﻿1
00:01:32,440 --> 00:01:36,240
كاسمي أوجي) أسرة نبيلة)
في مجتمع الأرواح

2
00:01:36,720 --> 00:01:41,120
وهي الآن في نزاع
على منصب القائد الجديد للقبيلة

3
00:01:41,840 --> 00:01:45,080
لوريتشي) هي أميرة من عائلة)
كاسمي أوجي) جاءت للعالم الحقيقي)

4
00:01:45,200 --> 00:01:48,040
اضطر (إيشيغو) بعد إلحاح
أن يكون حارسها الشخصي وصديقها

5
00:01:48,160 --> 00:01:52,560
بينما (لوريتشي) لا تعرف
أن حياتها بخطر في العالم الحقيقي

6
00:01:53,960 --> 00:01:57,960
إيشيغو) وأصدقاؤه)
تمكنوا من هزيمة عدد من المغالين

7
00:01:58,080 --> 00:02:03,040
الذين أرسلوا من قبل الوصي على قبيلة
(كاسوميوجي)، (جيوكاكو كوموي)

8
00:02:03,440 --> 00:02:08,160
والآن بعد كل ما عانوه
طوال هذا الوقت من أجل حمايتها

9
00:02:08,280 --> 00:02:11,000
(جيوكاكو كوموي)
ظهر باستراتيجية جديدة

10
00:02:14,360 --> 00:02:15,760
(القائد (كوموي

11
00:02:15,920 --> 00:02:19,960
(لماذا سمحت للأميرة (لوريتشي
بالعودة إلى العالم الحقيقي؟

12
00:02:21,000 --> 00:02:26,440
ستزيد الأمور تعقيداً إن اكتشفت
فرق الحماية الـ13 ما نخطط له

13
00:02:33,760 --> 00:02:37,880
(هنزا نوكوي)
أهديك هذا السيف القوي

14
00:02:43,200 --> 00:02:47,120
(هيا، أسرع واقض على (لوريتشي
في العالم الحقيقي

15
00:02:48,160 --> 00:02:52,120
واحرص جيداً
على ألا يقف أحد في طريقك

16
00:03:09,600 --> 00:03:15,480
والآن أظن أنه من الأفضل لي
أن أبدأ من هنا أيضاً

17
00:03:33,360 --> 00:03:35,080
أشعر بالملل

18
00:03:40,680 --> 00:03:44,120
(أتساءل إلى أين ذهبت (لوريتشي

19
00:03:44,240 --> 00:03:46,040
(القائد (كانوجي

20
00:03:47,000 --> 00:03:48,800
نعم؟

21
00:03:49,120 --> 00:03:53,160
(استدعاك القائد (كوموي
تعال إلى غرفة العرش

22
00:03:58,280 --> 00:04:01,840
قلت لك
تحرك بعيداً من هنا

23
00:04:07,640 --> 00:04:11,040
مجرد أنك ضخم لا يعني أن بإمكانك
الوقوف أمام أبواب منازل الناس

24
00:04:11,200 --> 00:04:13,080
هذا منزلي وأريد الدخول

25
00:04:13,200 --> 00:04:15,880
ليرين)، هذا ليس صحيحاً تماماً)
لو فكرت في الأمر ملياً

26
00:04:16,000 --> 00:04:18,840
(فنحن مجرد (موشيرز
إيسورو) هنا)

27
00:04:19,560 --> 00:04:22,880
منطقك خاطئ جداً -
اخرس حالاً -

28
00:04:23,040 --> 00:04:26,160
كفاك انتقاداً تفاصيل سخيفة جداً

29
00:04:29,640 --> 00:04:31,160
!ابتعد

30
00:04:35,200 --> 00:04:37,520
لقد تخطيت حدودك -
ولكنك أنت من بدأ -

31
00:04:37,680 --> 00:04:39,120
هذه المشكلة

32
00:04:39,640 --> 00:04:41,200
لا تبدأ هذا مرة أخرى

33
00:04:45,960 --> 00:04:48,080
هذه اللعبة مثيرة للاهتمام

34
00:04:49,040 --> 00:04:51,320
لوريتشي)، أنت بارعة بالفعل)

