﻿1
00:01:33,840 --> 00:01:36,960
بعد عدة هجمات ومحاولات
باءت بالفشل

2
00:01:37,080 --> 00:01:40,440
قام (كوموي) الذي كان يحاول
(اغتيال الأميرة (روريشيو

3
00:01:40,720 --> 00:01:43,600
(بإعطاء سيوف غريبة تسمّى (باكوتو
إلى أعضاء فرقة الاغتيالات الخاصة به

4
00:01:43,720 --> 00:01:48,760
(تحت قيادة (هنزا نوكوي
وأرسلهم إلى العالم الحقيقي

5
00:01:52,040 --> 00:01:55,280
!(لنبدأ يا (إيشيغو كوروساكي

6
00:01:56,200 --> 00:01:57,800
(بانكاي)

7
00:02:00,240 --> 00:02:03,480
(أما بالنسبة لـ(روكيا
فقد عانت عدة إصابات

8
00:02:03,640 --> 00:02:07,760
جراء مواجهتها لقاتل يستخدم
(باكوتو) غريب يدعى (ريتسوراي)

9
00:02:07,880 --> 00:02:09,640
(لكنها وبمساعدة (كينري

10
00:02:09,760 --> 00:02:13,240
(تمكنت من استخدام الـ(كيدو
للتصدي لهذا القاتل

11
00:02:23,760 --> 00:02:25,240
!هذا مذهل

12
00:02:25,360 --> 00:02:28,400
القوة تتأجج في جسدي بالكامل

13
00:02:28,520 --> 00:02:30,760
هذه قوة الـ(باكوتو) الحقيقية

14
00:02:49,800 --> 00:02:52,520
وفي مكان آخر
واجه (إنريو) أحد القتلة

15
00:02:52,720 --> 00:02:54,600
(وعلق داخل سحب الـ(باكوتو
(الخاص بـ(كوزوريو

16
00:02:54,880 --> 00:02:57,760
(وذلك عندما أطلق الـ(شيراجيري

17
00:02:58,400 --> 00:03:01,200
(شيراجيري)
الممر الأزلي

18
00:03:07,040 --> 00:03:08,440
ما هذا؟

19
00:03:11,760 --> 00:03:13,000
ولكن كيف؟

20
00:03:14,640 --> 00:03:15,800
ماذا؟

21
00:03:23,040 --> 00:03:24,280
أنا هنا

22
00:03:26,640 --> 00:03:28,240
نوع من الخيال

23
00:03:36,560 --> 00:03:39,280
إلى متى ستظل تهرب مني؟

24
00:03:41,400 --> 00:03:46,440
وفي الوقت عينه، كان (شاد) أيضاً
(في معركة حامية ضد قاتل (جينغا

25
00:03:46,560 --> 00:03:49,040
(صاحب (باكوتو)، (كاكويوكو

26
00:03:55,200 --> 00:04:00,520
دعني أريك الآن قوة
كاكويوكو) الحقيقية أيها الأحمق)

27
00:04:13,000 --> 00:04:15,960
بإمكاني الإحساس بوجوده

28
00:04:29,800 --> 00:04:32,000
لقد نلت منك

29
00:04:34,800 --> 00:04:37,360
الحلقة 177

30
00:04:45,440 --> 00:04:48,720
من الصعب أن أجاري سرعته هذه

31
00:04:49,320 --> 00:04:51,720
عليّ أن أتابع تحركاته

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

32
00:05:08,800 --> 00:05:10,240
ماذا؟

33
00:05:12,240 --> 00:05:15,560
أمسكت بك
هذه نهايتك

34
00:05:22,000 --> 00:05:25,440
ما هذا؟ -
!خذ هذه -

35
00:05:33,800 --> 00:05:36,400
(هذه الـ(باكوتو
(التي تدعى (ريستوري

36
00:05:36,520 --> 00:05:39,280
أقوى مما كنت أظن بكثير

37
00:05:43,840 --> 00:05:45,320
ماذا؟

38
00:06:24,800 --> 00:06:28,320
ما بك أيتها الفتاة؟
هل انتهى أمرك؟

39
00:06:31,120 --> 00:06:32,120
(سيدة (روكيا

40
00:06:32,240 --> 00:06:34,560
(كينري)
اذهب وساعد (روكيا) بسرعة

41
00:06:34,680 --> 00:06:35,800
حسناً

42
00:06:35,920 --> 00:06:37,400
أيها الحمقى

43
00:06:42,800 --> 00:06:44,280
(سيدة (روريشيو

44
00:06:45,080 --> 00:06:47,640
خذ هذا -
ماذا؟ -

45
00:06:49,240 --> 00:06:52,080
هيا، احم الأميرة -
ابتعد عن طريقي -

46
00:06:54,760 --> 00:06:56,160
!(كينري)

