﻿1
00:01:33,080 --> 00:01:36,240
(لكي ينقذ (أوريهيم
(التي اختطفت على يد (أيزن

2
00:01:36,360 --> 00:01:39,000
إشيغو) والآخرون)
(تسللوا إلى (هويكو مندو

3
00:01:39,120 --> 00:01:42,440
(واقتحموا قاعدة (أرنكار
(و(لاس نوشز

4
00:01:43,280 --> 00:01:48,960
(وأخيراً، بدأت معاركهم ضد (أرنكار
والأقوياء الذين كانوا بانتظارهم

5
00:01:51,280 --> 00:01:54,080
(يوريو) واجه (أرنكار)
رقم مئة وخمسة

6
00:01:54,200 --> 00:01:56,520
(سيروسي سندرويسي)
(أحد جنود الـ(بريفارون إسبادا

7
00:01:56,640 --> 00:01:59,200
(وتمكن من هزيمة إطلاق (سيروسي
بكل سهولة

8
00:01:59,320 --> 00:02:01,640
(باستخدام سلاح (كوينسي
(الـ(شنيدر سييل

9
00:02:01,760 --> 00:02:04,920
النصل الوحيد القادر
على قطع السوط

10
00:02:13,520 --> 00:02:15,160
(أسلوب قتال (كوينسي

11
00:02:15,280 --> 00:02:18,320
هو امتصاص الجزيئات الروحية
من المنطقة المحيطة به

12
00:02:18,440 --> 00:02:20,440
وتحويلها الى أسلحة

13
00:02:20,560 --> 00:02:23,560
(سيلز شنيدر)
هو أنسب سلاح لفعل هذا

14
00:02:24,200 --> 00:02:31,600
جزيئات سيفك الروحية أصبحت ملكي

15
00:02:36,840 --> 00:02:39,120
لا تعبث معي

16
00:02:41,320 --> 00:02:44,120
سيلز شنيدر) لا يعتبر سيفاً)

17
00:02:46,960 --> 00:02:50,960
كوينسي) لا يستخدمون)
سوى الأقواس والسهام

18
00:02:59,200 --> 00:03:03,840
(وفي مكان آخر، (شاد سادو
(كان يخوض قتالاً ضد (أرنكار

19
00:03:03,960 --> 00:03:07,720
رقم مئة وسبعة
(غنتنبين مسكيدا)

20
00:03:11,480 --> 00:03:17,040
(انهض يا (شاد سادو

21
00:03:17,880 --> 00:03:23,320
أعرف أنك لم تظهر كل قوتك بعد

22
00:03:23,960 --> 00:03:25,400
أنت قوي

23
00:03:25,760 --> 00:03:30,000
لا يجدر لشخص
في مثل قوتك القتال هكذا

24
00:03:31,040 --> 00:03:34,480
هذه معركة عادلة بحكم الآلهة

25
00:03:34,720 --> 00:03:37,720
ألن تجيبني؟

26
00:03:43,680 --> 00:03:50,080
لقد أذى هذا مشاعري

27
00:04:06,280 --> 00:04:07,600
آسف

28
00:04:09,240 --> 00:04:11,880
لم أكن أحاول إخفاء قوتي

29
00:04:14,000 --> 00:04:18,720
(ولكن منذ أن أتيت إلى الـ(هيكوميندو

30
00:04:18,880 --> 00:04:24,320
وأنا أشعر بأن قوتي تختلف عما
كانت عليه في العالم الحقيقي

31
00:04:28,720 --> 00:04:36,240
لقد أربكني ذلك، لذا لم أكن قادراً
على التحكم بقوتي الكاملة

32
00:04:37,640 --> 00:04:41,080
ولكن أخيراً تمكنت من ذلك

33
00:04:41,480 --> 00:04:46,800
سأقاتلك بكامل قوتي
من الآن فصاعداً

34
00:04:47,480 --> 00:04:50,080
(برازو ديريشو دل جيجانت)

35
00:04:55,080 --> 00:05:00,640
هذه الهيئة الحقيقة لذراعي الأيمن

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

36
00:05:08,680 --> 00:05:12,800
بيش)، هذا مقرف جداً)
لا تلقي بمخاطك هكذا

37
00:05:12,920 --> 00:05:16,160
ما الأمر في هذا؟
هذا ليس مخاطاً

38
00:05:16,280 --> 00:05:20,120
هذا سائلي الخاص الذي يجعل
كل ما يلامسه زلقاً جداً

