﻿1
00:01:32,200 --> 00:01:35,320
(لكي ينقذ (أوريهيم
(التي اختطفت على يد (أرنكارز

2
00:01:35,520 --> 00:01:38,280
تسلل الصائدون
(إلى عالم (هويوكو ماندو

3
00:01:38,400 --> 00:01:42,360
(إيشيغو)، (شاد)
(يورييو) و(رقية) و(رنجي)

4
00:01:42,800 --> 00:01:44,760
(بعد أن قاموا بهزيمة الـ(أرانكارو

5
00:01:44,880 --> 00:01:50,440
هزيمة نكراء بعدها (إيشيغو) ورفاقه
(تابعوا تقدمهم نحو قاعدة (أيزين

6
00:01:56,400 --> 00:01:58,080
(استعد (رنجي

7
00:01:58,200 --> 00:02:01,240
أنت لست القائد هنا، أحمق

8
00:02:07,040 --> 00:02:09,280
أما هنا في مكان آخر

9
00:02:09,400 --> 00:02:13,320
أوريهيم) اتخذت قراراً صعباً)
بعد أن أراها (أيزين) الهوجوكيو

10
00:02:13,440 --> 00:02:16,360
فعل ذلك من أجل
أن يثبت لها ثقته بها

11
00:02:16,880 --> 00:02:19,920
أنا ممتنة لك، شكراً لإنقاذي

12
00:02:20,680 --> 00:02:26,520
لكنني اكتشفت أن هناك أمراً
لا بد من أن نفعله، شيء صعب

13
00:02:26,640 --> 00:02:29,680
أنا الوحيدة القادرة على القيام به

14
00:02:29,800 --> 00:02:35,120
سوف أستخدم قوتي لكي أستطيع
أن أنفي (الهوجوكيو) من الوجود كله

15
00:02:35,480 --> 00:02:37,440
بعد اقتحام (إيشيغو) والآخرين

16
00:02:37,560 --> 00:02:41,080
تم حصارهم داخل
غرفة متفرعة إلى خمس طرق

17
00:02:41,200 --> 00:02:43,120
وشعروا فيها بالضغط الروحي

18
00:02:43,240 --> 00:02:48,080
رقية) نصحتهم بالتفرق)
وها هم أخدوا بنصيحتها بأن يتفرقوا

19
00:02:49,800 --> 00:02:52,280
والآن سوف نتوجه إلى ساحة القتال

20
00:02:52,400 --> 00:02:54,160
تشجعوا، كونوا واثقين

21
00:02:54,280 --> 00:02:58,400
ولن نتحطم، أثبتوا
ولن تخور عزائمنا

22
00:02:58,520 --> 00:03:02,840
ربما سيكون الطريق مختلفاً
ولكن قلوبنا أقوى من ذلك

23
00:03:03,120 --> 00:03:09,960
اقسموا لو انشقت الأرض وابتلعتنا
سنبقى وسنعيش وسنعود إلى هنا

24
00:03:51,880 --> 00:03:55,120
!(إيشيغو)! انتظر (إيشيغو)
(إيشيغو)

25
00:03:55,240 --> 00:03:57,560
ماذا تفعلين؟ -
(انتظرني يا (إيشيغو -

26
00:03:57,680 --> 00:04:00,640
أنت ماذا تفعلين هنا؟
عودي

27
00:04:01,000 --> 00:04:06,360
(أريد رؤيتك (إيشيغو
سوف أذهب معك، انتظرني

28
00:04:06,480 --> 00:04:11,680
مزعجة
بئساً هيا تعالي، سوف أنال منك

29
00:04:12,720 --> 00:04:14,880
سرعة المدفع

30
00:04:21,920 --> 00:04:26,080
(لقد اشتقت إليك كثيراً يا (إيشيغو
اشتقت إليك كثيراً

31
00:04:26,440 --> 00:04:27,600
ابتعدي

32
00:04:27,720 --> 00:04:29,640
(إيشيغو)

33
00:04:29,760 --> 00:04:31,760
بئساً، لن أتخلص منك

34
00:04:31,920 --> 00:04:33,400
توقفي عن البكاء

35
00:04:33,520 --> 00:04:35,120
(إيشيغو)

36
00:04:35,240 --> 00:04:37,120
ما الذي حدث لأصدقائك؟

37
00:04:37,240 --> 00:04:40,240
تركت (باواباوا) في الخارج
وأتيت إلى هنا

38
00:04:40,400 --> 00:04:44,120
لا بد من أنه يتغذى من الرمال
كي يبقى على قيد الحياة ولا يموت

