﻿1
00:01:32,720 --> 00:01:34,640
بعد عدة هجمات متتالية
باءت بالفشل

2
00:01:34,760 --> 00:01:39,800
(قام (جيوكاكو كوموي
بإعطاء قوة الـ(باكوتو) وهي سيوف

3
00:01:39,920 --> 00:01:42,960
مصنوعة بتقنية سرية
(لعائلة (كاسوميوجي

4
00:01:43,080 --> 00:01:46,040
إلى أفراد فرقة الاغتيالات الخاصة به

5
00:01:46,400 --> 00:01:48,760
وأرسلهم إلى العالم الحقيقي

6
00:01:50,160 --> 00:01:52,800
إيشيغو) الذي كان يقاتل)
(ضد قائد المغتالين الـ(هانزا نوكوي

7
00:01:52,920 --> 00:01:54,320
(اكتشف نقطة ضعف الـ(باكوتو

8
00:01:54,600 --> 00:01:57,320
منذ بداية المعركة التي خاضها
(مع (هانزا نوكوي

9
00:01:57,440 --> 00:01:59,600
(حاول الهجوم على نقطة ضعف (سايغا

10
00:01:59,800 --> 00:02:04,000
ولكن هذا أوقعه في الفخ
وعلق بعالم المرآة

11
00:02:11,200 --> 00:02:14,000
لقد عرفت ما هي خدعتك القذرة

12
00:02:22,520 --> 00:02:26,680
لقد قلت لك أيها المغفل
لا تنطلي عليّ الخدعة مرتين

13
00:02:26,800 --> 00:02:30,720
هذا الـ(زانباكوتو) يستخدم
الضوء المنعكس من مرآته للهجوم

14
00:02:30,840 --> 00:02:33,840
إذاً القتال ينتهي عندما أحطمها

15
00:02:34,320 --> 00:02:37,080
لا تكن واثقاً كثيراً -
ماذا؟ -

16
00:02:46,120 --> 00:02:47,520
لقد قلت لك

17
00:02:47,640 --> 00:02:52,760
قوة السيف قد تصبح لا نهائية
اعتماداً على قوة مستخدمها

18
00:03:00,000 --> 00:03:02,320
"الحلقة 178"

19
00:03:11,000 --> 00:03:12,560
أين أنا؟

20
00:03:39,800 --> 00:03:41,440
ألم نصل بعد؟

21
00:04:01,560 --> 00:04:03,160
(إيشيغو)

22
00:04:04,080 --> 00:04:05,520
!أمي

23
00:04:08,040 --> 00:04:10,640
الأطفال المميّزون لا يبكون

24
00:04:15,280 --> 00:04:16,600
...(يا (إيشيغو

25
00:04:17,840 --> 00:04:21,480
لماذا قررت فجأة العودة
لممارسة الـ(كاراتيه) مرة أخرى؟

26
00:04:23,240 --> 00:04:25,160
هذا سر لا أستطيع البوح به

27
00:04:25,400 --> 00:04:28,520
ماذا تقول؟
ألن تخبر به أمك حتى؟

28
00:04:32,560 --> 00:04:35,320
انظري هناك، إن المنظر جميل

29
00:04:36,040 --> 00:04:37,600
بالفعل

30
00:04:37,760 --> 00:04:39,560
إنه جميل جداً

31
00:04:41,400 --> 00:04:44,080
(إيشيغو)
تحب منظر غروب الشمس؟

32
00:04:45,120 --> 00:04:47,600
إنه جميل ولكنني لا أحبه

33
00:04:47,720 --> 00:04:49,200
لماذا؟

34
00:04:50,600 --> 00:04:53,200
لأن الشمس تبدو حزينة

35
00:04:54,200 --> 00:04:55,800
هذا ليس صحيحاً

36
00:04:55,920 --> 00:04:57,360
إنها مشرقة

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

37
00:05:18,720 --> 00:05:22,120
!أمي! أمي

38
00:05:24,040 --> 00:05:25,280
!أمي

39
00:05:28,280 --> 00:05:30,560
أمي

40
00:05:35,880 --> 00:05:37,520
(إيشيغو كوروساكي)