39
00:05:20,280 --> 00:05:22,520
هل تعني أنه الانزلاق الأبدي؟

40
00:05:22,880 --> 00:05:25,400
الانزلاق الأبدي؟ ما هذا؟

41
00:05:25,920 --> 00:05:27,720
هل نسيت مرة أخرى؟

42
00:05:28,560 --> 00:05:31,120
أنت مَن أطلق هذا الاسم
على تلك التقنية

43
00:05:31,280 --> 00:05:33,520
هذا صحيح

44
00:05:33,640 --> 00:05:36,440
(كما هو متوقع منك يا (إشيغو

45
00:05:36,560 --> 00:05:39,760
كم أنت ذكي، هذا لا يهم -
(اسمي (يورييو -

46
00:05:39,880 --> 00:05:42,560
من الصعب إرضاؤك -
هذا لا يهم -

47
00:05:44,320 --> 00:05:47,160
بالمناسبة، ألم تستعمل كل ما لديك

48
00:05:47,280 --> 00:05:50,160
من سائل الانزلاق الأبدي
أثناء القتال؟

49
00:05:50,360 --> 00:05:52,600
هذا ما كنت أظنه

50
00:05:52,960 --> 00:05:55,880
لكن يبدو أنني
ما زلت أمتلك بعضاً منه

51
00:05:57,320 --> 00:05:59,320
لقد ضاع هباءً

52
00:05:59,480 --> 00:06:01,320
هل ستحاول جمعه من الأرض؟

53
00:06:01,440 --> 00:06:03,680
لا أظن أننا سنحتاج إليه بعد الآن

54
00:06:04,480 --> 00:06:05,560
ماذا بك؟

55
00:06:06,920 --> 00:06:10,400
لدينا مشكلة
ألق نظرة على هذا

56
00:06:10,520 --> 00:06:13,400
في الحقيقة لم يكن
هذا السائل الانزلاق الأبدي

57
00:06:13,520 --> 00:06:15,280
لقد كان حقاً مخاطي

58
00:06:17,400 --> 00:06:20,000
توقف، تراجع، هذا مقرف

59
00:06:20,120 --> 00:06:25,520
ماذا دهاك يا (يورييو)؟
ألم نصبح رفيقين منذ تلك المعركة؟

60
00:06:26,200 --> 00:06:28,960
لماذا تذكر اسمي فقط في أوقات كهذه؟

61
00:06:29,080 --> 00:06:30,640
اذهب واغسل يديك

62
00:06:30,880 --> 00:06:33,720
أين أغسلها؟ -
وما أدراني -

63
00:06:33,840 --> 00:06:35,840
(لماذا؟ انتظر يا (يورييو

64
00:06:39,080 --> 00:06:42,280
هل هذا الضغط الروحي
الخاص بـ(شاد)؟

65
00:06:42,400 --> 00:06:44,480
...لكن، هل من الممكن

66
00:06:44,840 --> 00:06:48,520
أمسكت بك
(شكراً لك يا (إشيغو

67
00:07:01,640 --> 00:07:04,440
لم أكن أدرك هذا حتى هذه اللحظة

68
00:07:05,040 --> 00:07:09,200
كلا، ربما لأنني
لم أرد تقبّل الوضع

69
00:07:10,000 --> 00:07:12,160
(منذ قدومنا إلى (هويكو مندو

70
00:07:12,280 --> 00:07:16,880
وأنا أشعر بأن قوتي الداخلية
تشتعل حماساً

71
00:07:18,000 --> 00:07:23,880
هذا شعور لم أشعر به قط
عندما ذهبت إلى مجتمع الأرواح

72
00:07:24,720 --> 00:07:30,960
كلما مكثت وقتاً أطول، ازداد
ذلك الشعور الذي يرتابني حماسة

73
00:07:31,480 --> 00:07:36,560
وأيضاً عندما نزل عليّ
وابل من اللكمات

74
00:07:36,720 --> 00:07:41,760
وللمرة الأولى، الحماس
الذي كان يغمرني أخيراً هدئ

75
00:07:45,320 --> 00:07:53,280
ظننت بأن ذلك الشعور قد راودني
فقط لأنني كنت متلهفاً للقتال

76
00:07:55,920 --> 00:07:58,560
(ولكن منذ وصولي إلى (هويكو مندو

77
00:07:58,680 --> 00:08:03,720
قوتي غمرتها السعادة
لعودتها إلى موطنها

78
00:08:04,840 --> 00:08:11,000
كما توقعت يبدو أنها مشتاقة
لموطنها وبما كانت عليه سابقاً

