهونه

41
00:05:31,800 --> 00:05:33,440
لا تنسوا ذلك

42
00:05:34,080 --> 00:05:36,640
يستحيل أن تنتهي هذه الحرب

43
00:05:37,640 --> 00:05:42,600
ولن يكون هنالك نصر لتحصلوا عليه

44
00:05:42,720 --> 00:05:45,080
أرجو أن تكونو قد فهمتم

45
00:05:47,760 --> 00:05:50,120
انسوا أمره ولنخرج من هنا بسرعة

46
00:05:50,240 --> 00:05:52,680
تظن أنك ستكون مخيفاً؟

47
00:05:54,320 --> 00:06:00,160
(تلك كلمات كبيرة أيها الـ(كوينسي
لقد فهمت الأمر بشكل خاطئ

48
00:06:01,320 --> 00:06:04,280
إن (أيزين) لا يخاف
من أي شيء مطلقاً

49
00:06:05,000 --> 00:06:08,160
ولذلك نحن نتبعه
ونعمل تحت رايته

50
00:06:09,520 --> 00:06:11,640
فنحن خلقنا من الخوف

51
00:06:11,960 --> 00:06:14,440
والشخص الذي لا يخاف من أي شيء

52
00:06:14,880 --> 00:06:17,520
يتألق أمامنا مثل القمر

53
00:06:18,120 --> 00:06:20,640
...ذلك الرجل هو

54
00:06:44,360 --> 00:06:46,280
هل حقاً خرجنا من هناك؟

55
00:06:48,040 --> 00:06:49,840
الرمل كثير جداً

56
00:07:01,840 --> 00:07:04,320
هذا هو الـ(هويكو موندو)؟

57
00:07:05,520 --> 00:07:10,440
يبدو هذا المكان موحشاً جداً
أرى أنه مهجور بالكامل

58
00:07:10,840 --> 00:07:14,280
إنني أرى أن هنالك بعض النباتات -
كلا -

59
00:07:14,600 --> 00:07:21,240
!هذه وكأنها مصنوعة من الكريستال

60
00:07:21,920 --> 00:07:22,920
انظر

61
00:07:23,400 --> 00:07:26,760
ما الأمر؟ -
ما الأمر؟ -

62
00:07:31,600 --> 00:07:34,600
ما هذا الشيء؟ -
قلعة! أم حصن؟ -

63
00:07:36,640 --> 00:07:39,960
(إذاً هذا هو (لوس نوتشيس
الذي يتحدثون عنه

64
00:07:40,440 --> 00:07:41,960
إنه ضخم

65
00:07:42,120 --> 00:07:44,320
لا أعرف بالضبط كم هو بعيد

66
00:07:46,440 --> 00:07:50,120
رؤيته من بعيد تعطينا فكرةً عن ضخامته

67
00:07:50,240 --> 00:07:52,320
وكأن رؤيته ستغيّر شيئاً

68
00:07:52,440 --> 00:07:55,640
أظن أن هذا أفضل
من ألا نعرف

69
00:07:55,800 --> 00:07:59,680
أجل، بالضبط
لا يهمني الأمر

70
00:07:59,960 --> 00:08:04,440
على أي حال أظن أنهم يحتفظون
بـ(أوريهيمي) هناك في مكان ما

71
00:08:05,200 --> 00:08:09,000
بالتأكيد، فلا يوجد مكان غيره هنا

72
00:08:09,320 --> 00:08:10,520
صحيح

73
00:08:10,640 --> 00:08:16,040
إذاً لنسرع إليه قبل أن نتورط
في قتال آخر إن لم نتحرك بسرعة

74
00:08:33,160 --> 00:08:36,120
لدينا بعض الدخلاء -
دخلاء؟ -

75
00:08:36,920 --> 00:08:40,440
الممر الأرضي رقم 22
قد تحطم

76
00:08:40,760 --> 00:08:44,880
22! ولكن أعرف
أن ذلك المكان بعيد جداً

77
00:08:45,720 --> 00:08:47,280
هذا سيئ جداً

78
00:08:47,560 --> 00:08:52,440
كان الأمر سيكون أكثر إثارةً
(لو أنهم تسللوا إلى غرفة (الهوجوكو