41
00:05:37,680 --> 00:05:40,320
إن هذه هي قوة (سايغا) الحقيقية

42
00:05:44,360 --> 00:05:49,360
سأجعلك تعاني من كوابيسك المرعبة
أكثر مما يتصوره عقلك

43
00:06:03,880 --> 00:06:05,360
...لهذا السبب لم أخبرها

44
00:06:06,120 --> 00:06:09,000
عن سبب كرهي لغروب الشمس

45
00:06:11,120 --> 00:06:14,200
عودي للمنزل يا أمي
ارجعي

46
00:06:14,320 --> 00:06:16,240
(أنا آسفة يا (إيشيغو

47
00:06:22,520 --> 00:06:24,440
إلى أين ذهبت وتركتني؟

48
00:06:24,640 --> 00:06:26,240
!أمي

49
00:06:28,360 --> 00:06:30,000
لماذا؟ -
لماذا؟ -

50
00:06:31,120 --> 00:06:33,360
لماذا لم أعثر عليك؟

51
00:06:39,400 --> 00:06:42,960
أنا آسفة (إيشيغو)، لقد تأخرت جداً

52
00:06:46,400 --> 00:06:48,240
والآن لنذهب

53
00:06:48,640 --> 00:06:50,200
!أمي

54
00:06:53,480 --> 00:06:56,200
أمي، أتيت لأخذي

55
00:06:56,320 --> 00:06:59,520
(إيشيغو) -
أين كنت كل هذه المدة يا أمي؟ -

56
00:06:59,640 --> 00:07:01,320
ما بك يا بنيّ؟

57
00:07:01,440 --> 00:07:04,040
لقد تأخرت قليلاً
لكنني جئت لآخذك

58
00:07:04,160 --> 00:07:05,640
لماذا تبكي الآن؟

59
00:07:05,760 --> 00:07:08,000
لقد وعدتني بألا تبكي، ألا تذكر؟

60
00:07:08,120 --> 00:07:09,760
أنا لم أكن أبكي يا أمي

61
00:07:09,880 --> 00:07:11,800
...ولكن عندما حدث هذا الشيء

62
00:07:11,920 --> 00:07:13,560
...أنا

63
00:07:14,440 --> 00:07:15,960
!يا لك من فتى ساذج

64
00:07:16,080 --> 00:07:18,360
ولكنها غلطتي لذا تأذيت

65
00:07:20,160 --> 00:07:22,480
لا تقلق أبداً وأنت معي

66
00:07:22,640 --> 00:07:26,360
والآن إلى المنزل
الجميع قلقون علينا

67
00:07:26,560 --> 00:07:28,160
أمي

68
00:07:36,320 --> 00:07:37,960
!أمي

69
00:07:39,640 --> 00:07:45,560
هذا مؤلم يا أمي
!توقفي عن هذا

70
00:07:56,200 --> 00:07:58,000
أمي؟

71
00:08:04,120 --> 00:08:05,680
!جسمي

72
00:08:14,400 --> 00:08:15,600
!لا! أمي

73
00:08:16,040 --> 00:08:17,520
لقد ماتت

74
00:08:21,480 --> 00:08:28,360
هذا... ليس شيئاً حقيقياً

75
00:08:30,720 --> 00:08:34,160
ولكن... إنها أمي

76
00:08:37,080 --> 00:08:38,560
لم أنته بعد

77
00:08:38,720 --> 00:08:41,440
ما زال هناك الكثير
(يا (إيشيغو كوروساكي

78
00:08:43,520 --> 00:08:46,320
هذه الكوابيس ستستمر
حتى أحطم روحك

79
00:08:46,440 --> 00:08:49,840
سأقضي عليك بعد أن أجعلك تتألم

80
00:08:59,840 --> 00:09:02,000
!أرجوك، توقفي يا أمي

81
00:09:08,880 --> 00:09:10,080
هذا خيال

82
00:09:10,240 --> 00:09:12,760
!إنه خيال، بئساً

83
00:09:12,920 --> 00:09:16,800
هل تظن أن بهذه السخافات
ستقوم بهزيمتي؟

84
00:09:20,760 --> 00:09:23,000
!اهزمها إن استطعت يا أحمق

85
00:09:25,800 --> 00:09:29,320
لنرَ إن كان بإمكانك قتل أمك
الشخص الأقرب إليك

86
00:09:34,240 --> 00:09:39,880
عزيمتك لا يمكن مقارنتها بعزيمة
من يسلك طريقاً من الفوضى والتهور