39
00:04:44,880 --> 00:04:52,040
لم أكن أقصده، أعني هؤلاء الغرباء
الذين يشبهونه، ليس هو

40
00:04:53,320 --> 00:04:55,400
مَن تقصد؟ قل لي

41
00:04:55,520 --> 00:04:58,840
أجل، أولائك الذين كانوا برفقتك؟

42
00:04:59,480 --> 00:05:02,080
أتتكلم عن (دودوشاكا) و(بيش)؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

43
00:05:02,080 --> 00:05:02,160
أتتكلم عن (دودوشاكا) و(بيش)؟

44
00:05:02,280 --> 00:05:04,120
أظن أنهما خلفي

45
00:05:09,120 --> 00:05:12,920
يا للهول! لقد ضاعا
!(دودوشاكا) و(بيش)

46
00:05:13,040 --> 00:05:15,400
لقد ضاعا، أنا متأكدة من هذا

47
00:05:15,520 --> 00:05:17,040
هذا فظيع، ماذا نفعل؟

48
00:05:17,160 --> 00:05:18,440
أين هما؟
أين؟ أين؟

49
00:05:18,560 --> 00:05:20,880
أظن أنك أنت الضائعة

50
00:05:27,400 --> 00:05:31,360
(ما الذي يحصل؟ (إيشيغو -
أغلقي فمك -

51
00:05:33,400 --> 00:05:35,080
هيا أظهر نفسك

52
00:05:39,200 --> 00:05:43,520
أعرف أنك تختبئ هناك
والآن أظهر نفسك، بئساً

53
00:05:50,760 --> 00:05:54,000
لن تفلت مني

54
00:05:54,600 --> 00:05:56,800
مَن قال إنني أهرب منك؟

55
00:06:09,080 --> 00:06:14,040
أأنت على ما يرام
أحصل لك شيء؟

56
00:06:47,560 --> 00:06:51,880
انتظروا لحظة، ما ردة الفعل هذه؟

57
00:06:52,000 --> 00:06:53,240
أجل، ما بها؟

58
00:06:53,360 --> 00:06:57,600
ما ردة الفعل هذه؟
هذا غير صحيح أبداً

59
00:06:57,720 --> 00:07:00,440
اصمت وتوقف عن الأسئلة

60
00:07:01,120 --> 00:07:04,000
لقد أضعت على نفسك مشاهدة
عرض الدخول الرشيق

61
00:07:04,120 --> 00:07:05,920
لـ(دوردوني) العظيم، لا

62
00:07:06,040 --> 00:07:10,680
قلت لي رشيق؟ ألم تتعثر
وتقع على الأرض منذ قليل؟

63
00:07:10,800 --> 00:07:13,880
كيف تتصرف ببرودة
بعد أن شاهدت هذا الأداء؟

64
00:07:14,000 --> 00:07:17,240
لست أتصنع، هذه هي تصرفاتي

65
00:07:17,360 --> 00:07:22,520
وأنت أيتها الصغيرة الحمقاء المزعجة
على الأقل ألقي مجرد نظرة صغيرة عليّ

66
00:07:26,120 --> 00:07:31,560
لا يهم، لا بد من أن ذوقكما الرديء
لن يصل إلى مستوى ذوقي الرفيع

67
00:07:31,720 --> 00:07:35,200
لن أكترث للأمر بما
أنكما على وشك الموت الآن

68
00:07:38,080 --> 00:07:40,800
هيا، استعد يا حاصد الأرواح

69
00:07:40,920 --> 00:07:42,480
(أنا (دوردوني) من (أرنكار

70
00:07:42,600 --> 00:07:47,840
تورتيلوني)، سأحطمك في الحال)
وسوف أجعل منك ركاماً على الأرض

71
00:07:48,200 --> 00:07:50,240
أتعني طبق (تورتيلوني باستا)؟

72
00:07:51,080 --> 00:07:54,760
لا يا أحمق، لا علاقة للطعام
بهذا الاسم على الإطلاق