35
00:04:51,800 --> 00:04:54,600
إنه مجرد حظ المبتدئين
أيتها الفتاتان

36
00:04:54,760 --> 00:04:56,600
ليست بارعة أبداً

37
00:04:59,560 --> 00:05:01,720
هذا مؤلم جداً، ماذا دهاك؟

38
00:05:01,880 --> 00:05:02,080
هذا ليس حظ المبتدئين
نحن بالفعل بارعتان

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

39
00:05:02,080 --> 00:05:05,040
هذا ليس حظ المبتدئين
نحن بالفعل بارعتان

40
00:05:05,160 --> 00:05:07,120
ماذا تريدين؟
هل ترغبين في القتال؟

41
00:05:10,320 --> 00:05:13,240
ما بك؟
...لم أفعل شيئاً بعد

42
00:05:14,960 --> 00:05:16,160
(جينتا)

43
00:05:20,000 --> 00:05:24,920
يسرني جداً
أنك استطعت العودة سالماً من هناك

44
00:05:25,080 --> 00:05:29,640
(اضطررتم لاستخدام بوابة (سينكايمون
الخاصة بعائلة (كاسوميوجي) لكي تعودوا؟

45
00:05:30,720 --> 00:05:34,280
انتظرنا حتى حلول الظلام
ثم تسللنا إلى البوابة

46
00:05:34,400 --> 00:05:38,760
ولكن في نهاية المطاف
كان التسلل أسهل مما توقعنا بكثير

47
00:05:39,560 --> 00:05:44,200
بدا الأمر
بأنهم تجاهلونا وتركونا نعبر

48
00:05:44,520 --> 00:05:49,040
مما يعني أنهم تركوكم تهربون عمداً

49
00:05:49,600 --> 00:05:54,200
سيكون من السهل إخفاء آثار قتلها
في العالم الحقيقي يا أصدقاء

50
00:05:54,360 --> 00:05:57,040
أو هذا ما يفكر فيه قائدهم

51
00:05:59,880 --> 00:06:01,760
...(إذاً يا (أوراهارا

52
00:06:01,960 --> 00:06:05,000
ما الذي كنت تقوله
عن ندرة الموارد؟

53
00:06:05,120 --> 00:06:09,360
في الواقع أنا لم أحصل بعد
على كافة التفاصيل

54
00:06:09,480 --> 00:06:12,720
ولكن مؤخراً أصبح من الصعب عليّ
توفير بضاعتي

55
00:06:13,440 --> 00:06:16,320
البضائع لم تكن بهذا الشح من قبل

56
00:06:16,440 --> 00:06:20,040
يبدو أن الموارد الخام
قد بدأت تنفد

57
00:06:20,520 --> 00:06:22,000
المواد الخام؟

58
00:06:22,120 --> 00:06:23,840
الجزيئات الروحية

59
00:06:24,000 --> 00:06:29,160
يبدو أن نوعاً منها
بدأت تتناقص كميته في هذا العالم

60
00:06:29,280 --> 00:06:34,360
ولكنني لم أشعر بشيء من هذا
(عندما كنت هنالك يا (أوراهارا

61
00:06:34,520 --> 00:06:37,200
هذه مجرد فرضية وتوقعات

62
00:06:37,840 --> 00:06:41,880
ولكن لا أظن أن شيئاً كهذا
يحدث مصادفةً

63
00:06:42,280 --> 00:06:45,240
إذاً هناك شخص ما يتسبب بهذا

64
00:06:45,360 --> 00:06:50,600
أنا أحقق في الأمر لكني لم أكتشف
شيئاً بعد يوصلني إلى الفاعل