47
00:07:02,000 --> 00:07:07,320
(إنريو) -
!بئساً -

48
00:07:08,320 --> 00:07:10,480
من المستحيل أن ننتصر عليه

49
00:07:10,600 --> 00:07:14,560
إن لم نتصرف على الفور حيال سرعته
والسيوف على ظهره

50
00:07:17,840 --> 00:07:19,320
فهمت

51
00:07:19,800 --> 00:07:22,840
فن التدمير 33
!النار الزرقاء

52
00:07:28,840 --> 00:07:31,000
!بئساً لك -
!النار الزرقاء -

53
00:07:32,520 --> 00:07:34,040
!النار الزرقاء

54
00:07:37,480 --> 00:07:39,000
!النار الزرقاء

55
00:07:39,440 --> 00:07:40,840
!النار الزرقاء

56
00:07:41,200 --> 00:07:42,320
!النار الزرقاء

57
00:07:46,520 --> 00:07:49,720
سوف أريك الآن
خذي هذه

58
00:07:55,280 --> 00:07:56,680
(سومينوماي)

59
00:07:59,000 --> 00:08:00,560
(تسوكيشيرو)

60
00:08:09,960 --> 00:08:13,840
!لا أصدق
ماذا فعلت أيتها الحمقاء؟

61
00:08:14,080 --> 00:08:17,080
توقف! (باكودو) رقم أربعة

62
00:08:17,360 --> 00:08:18,920
الحبل الزائف

63
00:08:19,880 --> 00:08:23,480
ماذا؟ -
باكودو) رقم واحد، تقييد) -

64
00:08:28,920 --> 00:08:31,480
لقد خدعتني أيتها الحمقاء

65
00:08:42,160 --> 00:08:45,400
(تسوجينوماي)، (هاكورين)

66
00:09:07,720 --> 00:09:09,520
فعلتها

67
00:09:19,120 --> 00:09:20,600
(اعتن بـ(روريشيو

68
00:09:23,400 --> 00:09:26,200
سوف أقضي عليك

69
00:09:26,360 --> 00:09:29,720
!والآن على الفور

70
00:09:39,320 --> 00:09:41,160
ما الذي يحدث؟

71
00:09:41,920 --> 00:09:43,240
ماذا؟

72
00:10:01,480 --> 00:10:02,080
ما الذي حدث للتو يا ترى؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

73
00:10:02,080 --> 00:10:04,840
ما الذي حدث للتو يا ترى؟

74
00:10:14,160 --> 00:10:15,760
ما الذي يحدث هنا؟

75
00:10:15,880 --> 00:10:19,480
لقد شتت ضغطه الروحي
لكي لا أكتشف مكانه

76
00:10:37,200 --> 00:10:41,160
ما هو اسم هذا السيف؟ -
(سيلشنيدر) -

77
00:10:41,280 --> 00:10:44,600
سلاح الـ(كوينسيز) الوحيد
الذي يأخذ شكل نصل

78
00:10:45,120 --> 00:10:49,360
(لم أعرف مطلقاً أن الـ(كوينسيز
يستخدمون سيوفاً

79
00:10:49,560 --> 00:10:53,480
أجل، ولديّ أيضاً عدة أسلحة أخرى
لم تسمع بها على الإطلاق

80
00:10:53,600 --> 00:10:55,560
أتمازحني؟

81
00:10:56,120 --> 00:10:57,560
هذا غريب

82
00:10:57,680 --> 00:11:00,440
(هذه السحب مكونة من الـ(ريتشي

83
00:11:00,560 --> 00:11:04,520
إذاً لماذا قدرتي على امتصاص
الـ(ريتشي) ضعيفة؟

84
00:11:05,240 --> 00:11:06,720
حسناً

85
00:11:12,960 --> 00:11:14,320
ماذا؟

86
00:11:21,240 --> 00:11:23,120
ماذا يفعل يا ترى؟

87
00:11:23,280 --> 00:11:26,720
سرعة تحركاته هذه
(تفوق سرعة الـ(شينبو

88
00:11:27,640 --> 00:11:29,440
!وأيضاً سيفه

89
00:11:29,560 --> 00:11:33,480
(رغم أنني قطعته بالـ(سيلشنيدر
إلا أنه ما زال حاداً

90
00:11:36,040 --> 00:11:39,240
هل يستخدم الـ(ريتشي) التي هنا
لكي يصلحه؟

91
00:11:39,360 --> 00:11:43,880
كلا، لو كان الأمر هكذا
(لتمكنت من امتصاص الـ(ريتشي