79
00:08:54,520 --> 00:08:56,120
سيكون رائعاً

80
00:08:57,040 --> 00:08:58,360
التزم الصمت

81
00:08:58,760 --> 00:09:02,480
أنا متعب جداً
لذا لا تصدر أي ضجة هنا في الأرجاء

82
00:09:30,480 --> 00:09:33,080
(صباح الخير أعزائي الـ(إيسبادا

83
00:09:38,520 --> 00:09:40,120
لقد هوجمنا

84
00:09:47,320 --> 00:09:50,280
ولكن لنحتس بعض الشاي أولاً

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

85
00:10:05,880 --> 00:10:07,920
من الجيد أن نرى أين سنذهب

86
00:10:08,280 --> 00:10:11,160
ولكن أليس المكان بعيداً؟ -
أجل -

87
00:10:11,280 --> 00:10:14,560
المهم أننا سنصل في النهاية -
هذا صحيح -

88
00:10:25,160 --> 00:10:30,240
أشعر أننا لا نقترب أبداً -
هذا يعني أننا ما زلنا بعيدين -

89
00:10:30,480 --> 00:10:32,800
أليس هذا ما قلتَه منذ قليل؟

90
00:10:32,920 --> 00:10:35,600
...نعم، هذا صحيح ولكن

91
00:10:48,320 --> 00:10:50,600
!يا للهول -
ما هي مشكلتك؟ -

92
00:10:51,320 --> 00:10:55,280
كنت أريد أن أقول إن المكان بعيد -
لا داعي لأن تغضب -

93
00:10:55,640 --> 00:10:59,560
عليك فقط أن تركض لا نعلم
متى يمكن أن يهاجمنا العدو

94
00:10:59,720 --> 00:11:01,320
لذا ابقيا متيقظين

95
00:11:01,880 --> 00:11:05,800
أنت تتصرف جيداً منذ أتينا إلى هنا -
هذا غير صحيح -

96
00:11:06,000 --> 00:11:07,800
لا أريد سوى أن نبقى حذرين

97
00:11:08,440 --> 00:11:09,880
أجل، بالطبع

98
00:11:18,080 --> 00:11:20,320
(ما بك يا (شاد
هل نال التعب منك؟

99
00:11:27,320 --> 00:11:29,840
أخبرني ما الأمر
!إنها مجرد رياح

100
00:11:29,960 --> 00:11:30,960
كلا

101
00:11:35,360 --> 00:11:37,880
ماذا؟ -
!عاصفة رملية -

102
00:11:38,000 --> 00:11:40,960
!إنه إعصار رملي -
غير مهم -

103
00:11:41,120 --> 00:11:42,560
اركضوا

104
00:11:45,680 --> 00:11:48,280
ما العمل؟ -
تمسكوا بأي شيء -

105
00:11:54,480 --> 00:11:55,480
!بئساً

106
00:11:55,600 --> 00:11:58,040
هل هذه إحدى خدعهم؟ -
لا أعلم -

107
00:11:58,200 --> 00:12:02,680
ربما تكون ظاهرة طبيعية
لا يجب أن تعيقنا

108
00:12:15,720 --> 00:12:17,440
ما الذي يحدث هنا؟

109
00:12:18,360 --> 00:12:22,680
ولكن... هل يفترض أن يكون
داخل الإعصار كل هذا السكون؟

110
00:12:23,080 --> 00:12:25,880
لا أظن -
إذاً ما الذي يحدث هنا؟ -

111
00:12:29,840 --> 00:12:34,000
كما توقعت هذا غلاف روحي -
غلاف روحي؟ -

112
00:12:36,000 --> 00:12:39,360
انتظر، أتعني مثل الذي استخدمناه
عندما أنقذنا (روكيا)؟

113
00:12:41,680 --> 00:12:43,520
كيف نستطيع الدخول ضمنه؟

114
00:12:45,400 --> 00:12:50,720
توقعت أن يحدث مثل هذا الأمر
لذلك احتفظت بهذه الكرة الروحية

115
00:12:51,080 --> 00:12:53,720
أخذت واحدةً فقط؟
أنت أحمق أم ماذا؟

116
00:12:53,840 --> 00:12:58,400
(ابتعد يا (إيشيغو
يجب أن تكون ممتناً لي لأنني أنقذتك