73
00:07:54,920 --> 00:07:57,600
بئساً! لماذا تقاطعني؟

74
00:07:58,120 --> 00:08:01,600
إن (تورتيلوني) تعني رقم مئة وثلاثة

75
00:08:01,960 --> 00:08:04,840
(أنا أكون (أرنكار
رقم مئة وثلاثة

76
00:08:04,960 --> 00:08:09,200
مئة وثلاثة؟
أهذا رقم عالمي؟

77
00:08:09,320 --> 00:08:10,320
أنت محق

78
00:08:10,520 --> 00:08:13,160
ألم تقولي إن أرقامهم
مكونة من عددين؟

79
00:08:13,280 --> 00:08:18,320
صحيح، يجب أن يكون كذلك
لم أسمع قط بشخص يحمل ثلاثة أرقام

80
00:08:18,440 --> 00:08:21,880
أنتما بماذا تتهامسان الآن؟

81
00:08:22,800 --> 00:08:26,520
لا ترمقاني بهذه النظرات هكذا

82
00:08:26,760 --> 00:08:31,120
يبدو أنك لا تملك القوة الكافية

83
00:08:31,240 --> 00:08:32,520
ماذا قلت؟

84
00:08:32,640 --> 00:08:35,560
لماذا لا تكتشف هذا بنفسك الآن؟

85
00:08:35,680 --> 00:08:38,760
سوف تدفع ثمن إهانتك لي غالياً

86
00:08:38,880 --> 00:08:41,520
انظر إلى عظمتي
التي ستصيبك بالذهول

87
00:08:56,360 --> 00:08:58,480
توقف عن هذه الحماقة

88
00:09:01,160 --> 00:09:02,560
سخيف

89
00:09:04,800 --> 00:09:06,120
وغد

90
00:09:09,800 --> 00:09:10,920
بئساً

91
00:09:11,080 --> 00:09:12,560
هل أنت الأخطبوط؟

92
00:09:15,560 --> 00:09:17,480
ما الذي أصابك الآن؟

93
00:09:17,840 --> 00:09:20,080
لا أظن أنك لامستني حتى

94
00:09:20,200 --> 00:09:25,280
(هل تظن أنك ستكون نداً لـ(أيزين
أيها الحقير؟

95
00:09:25,760 --> 00:09:27,280
إن هذا مستحيل

96
00:09:28,720 --> 00:09:29,880
اصمت

97
00:09:30,040 --> 00:09:33,360
لا جدوى، لا جدوى، لا جدوى

98
00:09:41,440 --> 00:09:43,120
تستحق هذا بالفعل

99
00:09:55,840 --> 00:09:57,520
اصمتي

100
00:09:59,240 --> 00:10:00,480
ما هذا؟

101
00:10:01,360 --> 00:10:02,080
هذا ما تستحقينه
بالفعل لقاء سخريتك بي

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

102
00:10:02,080 --> 00:10:04,560
هذا ما تستحقينه
بالفعل لقاء سخريتك بي

103
00:10:08,240 --> 00:10:10,040
(نل)

104
00:10:12,800 --> 00:10:13,840
(نل)

105
00:10:13,960 --> 00:10:16,000
هل أنت بخير؟

106
00:10:18,000 --> 00:10:19,560
لقد نجحت في خداعك

107
00:10:19,680 --> 00:10:23,360
الصخرة أصابت قناعي
لذلك لم أتأذ على الإطلاق

108
00:10:23,480 --> 00:10:24,920
أنت مزعجة

109
00:10:25,280 --> 00:10:28,800
لا بأس بقوتك أيها الفتى، جيد

110
00:10:29,360 --> 00:10:32,600
لكن في نظري
حركاتك لا تزال بدائية

111
00:10:33,080 --> 00:10:35,400
...في مستواك هذا، لن تتمكن من

112
00:10:35,520 --> 00:10:38,720
اصمت، لقد كنت أشعر بالقلق

113
00:10:40,760 --> 00:10:44,520
إيشيغو) لا يجدر بك السخرية)
من الآخرين بهذا الشكل

114
00:10:44,640 --> 00:10:46,800
لماذا تضعين اللوم عليّ؟

115
00:10:46,920 --> 00:10:48,800
استمعا إليّ

116
00:10:49,480 --> 00:10:53,720
أما زلت على قيد الحياة؟ -
هذا سيئ بالفعل -

117
00:10:53,880 --> 00:10:57,280
اصمت، صخرة صغيرة لن تقتلني

118
00:10:58,000 --> 00:11:00,440
الآن توقف عن هذا

119
00:11:00,560 --> 00:11:04,240
ودعنا نمر بسلام
فنحن في عجلة من أمرنا

120
00:11:05,080 --> 00:11:08,480
هذا لن يحدث
أنت لم تقم بضربي حتى الآن

121
00:11:08,600 --> 00:11:11,760
ولا حتى ضربة واحدة على الأقل
لتثبت لي قوتك

122
00:11:12,080 --> 00:11:16,840
مَن تظن نفسك أيها الفتى الأحمق؟
أنت تثير غضبي

123
00:11:17,120 --> 00:11:19,000
ليس باليد حيلة

124
00:11:21,720 --> 00:11:24,240
سأقاتلك بجدية هذه المرة

125
00:11:31,840 --> 00:11:38,520
يبدو لي أنك تتجسس
(هذه العادة سيئة جداً يا (توسن