92
00:11:44,160 --> 00:11:49,160
أيعقل أنه قام هو ذاته
بالاندماج مع السحب؟

93
00:11:55,200 --> 00:11:56,560
كما توقعت

94
00:11:56,680 --> 00:11:58,840
يبدو أنك اكتشفت ما يجري

95
00:11:58,960 --> 00:12:02,480
هذه السحب هي جسدي بالفعل
وقد اندمجت معها

96
00:12:03,880 --> 00:12:08,040
والآن لن تتمكن من استخدام
هايرن كياكو) مطلقاً)

97
00:12:08,160 --> 00:12:12,520
ولا يوجد مفر لك من الممر الأزلي
(لـ(شيراجيري

98
00:12:19,600 --> 00:12:22,200
أتساءل ما الذي ستفعله

99
00:12:24,720 --> 00:12:26,840
لا جدوى

100
00:12:28,840 --> 00:12:33,120
أنت تحاول تركيز هجماتك
عندما أكون في هيئتي الصلبة

101
00:12:33,360 --> 00:12:35,160
ولكن بلا فائدة

102
00:12:35,800 --> 00:12:39,360
حسناً
إلى متى سوف تصمد؟

103
00:12:42,160 --> 00:12:44,960
كنت أعلم أنك ستفعل هذا

104
00:12:57,800 --> 00:13:01,840
ما... ما هذا الشيء؟ -
(سبرينغر) -

105
00:13:03,600 --> 00:13:07,600
رسمت نجمة خماسية
(باستخدام (سيلشنيدر

106
00:13:09,080 --> 00:13:12,920
متى فعلت ذلك؟ -
الفضل يعود لك -

107
00:13:13,080 --> 00:13:14,520
ماذا؟

108
00:13:14,880 --> 00:13:18,640
تعمّدت أن أحدث فتحات
في خمسة أماكن مختلفة

109
00:13:19,560 --> 00:13:24,600
وعندما هاجمت كلاً من تلك الفتحات
تمكنت من إقامة الحاجز

110
00:13:26,800 --> 00:13:30,600
لم أهزم بعد
هذا لا يكفي لإيقافي

111
00:13:32,960 --> 00:13:34,640
لن تهرب

112
00:13:34,840 --> 00:13:38,800
ما هذا؟ -
هذه هي نهايتك -

113
00:13:41,400 --> 00:13:45,000
!غير ممكن
هل ستفجر نفسك معي؟

114
00:13:45,160 --> 00:13:49,920
موجة الانفجار ستصيبك -
ولكن أنت من سيتلقى الضرر الأكبر -

115
00:14:03,480 --> 00:14:05,000
!بئساً

116
00:14:38,520 --> 00:14:40,920
(سيدة (روريشيو
هل أنت بخير؟

117
00:14:41,640 --> 00:14:43,760
أجل يا (روكيا)، نحن بخير

118
00:14:43,880 --> 00:14:47,040
!(ولكن (إنريو
!(إنريو)

119
00:14:47,160 --> 00:14:51,400
لا تقلقي يا سيدتي
لأن (إنريو) قوي وصلب جداً

120
00:14:51,520 --> 00:14:56,120
(وأنت مصاب أيضاً يا (كينري
يجدر بنا علاج جراحكم

121
00:14:58,040 --> 00:15:00,840
هذا السيف الذي كان يستخدمه القاتل

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

122
00:15:02,280 --> 00:15:04,800
(أطلق عليه اسم (باكوتو

123
00:15:09,880 --> 00:15:12,480
!من أنتم؟ انتظروا

124
00:15:14,520 --> 00:15:17,440
لمَ هذا السيف مهم جداً؟

125
00:15:30,400 --> 00:15:32,640
أنت تختبئ داخل الجدار

126
00:15:39,320 --> 00:15:43,360
لقد فاجأتك، أليس كذلك؟
هذه قوة الـ(باكوتو) الخاصة بي