65
00:06:50,840 --> 00:06:54,000
...ولكن -
ولكن؟ -

66
00:06:55,120 --> 00:06:58,560
كل هذا الذي يحدث
بدأ في الوقت عينه

67
00:06:59,800 --> 00:07:03,160
الذي ظهرت فيه هذه الأميرة
في حياتنا

68
00:07:03,360 --> 00:07:05,800
وبدأنا نحافظ عليها

69
00:07:07,240 --> 00:07:10,320
أليست هذه مجرد مصادفة؟ -
لا -

70
00:07:11,720 --> 00:07:13,840
لا يمكننا الجزم هذا الأمر

71
00:07:14,840 --> 00:07:19,000
(قبيلة (كاسوميوجي
تأتي مكانتها بعد القبائل النبيلة الأربع

72
00:07:19,240 --> 00:07:23,520
وقد سمعت أن تلك العائلة لها
ظروف خاصة جداً

73
00:07:24,880 --> 00:07:27,200
لا أعرف ما هي تماماً

74
00:07:27,320 --> 00:07:29,880
ولكن كما قال (أوراهارا) قبل قليل

75
00:07:30,000 --> 00:07:33,440
مجتمع الأرواح لم يمرّ من قبل
بمشكلة التموين هذه

76
00:07:33,800 --> 00:07:36,720
وأنا لا أعتقد أنها مجرد مصادفة

77
00:07:37,240 --> 00:07:40,600
كينرو)، هل تعرف شيئاً)
بخصوص هذا الأمر؟

78
00:07:40,760 --> 00:07:43,920
في الحقيقة مهمتنا هي حماية الأميرة
لوريتشي) وحسب)

79
00:07:44,960 --> 00:07:46,400
لا أعرف شيئاً عن هذا الأمر

80
00:07:46,560 --> 00:07:48,960
هذا الأمر لا يدعو للفخر

81
00:07:49,280 --> 00:07:51,720
يا إلهي! أنت تستمر
في التخبط من دون تخطيط

82
00:07:51,840 --> 00:07:54,640
على الأقل حاول الحصول
على بعض المعلومات عندما تكون هناك

83
00:07:54,800 --> 00:07:57,320
اخرس -
يكفي، يكفي -

84
00:07:57,560 --> 00:08:00,920
دعونا الآن نحقق في الأمر ونكتشفه

85
00:08:03,440 --> 00:08:07,560
على ما يبدو أن الأمر معقد
أكثر مما كنت أظن بكثير

86
00:08:19,040 --> 00:08:23,120
اتبعوا الخطة واعزلوهم تماماً
(عن الأميرة (لوريتشي

87
00:08:28,400 --> 00:08:33,640
والآن دعنا نرى قوة
ممثل حاصدي الأرواح ذاك

88
00:08:40,640 --> 00:08:43,160
ضغط روحي؟
من أين جاء يا ترى؟

89
00:08:43,800 --> 00:08:47,600
(روكيا)، (أوريهيمي)
أعيدا (لوريتشي) إلى المنزل

90
00:08:49,000 --> 00:08:51,960
ولكن ماذا عنك؟ -
سأذهب لأتحقق من الأمر -

91
00:08:52,080 --> 00:08:54,600
وأنا سأرافقك -
حسناً -

92
00:09:00,120 --> 00:09:03,000
شابي)، اعتن بجسد (إيشيغو) جيداً)

93
00:09:03,960 --> 00:09:05,960
دعي الأمر لي ولا تقلقي

94
00:09:10,520 --> 00:09:13,720
ماذا؟ ما الذي قلته للتو؟

95
00:09:16,840 --> 00:09:20,960
قلت إنه يجدر بنا
(تنصيب القائد (كانوجي

96
00:09:21,080 --> 00:09:23,480
وريثاً لعائلة (كاسوميوجي) رسمياً

97
00:09:23,800 --> 00:09:26,840
هل هناك أي اعتراض
على هذا القرار؟

98
00:09:27,440 --> 00:09:31,480
لا يمكنني الموافقة على اتخاذ مثل
(هذا القرار في غياب الأميرة (لوريتشي