87
00:09:47,880 --> 00:09:50,760
هذه نهايتك
(يا (إيشيغو كوروساكي

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

88
00:10:04,600 --> 00:10:06,240
!أمي

89
00:10:20,600 --> 00:10:22,280
!توقفي

90
00:10:26,400 --> 00:10:27,920
ما هذا؟

91
00:10:38,360 --> 00:10:40,920
هذا الضغط الروحي يظهر مرة أخرى

92
00:10:48,520 --> 00:10:50,120
ماذا يجري؟

93
00:11:08,680 --> 00:11:12,360
اشتقت إليك، أمي
نحن بخير

94
00:11:12,560 --> 00:11:16,800
يوزو) و(كارن) بخير)
وأبي لم يتغيّر أبداً

95
00:11:17,880 --> 00:11:19,600
...وأنا

96
00:11:19,840 --> 00:11:22,680
اشتقت إليك كثيراً
تعالي دوماً

97
00:11:26,720 --> 00:11:28,480
لا تقلقي

98
00:11:30,000 --> 00:11:31,520
إنه يتحرر بالكامل
(من كوابيس (سايغا

99
00:11:31,680 --> 00:11:33,480
لماذا تمتلك هذه القوة الهائلة؟

100
00:11:34,400 --> 00:11:36,920
لقد حان وقت رحيلي

101
00:11:38,880 --> 00:11:41,080
الجميع بانتظاري الآن

102
00:11:41,520 --> 00:11:44,080
يا أمي، أنا آسف

103
00:11:45,040 --> 00:11:48,960
لأنني لم أتمكن من حمايتك

104
00:11:49,400 --> 00:11:56,760
وأيضاً أشكرك من أعماق قلبي
لحمايتك لي

105
00:12:14,280 --> 00:12:19,760
أيها الوضيع، كيف تجرؤ على العبث
بذكرياتي مع أمي التي ماتت؟

106
00:12:24,280 --> 00:12:26,240
!بئساً لك

107
00:12:29,320 --> 00:12:32,760
!بئساً لك، أيها الوضيع
!بئساً لك

108
00:12:43,160 --> 00:12:44,800
!تراجع

109
00:13:14,440 --> 00:13:15,800
...أنت

110
00:13:23,760 --> 00:13:26,920
سيفك يقوم بالتهامك

111
00:13:29,920 --> 00:13:33,800
الـ(باكوتو)، لن يتوقف عن التطور

112
00:13:34,040 --> 00:13:38,000
ما دام هناك ما يكفي
من الضغط الروحي ليقوم بالتهامه

113
00:13:38,160 --> 00:13:41,440
هذا لا شيء بالنسبة إليّ
سترى هذا بنفسك

114
00:13:42,040 --> 00:13:45,560
يجب عليك أن تتوقف -
هل تريد مني الآن أن أستمع لك؟ -

115
00:13:46,120 --> 00:13:48,120
لكن لماذا؟

116
00:13:48,400 --> 00:13:50,760
لماذا تصمم على هزيمتي؟

117
00:13:51,080 --> 00:13:54,400
(من أجل عائلة (كاسوميوجي
ومن أجلي

118
00:13:54,520 --> 00:13:56,600
سأقضي عليك بالتأكيد

119
00:13:58,680 --> 00:14:00,400
منذ زمن قديم جداً

120
00:14:00,520 --> 00:14:03,800
كانت قبيلتي
(تقوم بخدمة عائلة (كاسوميوجي

121
00:14:03,960 --> 00:14:05,800
وتعتبر مثل السيف لها

122
00:14:07,320 --> 00:14:11,520
نحن عشنا تحت رعاية العائلة
منذ نشأتها وحتى الآن