117
00:12:58,720 --> 00:13:00,200
ولا يجب أن تتذمر

118
00:13:00,320 --> 00:13:04,520
لا تتصرف وكأنك الأفضل هنا
ومن ثم من أين حصلت على هذه؟

119
00:13:05,800 --> 00:13:08,000
(لا تقل لي إنك سرقتها من (كوكاكو

120
00:13:08,120 --> 00:13:11,440
(كيف تتجرأ أيها الأحمق (كوكاكو
من أعطاها لي

121
00:13:11,560 --> 00:13:13,960
أجل، لقد فهمت
كانت مجرد مزحة

122
00:13:14,080 --> 00:13:17,800
من تظن نفسك إذا أردت
أن تنتقدني، فالأفضل أن ترحل

123
00:13:17,920 --> 00:13:20,320
أحقاً تريد ذلك؟ -
أجل، بالطبع -

124
00:13:20,440 --> 00:13:21,800
(إيشيغو)

125
00:13:21,960 --> 00:13:23,280
ما الأمر يا (شاد)؟

126
00:13:23,400 --> 00:13:26,640
(من الأفضل ألا تشتت انتباه (إيشيدا

127
00:13:28,800 --> 00:13:31,200
سوف يتحطم، هيا افعل شيئاً

128
00:13:31,480 --> 00:13:34,920
ماذا تريدني أن أفعل؟
لم أتعلم كيفية إصلاح الغلاف

129
00:13:35,320 --> 00:13:40,400
سحقاً! لم أفعل هذا الشيء منذ زمن
وأظن أنه من المفترض بي أن أدرس

130
00:13:40,520 --> 00:13:43,720
هل تمازحني؟ -
!(ابتعد عني يا (إيشيغو -

131
00:13:51,480 --> 00:13:52,840
ما بك يا (شاد)؟

132
00:13:52,960 --> 00:13:53,960
توقف

133
00:14:11,560 --> 00:14:14,880
كان ذلك مجنوناً -
بل كان ذلك متهوراً -

134
00:14:15,040 --> 00:14:17,960
(شكراً لك يا (شاد -
حسناً، لا بأس -

135
00:14:19,840 --> 00:14:21,240
ما هذا؟

136
00:14:38,120 --> 00:14:43,480
والآن وأثناء تناولنا الشاي
من فضلكم استمعوا إليّ بحرص

137
00:14:44,320 --> 00:14:46,240
(كانامي)
شغّله

138
00:14:46,360 --> 00:14:47,360
حاضر

139
00:14:56,920 --> 00:14:58,520
هناك ثلاثة دخلاء

140
00:14:59,120 --> 00:15:00,680
(إيشيدا أوريو)

141
00:15:01,080 --> 00:15:02,080
(شاد ياستورا)

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

142
00:15:02,080 --> 00:15:02,440
(شاد ياستورا)

143
00:15:02,960 --> 00:15:05,000
(و(كوروساكي إيشيغو

144
00:15:22,280 --> 00:15:24,880
هل تقصد أنهم الأعداء؟

145
00:15:25,240 --> 00:15:30,440
أيعقل هذا عندما قلت إننا نتعرض
لهجوم كنت أتساءل من هو هذا العدو

146
00:15:30,920 --> 00:15:34,120
إنهم مجرد نفايات، ليسوا خطرين

147
00:15:38,920 --> 00:15:40,520
لا يجب أن تسخر منهم

148
00:15:42,080 --> 00:15:45,120
فقد يسببون لنا مشكلة ويزعجوننا

149
00:15:45,400 --> 00:15:51,880
لأن هنالك 4 منهم فقط اخترقوا عالم
الأرواح وقاتلوا الفرق الـ13 بشكل متكافئ

150
00:15:52,080 --> 00:15:55,000
!أربعة
إذاً أحدهم غير موجود

151
00:15:55,440 --> 00:15:57,000
أين الرابع إذاً؟

152
00:15:59,880 --> 00:16:05,760
(إنها (أوريهيمي إنوي -
إذاً فهم أتوا لإنقاذ صديقتهم -