99
00:09:31,600 --> 00:09:33,800
أنا أتفق معه

100
00:09:34,280 --> 00:09:39,440
طوال هذه الأجيال، دائماً ما كان
يترأس عائلة (كاسوميوجي) امرأة

101
00:09:39,560 --> 00:09:43,120
وهذا مخالف بشكل كبير
لتقاليد عائلتنا الكبيرة

102
00:09:43,320 --> 00:09:45,520
كيف سيقودنا رجل؟

103
00:09:45,680 --> 00:09:49,280
(بما أن القائد (كانوجي
(هو خطيب الأميرة (لوريتشي

104
00:09:49,480 --> 00:09:53,480
فلا داعي للانتظار حتى عودتها
التي قد تطول قليلاً

105
00:09:54,360 --> 00:09:57,360
أنا أطلب منكم تنصيبه قائداً للقبيلة
أثناء غياب الأميرة

106
00:09:57,520 --> 00:10:02,080
على الرغم أن هذا يخالف تقاليدنا
(ولكنه من مصلحة قبلية (كاسوميوجي

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

107
00:10:02,080 --> 00:10:03,800
على الرغم أن هذا يخالف تقاليدنا
(ولكنه من مصلحة قبلية (كاسوميوجي

108
00:10:06,600 --> 00:10:10,720
أنا أعارض هذا الأمر -
وأنا أيضاً أعارض تنصيبه -

109
00:10:22,960 --> 00:10:25,840
الضغط الروحي الخاص بالعدو
يتفرق إلى مجموعات

110
00:10:27,360 --> 00:10:31,160
إذاً فقد كان فخاً -
سنعرف هذا عندما نبدأ قتالهم -

111
00:10:31,320 --> 00:10:33,320
لنفترق -
حسناً -

112
00:10:52,240 --> 00:10:55,520
هذا الضغط الروحي
شعرت به من قبل

113
00:10:59,480 --> 00:11:02,800
!يا للروعة
إذاً لاحظت وجودي تلك المرة

114
00:11:02,920 --> 00:11:08,640
أجل، أنت هو الشخص الذي حاول
إغضابي في مجتمع الأرواح من قبل

115
00:11:14,520 --> 00:11:16,080
(هنزا نوكوي)

116
00:11:16,320 --> 00:11:21,200
أودّ رؤية قدرات ممثل حاصدي الأرواح
في العالم بأسره

117
00:11:57,600 --> 00:11:59,600
مرةً أخرى؟ -
أجل -

118
00:11:59,760 --> 00:12:02,400
لماذا يستهدفون حياتنا بهذه الطريقة؟

119
00:12:02,520 --> 00:12:05,040
الأمر في غاية التعقيد
ويصعب شرحه

120
00:12:05,240 --> 00:12:09,200
على كل حال، لا تخافي
سنحميك مهما كلف الأمر

121
00:12:09,320 --> 00:12:12,680
هذا ليس شرحاً كافياً
أخبرني ببعض التفاصيل

122
00:12:12,840 --> 00:12:16,120
سأشرح لك لاحقاً -
!أقول لك الآن -

123
00:12:34,960 --> 00:12:38,760
ما بك؟ -
يا قذر! هذا السيف؟ -

124
00:12:38,880 --> 00:12:41,240
إذاً لاحظت؟

125
00:12:45,480 --> 00:12:48,200
إنه السلاح عينه، القديم

126
00:12:51,200 --> 00:12:55,080
حاصدو الأرواح
والـ(زنباكوتو) الخاص بهم كيان واحد

127
00:12:55,200 --> 00:12:58,960
لماذا هو بحوزتك؟ -
لا حاجة لأن تعرف هذا -

128
00:13:22,080 --> 00:13:25,120
ماذا دهاك؟
هل هذا كل ما لديك؟

129
00:13:25,240 --> 00:13:28,480
الشخص السابق الذي كان لديه
هذا السلاح كان أقوى منك