79
00:08:11,120 --> 00:08:16,560
لقد كنت أشك بحقيقة هوية قوتي
منذ أن حصلت عليها

80
00:08:16,840 --> 00:08:22,360
إنها مختلفة تماماً
عن قدرات والأرواح الحاصدة

81
00:08:22,680 --> 00:08:24,440
وعن الـ(كوينسايز) أيضاً

82
00:08:24,640 --> 00:08:27,360
سألت نفسي مراراً مَن أكون؟

83
00:08:27,640 --> 00:08:29,840
لقد عرفت الجواب

84
00:08:29,960 --> 00:08:34,520
قوتي لا تبدو مثل قوة الأرواح الحاصدة
(ولا حتى هي من الـ(كوينسايز

85
00:08:34,640 --> 00:08:36,320
(بل تشبه قوة (هولوز

86
00:08:42,680 --> 00:08:44,960
(برازو ديريشو دل جيجانت)

87
00:08:46,280 --> 00:08:51,360
هذه الهيئة الحقيقة لذراعي الأيمن

88
00:08:51,840 --> 00:08:55,880
وهذه هي قوتها الحقيقية

89
00:09:22,800 --> 00:09:24,480
هل أصبحت بطيئاً؟

90
00:09:37,480 --> 00:09:41,040
تفاجأت به، كم هو قوي

91
00:09:41,280 --> 00:09:45,080
وسرعته أصبحت
(تجاري سرعة (سونيدوز

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

92
00:10:04,600 --> 00:10:07,640
أعرف أنه ما زال
بإمكاني التصدي له

93
00:10:10,920 --> 00:10:13,560
كما توقعت، لقد أصبحت بطيئاً

94
00:10:35,480 --> 00:10:36,960
كم هو قوي

95
00:10:37,080 --> 00:10:39,080
أدهشني

96
00:10:55,520 --> 00:10:58,600
وسرعته فائقة أيضاً

97
00:10:59,360 --> 00:11:01,080
ما الذي سأفعله؟

98
00:11:02,600 --> 00:11:07,560
لا أومن بوجود القوة المطلقة
في هذا العالم

99
00:11:08,120 --> 00:11:14,560
موازين القوة لا تدوم للأبد
إنها تتغير باستمرار

100
00:11:15,160 --> 00:11:22,000
ستظهر دائماً فروق صغيرة بين
موازين القوة كالذي يحدث الآن

101
00:11:22,600 --> 00:11:24,000
وما قصدك؟

102
00:11:24,320 --> 00:11:29,080
الذي سينتصر هو
مَن سيتمكن من توسيع الفارق

103
00:11:31,800 --> 00:11:37,480
يا لك من ذكي
لكن لا تعلم مَن سينتصر حتى الآن

104
00:11:48,560 --> 00:11:51,200
لا يمكنني التصدي له

105
00:12:02,440 --> 00:12:06,440
هل هذه هيئتك الحقيقة
وهذه هي قوتك؟

106
00:12:11,000 --> 00:12:13,320
حسناً
سأعترف بقوتك

107
00:12:15,480 --> 00:12:18,960
ولكن أنسيت ما نحن قادران عليه؟

108
00:12:23,640 --> 00:12:26,960
ألا تعرف أن لدينا
هيئة حقيقية أيضاً؟

109
00:12:27,080 --> 00:12:31,000
أليس كذلك يا (دراغرا)؟

110
00:12:41,200 --> 00:12:45,760
(ديوس)، (ريوغونوس)
!(بردون)

111
00:12:47,800 --> 00:12:52,280
(ديوس)، (ريوغونوس)
!(بردون)

112
00:13:20,240 --> 00:13:21,960
(أنا آسف يا (غنتنبين

113
00:13:22,400 --> 00:13:26,320
هنالك شيء آخر
لم أخبرك به سابقاً

114
00:13:27,000 --> 00:13:31,760
صحيح أن هذه هي
هيئة ذراعي الأيمن الحقيقية

115
00:13:33,120 --> 00:13:38,720
(وأنا أعلم بأن روح (أبويلو
تسكن داخل هذه اليد ولم تفارقها

116
00:13:39,400 --> 00:13:44,480
لقد علّمني (أبويلو) كيف أسخّر قوتي
للدفاع عن الآخرين

117
00:13:45,040 --> 00:13:48,480
لماذا تمتلك هاتين الذراعين القويتين؟

118
00:13:48,640 --> 00:13:54,120
لا بد من أن تدرك سبب امتلاك
كل هاتين القبضتين القويتين

119
00:13:54,520 --> 00:14:00,600
لقد كان (أبويلو) محقاً
لم أدرك الأمر في البداية

120
00:14:00,840 --> 00:14:06,280
القوة التي في يدي اليمنى
وظيفتها الدفاع عن الآخرين