153
00:16:06,000 --> 00:16:09,160
لمَ لا ندعهم يحاولون كي نضحك قليلاً؟

154
00:16:09,560 --> 00:16:11,160
هل تمازحنا؟

155
00:16:12,360 --> 00:16:16,080
(أخبرنا القائد (أيزين
ألا نستخف بهم أبداً

156
00:16:16,280 --> 00:16:21,360
ولكن لم يكن هذا المقصد من كلامي أبداً
هل أنت خائفة؟

157
00:16:21,560 --> 00:16:23,360
ماذا تقول؟

158
00:16:28,160 --> 00:16:31,360
إلى أين تذهب يا (غريمجوي)؟ -
ذاهب لأقضي عليهم -

159
00:16:31,640 --> 00:16:35,480
لأنك يجب أن تقضي على الحشرات
التي تبدأ بغزو منزلك

160
00:16:36,000 --> 00:16:39,480
(ولكن القائد (أيزين
لم يصدر هذا الأمر، تراجع

161
00:16:39,600 --> 00:16:43,800
سوف أذهب وأقضي عليهم
من أجل القائد (أيزين) فقط

162
00:16:50,240 --> 00:16:53,160
(غريمجوي) -
أجل -

163
00:16:53,720 --> 00:16:56,800
أقدّر ذلك
ولكنني لم أنه كلامي بعد

164
00:16:56,920 --> 00:17:01,080
أريدك أن تجلس
هيا، يجب أن تعود إلى مكانك

165
00:17:05,080 --> 00:17:06,600
حسناً

166
00:17:09,560 --> 00:17:11,680
لم أسمع إجابتك

167
00:17:12,000 --> 00:17:13,880
(غريمجوي جياجرجاك)

168
00:17:38,680 --> 00:17:41,480
جيد
أعتقد أنك فهمت

169
00:17:42,120 --> 00:17:46,480
(أعضاء الـ(إيسبادا
كما ترون هناك ثلاثة منهم

170
00:17:47,200 --> 00:17:51,200
ليس من الحكمة أن تستخفوا بهم
ولكن لا تسببوا الفوضى

171
00:17:51,560 --> 00:17:55,880
ليعد الجميع إلى غرفهم
وعليكم التصرف بشكل طبيعي

172
00:17:56,760 --> 00:17:58,800
لا تنغرّوا أو تفقدوا الصبر

173
00:17:58,920 --> 00:18:00,920
فقط اجلسوا وانتظروا العدو

174
00:18:01,040 --> 00:18:02,400
ولا تخافوا

175
00:18:03,920 --> 00:18:07,800
وبصرف النظر عن طبيعة الوضع
طالما أنتم موجودون معي

176
00:18:07,920 --> 00:18:11,360
فمن المستحيل أن يتمكن أحد من قهرنا

177
00:18:19,640 --> 00:18:20,640
!بئساً

178
00:18:20,800 --> 00:18:23,480
لقد ركضنا كثيراً
ولم نقترب من ذلك الشيء

179
00:18:23,600 --> 00:18:26,080
هل حقاً ذلك البناء موجود هناك؟

180
00:18:28,280 --> 00:18:32,840
عندما تركز به
تجد أن الأشجار فيه بحجم الإبرة

181
00:18:33,680 --> 00:18:39,120
ولكن حجمه يبدو من هذه المسافة
ضخماً جداً مقارنةً بحجم الأشجار هناك

182
00:18:39,240 --> 00:18:42,640
مما يعني أنه من الصعب
أن تتخيل مدى ضخامته

183
00:18:43,640 --> 00:18:46,240
هل أنت متأكد من أنه ليس مجرد سراب؟

184
00:18:46,360 --> 00:18:47,800
كلا، ليس سراباً

185
00:18:48,200 --> 00:18:50,680
يستحيل رؤية السراب في هكذا مكان؟

186
00:18:50,840 --> 00:18:54,120
هل يجب أن أشرح لكما
معنى كلمة سراب أيضاً؟

187
00:18:54,400 --> 00:18:55,960
لا، شكراً

188
00:19:12,360 --> 00:19:17,400
لقد كنت أعتقد أن هذا العالم خال
من أي شيء ولا يوجد فيه سوى الموت