126
00:11:40,320 --> 00:11:44,320
(لا تقولي هذا، (إيتشيمارو
يبدو أنهم يثيرون فضولك

127
00:11:44,440 --> 00:11:48,000
وهذا سبب قدومك إلى هنا
أليس كذلك؟

128
00:11:49,120 --> 00:11:54,600
لا داعي لهذا، كنت أمازحك وحسب
لا تتصرف بهذه الجدية معي

129
00:12:05,160 --> 00:12:09,000
توسن)، هيا تصرف)
مع هذا الفتى رجاءً

130
00:12:09,640 --> 00:12:11,080
(وندرويس)

131
00:12:17,920 --> 00:12:22,040
هذا الطفل غريب حقاً
لكنه معجب بك، أليس كذلك؟

132
00:12:22,680 --> 00:12:26,400
على كل حال، لا أعرف
ما يدور بخلده إلى الآن

133
00:12:26,720 --> 00:12:30,720
ولكنني أرتاح له

134
00:12:31,680 --> 00:12:33,320
لا أعرف في ما يفكر الآن
لكنني فهمت الآن

135
00:12:33,440 --> 00:12:37,000
من المنطقي أنه لم يستطيع
التأقلم معي بسهولة

136
00:12:37,880 --> 00:12:41,360
أي شخص ذكي
سيأخذ حذره منك

137
00:12:42,880 --> 00:12:48,480
على أي حال
انظر لقد ذهب كل واحد من باب

138
00:12:51,840 --> 00:12:53,600
أرى أنك محق

139
00:12:53,800 --> 00:12:56,840
بما أنهم تفرقوا
فهذا يعني أنهم ضعفوا

140
00:12:57,080 --> 00:13:01,200
أتساءل إن كانوا يدركون قوتهم
وهم مجتمعون معاً

141
00:13:01,640 --> 00:13:07,480
أجل، لقد حوصروا
في منطقة مثيرة للاهتمام

142
00:13:10,880 --> 00:13:13,360
(هذه منطقة (تريسيفراس

143
00:13:17,120 --> 00:13:18,480
!(إيشيغو)

144
00:13:20,880 --> 00:13:23,000
مستحيل، بئساً

145
00:13:26,360 --> 00:13:28,280
تريسيفراس)؟)

146
00:13:29,920 --> 00:13:36,800
أجل، أظن أنك لا تعرف عنهم شيئاً
بما أنك جديد هنا، سأخبرك عنهم

147
00:13:39,800 --> 00:13:41,840
!(غيتسوغا تينشو)

148
00:13:42,520 --> 00:13:44,360
(تريسيفراس)

149
00:13:44,760 --> 00:13:47,440
تعني الرقم المكوّن من ثلاث خانات

150
00:13:48,320 --> 00:13:51,720
هم (أرنكار) تم تجريدهم من رتبهم

151
00:13:52,320 --> 00:13:56,720
باختصار هؤلاء الأشخاص
الذين يحملون ثلاثة أرقام

152
00:13:58,640 --> 00:14:00,880
(يلقبون بـ(بريفارو إسبادا

153
00:14:06,800 --> 00:14:11,040
يا لك من غبي
أظن أنك لم تتعلم الدرس بعد

154
00:14:12,400 --> 00:14:17,720
يجب ألا تحكم على الكتاب
من غلافه وحسب بل اقرأه

155
00:14:47,840 --> 00:14:51,440
نحن الذين نعرف
(باسم (بريفارو إسبادا

156
00:14:52,840 --> 00:14:55,160
ما هذا؟

157
00:14:55,720 --> 00:14:57,680
ألم تسمع ما قلت لك؟

158
00:14:57,800 --> 00:15:02,080
(بريفارو)، (إسبادا)
إسبادا) الذين تجردوا من رتبهم)