123
00:14:30,200 --> 00:14:32,000
!تراجعوا إلى الخلف

124
00:14:44,080 --> 00:14:48,000
مرّت أوقات عصيبة
اضطررنا بها لمواجهة الفرق الـ13

125
00:14:48,120 --> 00:14:51,200
من أجل حماية أسرار تقنياتنا

126
00:14:52,000 --> 00:14:55,960
لقد استمررنا
بغض النظر عن القوانين

127
00:14:56,480 --> 00:15:00,400
كل هذا من أجل حماية
(عائلة (كاسوميوجي

128
00:15:00,640 --> 00:15:02,080
هذا هو السبب الوحيد
لوجودنا أحياء

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

129
00:15:02,080 --> 00:15:04,720
هذا هو السبب الوحيد
لوجودنا أحياء

130
00:15:07,880 --> 00:15:09,560
نجوت من معارك لا تحصى

131
00:15:09,760 --> 00:15:12,920
كنت البطل الذي يخشى الجميع
القتال معه

132
00:15:18,040 --> 00:15:21,800
وأخيراً، حصلت على هذه القوة الهائلة

133
00:15:21,960 --> 00:15:25,920
قوة لا تمنح إلا لخيرة الناس
في مجتمعاتنا

134
00:15:26,720 --> 00:15:31,800
وهل أنت تظن أنك من خيرة الناس؟ -
بالتأكيد -

135
00:15:40,080 --> 00:15:42,120
وأيضاً بائس مثلك يعترضني

136
00:15:42,280 --> 00:15:46,760
إذا كنت تعيش
(من أجل حماية عائلة (كاسوميوجي

137
00:15:46,960 --> 00:15:49,000
فلماذا تهاجم الأميرة (روريشيو)؟

138
00:15:49,160 --> 00:15:50,720
هيا، أخبرني بالحقيقة

139
00:15:50,880 --> 00:15:54,040
لأنه لا يحق لطفلة بلا قوة
أن ترث عائلة (كاسوميوجي) بأكملها

140
00:15:54,680 --> 00:15:56,840
ألهذا تريد قتلها؟

141
00:15:59,080 --> 00:16:04,040
(الأميرة (روريشيو
كانت خائفة وترتجف

142
00:16:04,280 --> 00:16:07,480
حتى عندما تضحك
كانت تبدو حذرة

143
00:16:08,200 --> 00:16:12,080
هي تريد أن تصبح حرة
منكم وحسب

144
00:16:12,280 --> 00:16:14,920
لا يوجد شيء يسمّى بالحرية
لأميرة من العائلة

145
00:16:15,120 --> 00:16:18,120
!لا يحق لك أن تقرر هذا عنها

146
00:16:18,600 --> 00:16:21,200
وما شأنك أنت؟
وماذا تعرف عن عائلتها؟

147
00:16:53,880 --> 00:16:58,840
هذا يعني أن هذه هي قوتك الحقيقية

148
00:17:01,520 --> 00:17:03,000
هذا مشوّق

149
00:17:18,280 --> 00:17:19,800
!أيها الوضيع

150
00:17:30,000 --> 00:17:32,400
!(جيتسوغا)، (تنشو)

151
00:17:41,760 --> 00:17:43,600
!لم أنته بعد

152
00:17:56,400 --> 00:17:57,760
أنا لا أخسر

153
00:17:57,880 --> 00:18:00,000
لا مكان للخسارة في حياتي

154
00:18:00,240 --> 00:18:02,400
!(سايغا)

155
00:18:02,560 --> 00:18:04,200
!هذا يكفي

156
00:18:04,360 --> 00:18:06,800
!لست من خيرة الناس

157
00:18:07,120 --> 00:18:09,000
ما الذي تتفوّه به الآن؟

158
00:18:12,040 --> 00:18:15,080
ستكون مجرد فريسة
لهذا السيف المزيف

159
00:18:15,200 --> 00:18:16,680
ماذا تقول؟

160
00:18:16,920 --> 00:18:18,720
لا تكن سخيفاً

161
00:18:22,440 --> 00:18:27,320
ما الهدف من التضحية بحياتك
من أجل استخدام هذا السيف؟