189
00:19:17,560 --> 00:19:20,280
ولكنني فوجئت ببعض الحيوانات الصغيرة

190
00:19:20,560 --> 00:19:26,720
رغم أنها (هولو) ولكن من المتعارف
عليه أن (الهولو) تأكل أرواح البشر

191
00:19:27,200 --> 00:19:31,160
إذاً ماذا تأكل هذه الحيوانات الصغيرة
لتبقى على قيد الحياة؟

192
00:19:31,280 --> 00:19:36,080
(هنا في الـ(هويكو موندو
(الهواء مليء بنسبة عالية من الـ(ريشي

193
00:19:38,840 --> 00:19:44,680
لذا يبدو وكأن (الهولو) الصغير يحصل
على قدر كاف من الطاقة عن طريق التنفس

194
00:19:44,920 --> 00:19:48,800
أيوجد الـ(ريشي) في الهواء؟
كيف تعلم بهذا الأمر؟

195
00:19:51,240 --> 00:19:55,480
يقاتل الـ(كوينسي) مستخدماً
الجزيئات الروحية المحيطة به

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

196
00:20:02,080 --> 00:20:04,920
وأشعر بحال أفضل إذا تواجدت بكثرة

197
00:20:05,040 --> 00:20:09,000
وأثبتت ذلك في معركتنا السابقة
ومعرفة ذلك

198
00:20:09,520 --> 00:20:15,160
يجب أن تجعلني أكثر قوة هنا وأيضاً
في العالم الحقيقي وفي عالم الأرواح أيضاً

199
00:20:16,000 --> 00:20:19,520
جيد أنك تشعر بحال أفضل
عندما تحيط بك الجزيئات

200
00:20:19,640 --> 00:20:22,400
(تبدو وكأنك مشابهاً لـ(الهولو -
عذراً؟ -

201
00:20:23,000 --> 00:20:27,640
إن حاصد الأرواح يبدو كذلك
ولكنني مختلف

202
00:20:27,760 --> 00:20:31,320
لقد كانت (روكيا) قادرةً
على استعادة طاقتها الروحية

203
00:20:31,440 --> 00:20:32,840
عن طريق البقاء في عالم الأرواح

204
00:20:32,960 --> 00:20:34,840
لقد كانت (روكيا) محظوظة

205
00:20:37,880 --> 00:20:39,120
على أي حال

206
00:20:39,320 --> 00:20:43,480
حقيقة أن الهواء مليء بالجزيئات
(الروحية سوف تساعد الـ(أرنكار

207
00:20:43,600 --> 00:20:45,280
كما تساعدني بالضبط

208
00:20:46,000 --> 00:20:49,320
(ولا أعلم كمّ (الهولو
(التي حوّلها (أيزين) إلى (أرنكار

209
00:20:49,440 --> 00:20:51,600
أو حتى كيف يستطيع أن يتحكم بها

210
00:20:52,000 --> 00:20:54,240
حتى ولو لم يستطع السيطرة عليها

211
00:20:54,360 --> 00:20:58,480
(فطالما الأمر متعلق بالـ(أرنكار
فيمكن أن نصبح طعامها أيضاً

212
00:20:59,600 --> 00:21:02,640
وحتى (الهولو) العادية
يبدو أن الجزيئات الروحية

213
00:21:02,760 --> 00:21:04,880
(الموجودة في هواء الـ(هويكو موندو

214
00:21:05,000 --> 00:21:08,000
ستجعلها أقوى مما كانت عليه
في العالم الحقيقي

215
00:21:08,440 --> 00:21:11,080
وإذا أمعنا النظر قليلاً -
أنت تتكلم كثيراً -

216
00:21:11,240 --> 00:21:14,520
لننطلق -
أخبرني لماذا تقاطعني دائماً -

217
00:21:14,640 --> 00:21:17,360
لأن ما تتحدث به مزعج جداً

218
00:21:17,480 --> 00:21:20,280
(هيا يا (شاد -
انتظرا -

219
00:21:37,040 --> 00:21:38,080
بشري؟

220
00:21:38,200 --> 00:21:41,320
يستحيل أن يكون هناك
أي إنسان غيرنا هنا

221
00:21:41,520 --> 00:21:43,720
سنتحدث لاحقاً
لننقذها

222
00:21:44,120 --> 00:21:46,760
"يتبع"