130
00:13:29,440 --> 00:13:32,200
أظن أنني لن أستطيع هزيمتك هكذا

131
00:13:46,640 --> 00:13:47,960
ماذا؟

132
00:13:57,960 --> 00:13:59,960
(احبسه الآن يا (سايغا

133
00:14:10,480 --> 00:14:12,040
خدعتك مكشوفة

134
00:14:12,240 --> 00:14:14,720
أنا أعرف كيف أتفادى هذه التقنية

135
00:14:17,960 --> 00:14:20,360
والآن حان دوري

136
00:14:26,600 --> 00:14:29,280
مرة أخرى؟
ماذا؟

137
00:14:31,440 --> 00:14:33,840
السلاح يصبح أقوى بكثير
عندما أستخدمه أنا

138
00:14:34,440 --> 00:14:39,120
تفادي النظر إلى الضوء
لن يحميك من هذه التقنية أبداً

139
00:14:50,920 --> 00:14:52,440
ما الذي سنفعله؟

140
00:14:52,600 --> 00:14:55,680
لا حاجة للسؤال
القائد (كوموي) تعدّى الحدود

141
00:14:55,840 --> 00:14:59,120
(ستنهار قبيلة (كاسوميوجي
إن استمر الحال هكذا

142
00:14:59,560 --> 00:15:02,080
لا خيار أمامنا سوى الوقوف
في وجهه ومعارضته

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

143
00:15:02,080 --> 00:15:02,920
لا خيار أمامنا سوى الوقوف
في وجهه ومعارضته

144
00:15:03,760 --> 00:15:06,200
ما الذي يحدث؟ -
من أنت أيها القذر؟ -

145
00:15:19,760 --> 00:15:22,440
إنهم أسرع بكثير مما توقعت

146
00:15:31,080 --> 00:15:35,840
القتال هنا سيكون صعباً
لا بد أن أجد منطقة مفتوحة أكثر

147
00:16:05,040 --> 00:16:06,560
(سانتنكيشون)

148
00:16:09,520 --> 00:16:11,160
(كوتنزانشون)

149
00:16:14,600 --> 00:16:16,920
هيا اهربوا -
آسفون -

150
00:16:17,720 --> 00:16:22,760
(هيا، لنفعلها يا (أوريهيمي

151
00:16:36,480 --> 00:16:39,040
أين أنا؟
أخبرني حالاً

152
00:16:47,680 --> 00:16:49,320
...جسدي

153
00:16:53,760 --> 00:16:55,200
لا جدوى

154
00:16:55,880 --> 00:16:59,480
أنت الآن أصبحت واعياً
ولست واعياً لشيء

155
00:16:59,800 --> 00:17:01,280
ماذا؟

156
00:17:02,640 --> 00:17:05,520
ستبقى مشلولاً عن الحركة بأكملها

157
00:17:05,800 --> 00:17:08,640
طالما أنك محبوس داخل هذه المرآة

158
00:17:09,880 --> 00:17:14,040
هذا السيف يختلف تماماً عن السيف
(الذي قاتلته من قبل يا (إيشيغو

159
00:17:14,880 --> 00:17:16,840
ما الذي تعنيه في هذا؟

160
00:17:17,640 --> 00:17:21,840
هذا السيف يستهلك الطاقة الروحية
لمستخدمه ويستمر بالتطور

161
00:17:22,000 --> 00:17:28,760
باختصار، كلما كانت الطاقة الروحية
لمستخدمه أكبر، زادت قوة السيف

162
00:17:29,960 --> 00:17:32,920
يعتمد على مستخدمه؟
ماذا؟

163
00:17:33,720 --> 00:17:37,640
الأشخاص الذين يستطيعون
تحمّل التهامه لطاقتهم بالكامل