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

159
00:15:02,080 --> 00:15:04,320
(بريفارو)، (إسبادا)
إسبادا) الذين تجردوا من رتبهم)

160
00:15:05,360 --> 00:15:12,760
لذا هذا يعني عندما ترى أي شخص
يمتلك ثلاثة أرقام مثلي

161
00:15:12,880 --> 00:15:15,760
يعني أنه كان من الـ(إسبادا) سابقاً

162
00:15:16,040 --> 00:15:18,800
نحن أقوى مجموعة
بعد (إسبادا) الحاليين

163
00:15:18,920 --> 00:15:19,920
بالطبع

164
00:15:27,120 --> 00:15:31,120
هل أدركت مدى قوتي الآن أم لا؟
هل فهمت؟

165
00:15:39,600 --> 00:15:41,640
ما هذا؟ ما هذه القوة؟

166
00:15:43,720 --> 00:15:45,280
أيها الوغد

167
00:15:55,920 --> 00:15:58,240
ماذا حصل لك؟

168
00:16:07,000 --> 00:16:09,960
سرعته زادت! انتظر

169
00:16:12,760 --> 00:16:15,680
ماذا؟ -
لا تفكر بحماقة الآن -

170
00:16:15,800 --> 00:16:19,280
أظننت أن هذا كل ما أملك من القوة؟

171
00:16:39,240 --> 00:16:41,440
وغد

172
00:16:51,880 --> 00:16:56,720
لا تنظر هكذا، ارفع رأسك
ولا تنظر إلى موضع قدميك

173
00:17:11,400 --> 00:17:14,320
تحركاتك بطيئة ودفاعك ضعيف

174
00:17:14,480 --> 00:17:17,440
لا يمكنك التعامل
مع التغيرات المفاجئة

175
00:17:17,600 --> 00:17:23,480
لن أقاتلك، يبدو قتالك
مثل قتال الأطفال لي

176
00:17:35,080 --> 00:17:40,120
بنكاي) الخاص بك استخدمه)

177
00:17:43,920 --> 00:17:45,680
لن أسيء الظن بك

178
00:17:45,960 --> 00:17:50,840
ولكنك لن تهزمني
وأنت بهذا المستوى الضعيف والرديء

179
00:17:55,320 --> 00:17:57,560
أنت مخطئ -
لماذا؟ -

180
00:17:59,800 --> 00:18:06,880
لأن (بريفارو إسبادا) هم مجرد خدعة
ليسوا (إسبادا) حقيقين

181
00:18:07,440 --> 00:18:09,120
هذا صحيح

182
00:18:09,320 --> 00:18:11,560
!سوف أقضي عليك

183
00:18:13,840 --> 00:18:18,800
(لا بد من أن أهزم (إسبادا
سوف أقضي عليكم جميعاً

184
00:18:29,200 --> 00:18:31,880
لا يمكنني إهدار (بنكاي) على فرد

185
00:18:32,000 --> 00:18:35,400
وخاصة إن كان هذا الفرد
من مجموعة (إسبادا) الحمقاء

186
00:18:41,280 --> 00:18:44,760
لهذا سأهزمك بدون
(أن أستخدم سيف (بنكاي

187
00:18:45,840 --> 00:18:51,200
هكذا إذن
أتفهم ما الذي تشعر به الآن؟

188
00:18:51,400 --> 00:18:59,080
سأقول لك شيئاً بالمقابل
لذا اسمعني جيداً، لن تهزمني

189
00:19:08,200 --> 00:19:10,880
(هيا أعصف (غيرالدا

190
00:19:15,240 --> 00:19:18,960
(بئساً! يمكنه إطلاق (زانباكتو
بدون سحبه

191
00:19:20,240 --> 00:19:23,000
ما الذي تنتظره؟ هيا قاتلني

192
00:19:35,680 --> 00:19:38,680
(هيا الآن (غيرالدا

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

193
00:20:08,880 --> 00:20:11,200
لم أنته من قتالك بعد

194
00:20:18,440 --> 00:20:19,840
وغد

195
00:20:37,240 --> 00:20:39,400
(غيتسكا تينشو)

196
00:21:13,040 --> 00:21:16,680
(إيشيغو)، (إيشيغو)

197
00:21:22,720 --> 00:21:25,480
هل زالت قواك بهذه السرعة؟

198
00:21:38,720 --> 00:21:42,240
إيشيغو)... سيموت)

199
00:21:42,840 --> 00:21:46,200
"يتبع"