162
00:18:28,360 --> 00:18:30,240
!لا تعبث معي يا حاصد الأرواح

163
00:18:30,440 --> 00:18:33,440
قوتي أكبر بكثير مما تراه أمامك الآن

164
00:18:33,560 --> 00:18:36,960
لن يتغلب عليّ
!مجرد (باكوتو) سخيف كهذا

165
00:18:37,400 --> 00:18:39,000
!انتظر

166
00:18:55,440 --> 00:18:56,600
لا أصدق

167
00:18:56,720 --> 00:18:58,240
!التهمه

168
00:19:06,560 --> 00:19:07,880
هذا الشيء مستحيل

169
00:19:08,000 --> 00:19:09,800
...أجل، أنا واثق أنه

170
00:19:09,960 --> 00:19:12,120
سيد (كيبوني)، أحسنت عملاً

171
00:19:12,880 --> 00:19:15,360
أجل، وأحسنت عملاً أيضاً

172
00:19:18,320 --> 00:19:19,880
...ولكن القانون ينص

173
00:19:20,000 --> 00:19:22,440
لماذا لا نسأل نائب القائد (هيساجي)؟

174
00:19:24,520 --> 00:19:26,200
(الضابط الثالث (كيبوني

175
00:19:26,360 --> 00:19:27,960
أين سيذهب؟

176
00:19:50,000 --> 00:19:52,640
(هذا قصر عائلة (كاسوميوجي

177
00:19:53,040 --> 00:19:55,520
ما الذي يفعله
الضابط الثالث (كيبوني) هنا؟

178
00:20:01,640 --> 00:20:02,080
أين كانت غرفة الاستراحة
الخاصة بي؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

179
00:20:02,080 --> 00:20:04,440
أين كانت غرفة الاستراحة
الخاصة بي؟

180
00:20:04,600 --> 00:20:08,240
المكان مثل المتاهة
ما زلت لم أكتشف المكان كله بعد

181
00:20:11,280 --> 00:20:13,320
ما الذي تفعله هنا؟

182
00:20:14,120 --> 00:20:16,400
أحاول العثور على غرفة الاستراحة

183
00:20:17,000 --> 00:20:19,040
ألا يوجد أحد بالجوار؟

184
00:20:20,200 --> 00:20:23,240
(قد يتعرّض القائد (كانوجي
للخطر في أي لحظة

185
00:20:23,360 --> 00:20:25,960
لماذا تتركانه يتجوّل من غير حراسة؟

186
00:20:26,120 --> 00:20:27,960
نقدم لك اعتذارنا -
خذاه إلى الداخل -

187
00:20:28,560 --> 00:20:29,760
حاضر -
حاضر -

188
00:20:29,880 --> 00:20:33,840
!انتظرا قليلاً
!أريد الذهاب إلى غرفة الاستراحة

189
00:20:45,400 --> 00:20:47,000
لقد فهمت

190
00:20:47,160 --> 00:20:49,080
(إذاً، لقد مات (جينغا

191
00:20:49,200 --> 00:20:51,360
ماذا حصل لـ(هنزا) و(جيناي)؟

192
00:20:52,360 --> 00:20:54,800
للأسف، كلاهما قد ماتا

193
00:20:57,640 --> 00:20:59,440
!مغفلان

194
00:21:02,640 --> 00:21:06,080
من الصعب التحكم بهذه السيوف
من دون خسائر

195
00:21:06,280 --> 00:21:09,360
والآن (هنزا) وشقيقاي فارقوا الحياة

196
00:21:09,520 --> 00:21:12,760
أنا كنت الناجي الوحيد
ماذا ستفعل؟

197
00:21:13,080 --> 00:21:16,200
هل ستمنحني لقب ورتبة (هنزا)؟

198
00:21:20,040 --> 00:21:23,480
أنت مطرود -
لكن لماذا؟ -

199
00:21:24,520 --> 00:21:27,840
لم أعد بحاجة إلى ضعفاء مثلك
أيها الجبان

200
00:21:28,360 --> 00:21:31,560
أيها الأحمق، أنت مثير للشفقة

201
00:21:46,400 --> 00:21:49,000
"...يتبع"