164
00:17:38,880 --> 00:17:41,360
هم من يستطيعون إظهار وقته الحقيقية

165
00:17:42,360 --> 00:17:44,600
مثلي أنا تماماً

166
00:17:46,800 --> 00:17:50,120
ليس لديّ وقت الآن لتقطيعك إرباً إرباً

167
00:17:50,280 --> 00:17:52,360
سأقتلك بضربة واحدة فقط

168
00:17:53,480 --> 00:17:55,280
!وكأنني سأسمح بهذا

169
00:17:55,680 --> 00:17:57,240
سوف أبهرك

170
00:18:00,240 --> 00:18:01,280
ماذا؟

171
00:18:14,280 --> 00:18:15,280
لقد خدش (سايغا)؟

172
00:18:15,880 --> 00:18:16,960
!لا أصدق

173
00:18:24,360 --> 00:18:26,120
ما هذا؟
إنه ضغط روحي كبير

174
00:18:26,760 --> 00:18:28,560
!أيها القذر

175
00:18:30,640 --> 00:18:32,120
لا تثق بنفسك

176
00:18:32,240 --> 00:18:35,880
سترى الآن
سأقتلك

177
00:18:36,080 --> 00:18:39,240
!بئساً! تحرك
!هيا تحرك

178
00:18:40,320 --> 00:18:41,600
لا جدوى

179
00:18:42,560 --> 00:18:43,640
ماذا أصابك؟

180
00:18:43,760 --> 00:18:45,440
هيا، تحرك، لا تخذلني

181
00:19:01,400 --> 00:19:02,760
يورويتشي)؟)

182
00:19:04,200 --> 00:19:05,760
يورويتشي)؟)

183
00:19:06,360 --> 00:19:09,840
يبدو أنه قوي جداً
وقادر على تطوير سيفه

184
00:19:09,960 --> 00:19:11,840
أجل، لقد أنقذتني

185
00:19:14,520 --> 00:19:17,120
انتظر، هل ما زلت تنوي القتال؟

186
00:19:17,280 --> 00:19:21,360
تفقّد الضغط الروحي
الخاص بأتباعك قبل أن تقاتل

187
00:19:21,520 --> 00:19:22,720
ماذا؟

188
00:19:40,640 --> 00:19:42,400
لقد انتهيت منكم

189
00:19:46,520 --> 00:19:47,640
!مستحيل

190
00:19:48,320 --> 00:19:52,600
هل ظننت أنك تستطيع
هزمنا بمثل هؤلاء الجنود؟

191
00:19:57,200 --> 00:19:59,160
!عد إلى هنا أيها القذر

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

192
00:20:12,360 --> 00:20:14,000
!(إيشيغو)

193
00:20:18,360 --> 00:20:19,920
روكيا)، احذري)

194
00:20:32,800 --> 00:20:33,880
!أيتها القذرة

195
00:20:34,040 --> 00:20:38,120
(يورويتشي شايهون)
لم أتصور أنها ستكون هنا

196
00:20:38,600 --> 00:20:42,560
وذاك الشخص
(إيشيغو كوروساكي)

197
00:20:43,120 --> 00:20:44,960
الضغط الروحي خاصته

198
00:20:54,440 --> 00:20:57,080
يبدو أن الأمر لن يكون سهلاً

199
00:20:58,760 --> 00:21:00,120
...إذاً

200
00:21:12,560 --> 00:21:17,360
(والآن القائد الـ18 لقبيلة (كاسوميوجي
سيصعد إلى العرش الأكبر

201
00:21:17,560 --> 00:21:20,440
وستؤدون له التحية جميعكم

202
00:21:27,800 --> 00:21:30,320
(القائد المعظم (كانوجي

203
00:21:30,520 --> 00:21:34,640
نحن نبارك لك
على تولّيك قيادة القبيلة

204
00:21:44,200 --> 00:21:46,760
"...يتبع"