121
00:14:08,280 --> 00:14:10,040
وأثناء فترة تدريبي

122
00:14:10,160 --> 00:14:15,320
اكتشفت قوة الهجوم
التي تكمن داخل جسدي أيضاً

123
00:14:19,440 --> 00:14:21,280
وهذه هي

124
00:14:29,200 --> 00:14:36,080
(اسمها (برازو أزكيردو دل ديابلو

125
00:14:37,440 --> 00:14:39,240
ديابلو)؟)

126
00:14:44,920 --> 00:14:47,160
أيعقل هذا؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

127
00:15:05,680 --> 00:15:09,480
!ديابلو)، يا له من اسم مخيف)

128
00:15:11,880 --> 00:15:14,640
ألست محقاً يا (شاد سادو)؟

129
00:15:23,440 --> 00:15:25,200
أيها البائس

130
00:15:30,360 --> 00:15:32,040
لست سيئاً

131
00:15:32,360 --> 00:15:34,960
أنا دائماً أقاتل بكامل قوتي

132
00:15:35,480 --> 00:15:37,840
هذه هي الطريقة الوحيدة التي أعرفها

133
00:15:38,680 --> 00:15:44,680
!هكذا إذاً
حان دوري لأريك قوتي القصوى

134
00:17:21,560 --> 00:17:23,920
(لامويرت)

135
00:18:15,360 --> 00:18:17,800
لقد تمكنت من إطلاق قوتي الحقيقية

136
00:18:18,320 --> 00:18:22,160
لأنك قاتلتني
(بكامل قوتك يا (غنتنبين

137
00:18:24,400 --> 00:18:25,680
شكراً لك

138
00:18:25,800 --> 00:18:29,120
بفضلك سأتمكن من الصمود
في المعارك القادمة

139
00:18:30,920 --> 00:18:32,160
لن أقتلك

140
00:18:32,280 --> 00:18:36,000
بل سأدعو لك بالحظ الطيب

141
00:18:49,400 --> 00:18:51,040
ما الذي يحدث هنا؟

142
00:18:51,440 --> 00:18:55,240
هل ما زلت داخل جدران القصر؟

143
00:18:58,240 --> 00:19:01,920
القصر يجب أن تغطيه قبة ضخمة

144
00:19:04,480 --> 00:19:06,760
لماذا لا يوجد سقف هنا؟

145
00:19:07,400 --> 00:19:12,720
وأيضاً بالخارج دائماً يبدو الوقت
ليلاً مهما طال مكوثنا هنا

146
00:19:13,080 --> 00:19:15,520
لماذا تغيّر الوقت إلى النهار؟

147
00:19:26,400 --> 00:19:28,360
اهرب

148
00:19:31,920 --> 00:19:33,080
...هذا

149
00:19:34,400 --> 00:19:37,720
إشيغو)؟ ماذا هناك؟) -
لا شيء -

150
00:19:42,480 --> 00:19:45,200
ما الذي نفعله؟
(إنك بطيء يا (إشيغو

151
00:19:45,320 --> 00:19:49,880
(اسمي (يورييو
ومنذ متى وأنت أمامي؟

152
00:19:50,000 --> 00:19:52,360
لا بد من أن يكون الكبار في المقدمة

153
00:19:52,480 --> 00:19:54,760
عن أي مقدمة تتحدث؟

154
00:19:56,640 --> 00:19:58,440
ماذا هناك؟

155
00:19:59,240 --> 00:20:02,080
لا شيء، لنتابع

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

156
00:20:02,080 --> 00:20:02,160
لا شيء، لنتابع

157
00:20:10,600 --> 00:20:14,840
إذاً، أنت تقود هذا الهجوم؟

158
00:20:18,400 --> 00:20:22,360
(توقف، اهرب يا (شاد سادو

159
00:20:29,360 --> 00:20:30,800
توقف

160
00:20:42,440 --> 00:20:43,840
لا بأس

161
00:20:49,080 --> 00:20:50,960
تحركاته بطيئة

162
00:20:51,080 --> 00:20:53,680
...أعترف بأنه يبدو قوياً ولكن

163
00:20:58,000 --> 00:21:04,040
ما الذي تفعله (شاد سادو)؟
اهرب

164
00:21:04,960 --> 00:21:07,320
قبل أن يقوم بأي حركة

165
00:21:08,480 --> 00:21:12,360
سأهزمه بضربة واحدة

166
00:21:32,280 --> 00:21:33,720
ماذا بك؟

167
00:21:37,160 --> 00:21:39,360
هل هذا أفضل ما لديك؟

168
00:21:44,120 --> 00:21:46,680
"يتبع"