127
00:15:53,160 --> 00:15:54,560
!بئساً

128
00:15:57,240 --> 00:16:01,680
!ما بك أيها الأحمق
الهرب مني لن يجديك نفعاً

129
00:16:02,240 --> 00:16:06,520
إذاً، فلا بد أن أدمر الجدار -
لقد تأخرت -

130
00:16:11,600 --> 00:16:13,400
هيا، صد كل هذه الضربات

131
00:16:13,800 --> 00:16:17,000
لا يمكنك تحطيم الجدار
إن لم تدر لي ظهرك

132
00:16:21,760 --> 00:16:23,560
كلا، ليس بالضرورة

133
00:16:32,080 --> 00:16:35,200
!بئساً لك ولقوتك الكبيرة

134
00:16:35,360 --> 00:16:39,080
هذه الخدع الساذجة
لن تنطلي عليّ مجدداً

135
00:16:39,480 --> 00:16:44,760
مهما يكن، لن أسمح لك
بمحاصرتي بهذه الجدران

136
00:16:45,080 --> 00:16:47,040
لا تعبث معي

137
00:16:54,000 --> 00:16:55,480
ماذا؟

138
00:16:55,960 --> 00:16:59,240
حسناً، إذاً سوف تدمر جدراني
قبل أن تحاصرك

139
00:16:59,640 --> 00:17:01,320
هذ ممتع جداً

140
00:17:01,560 --> 00:17:04,040
!سأقبل بهذا التحدي أيها الوغد

141
00:17:31,640 --> 00:17:35,240
أخبرني
ما هي حدود قوتك؟

142
00:17:37,560 --> 00:17:39,440
هذا سؤالي لك

143
00:17:41,560 --> 00:17:43,360
ما المضحك في الأمر؟

144
00:17:43,520 --> 00:17:49,040
لا شيء، ولكنني لم أتصور أن أقابل
رجلاً مثلك في العالم الحقيقي

145
00:17:49,480 --> 00:17:54,040
انضممت إلى (نوكوي) لأنني كنت
أريد الحصول على هذا السيف

146
00:17:54,240 --> 00:17:56,720
وبعد أن حققت مرادي
وحصلت عليه

147
00:17:56,880 --> 00:18:01,400
واجهت خصماً عنيداً جداً
أجبرني على استخدام كامل قوته

148
00:18:01,600 --> 00:18:04,200
كيف لا تريدني
أن أضحك على هذا؟

149
00:18:04,320 --> 00:18:08,240
أصغ، هذا السيف
خطير جداً وسيقتلك

150
00:18:08,400 --> 00:18:11,400
صدقني، أنا أدرك ذلك جيداً

151
00:18:11,760 --> 00:18:17,440
ولكن كل ما أريد معرفته
هو مدى قوتي بأي طريقة كانت

152
00:18:20,120 --> 00:18:23,240
وهذا سيكون هجومي الأخير

153
00:18:24,720 --> 00:18:26,400
لقد فهمت

154
00:18:26,760 --> 00:18:29,680
إذاً سأواجهك بكل ما أملك من قوة

155
00:18:36,120 --> 00:18:40,400
(برازو)
(إيزكياردو دل ديابلو)

156
00:18:43,080 --> 00:18:46,240
إذاً ما زلت تخفي
قوتك الحقيقية عني

157
00:18:46,400 --> 00:18:48,440
ربما -
لا بأس -

158
00:18:48,600 --> 00:18:51,680
!إذاً، هيا هاجمني بأفضل ما لديك

159
00:19:05,480 --> 00:19:09,360
(كاكويوكو)
أعطني القوة

160
00:19:25,320 --> 00:19:27,440
(لا ميرتي)

161
00:19:47,480 --> 00:19:49,360
!(شاد)

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

162
00:20:06,040 --> 00:20:07,560
!شاد) أيضاً)

163
00:20:08,760 --> 00:20:13,680
نوكوي)، هل أرسلت أتباعك)
لكي يلاحقوا أصدقائي أيضاً؟

164
00:20:14,080 --> 00:20:17,280
وما علاقتي أنا؟ -
!أيها الوغد -

165
00:20:18,160 --> 00:20:19,680
(اسمع يا (إيشيغو

166
00:20:19,800 --> 00:20:22,800
الأشخاص الذين يغضبون في المعركة
يخسرون دائماً

167
00:20:22,920 --> 00:20:24,240
!اصمت

168
00:20:38,160 --> 00:20:40,120
لديك أسلوب جيد

169
00:20:57,160 --> 00:21:00,320
تمكنت من اكتشاف خدعتك الآن

170
00:21:08,400 --> 00:21:12,400
أخبرتك من قبل أيها الوغد
أنا لا يتم خداعي مرتين

171
00:21:12,640 --> 00:21:16,480
(هذا الـ(زانباكوتو
يعتمد على الضوء المنعكس من مرآته

172
00:21:16,680 --> 00:21:19,560
وستنتهي المعركة عندما أحطمها

173
00:21:20,200 --> 00:21:22,800
لا تكن واثقاً كثيراً -
ماذا؟ -

174
00:21:31,960 --> 00:21:33,280
لقد أخبرتك

175
00:21:33,400 --> 00:21:38,360
قوة السيف تصبح لا محدودة
وذلك بحسب قوة مستخدمه

176
00:21:46,240 --> 00:21:48,880
"...يتبع"

