﻿1
00:01:32,760 --> 00:01:38,280
إن (شوسوكي أماجي) من دورية الحراسة
أصبح الآن قائد الفرقة الثالثة

2
00:01:38,880 --> 00:01:41,120
على الرغم من قوته الهائلة
إلا أنه رجل واقعي

3
00:01:41,240 --> 00:01:44,160
وقد تحسنت أساليب ومهارات
جميع أفراد الفرقة الثالثة

4
00:01:44,280 --> 00:01:48,760
ضد الأعداء في المعارك
وارتفعت معنوياتهم

5
00:01:49,920 --> 00:01:52,480
في خضم هذه الأحداث
(اكتشف (ايزورو كيرا

6
00:01:52,600 --> 00:01:57,280
(الجانب الآخر للضابط الثالث (كيبوني
والذي حاول إخفاءه عن الجميع

7
00:01:57,400 --> 00:02:00,360
الحادثة برمّتها
تركته عاجزاً عن الحديث

8
00:02:01,280 --> 00:02:03,560
"الحلقة الـ179"

9
00:02:12,880 --> 00:02:16,240
كنت أعرف هذا المكان
ولكن لم يسبق أن أتيت إلى هنا

10
00:02:16,400 --> 00:02:20,240
وأنا كذلك، في الواقع
لم نعد نستخدم قاعة الاجتماعات هذه

11
00:02:21,120 --> 00:02:23,280
(أظن أن القائد (كيبوني
طلب الإذن لكي نتدرب هنا

12
00:02:23,880 --> 00:02:26,160
هذا ما يبدو لي من اجتماعنا هنا

13
00:02:26,360 --> 00:02:28,520
أنا أعتذر، لقد تأخرت

14
00:02:29,760 --> 00:02:32,480
لكن سيدي
أين القائد (أماجي)؟

15
00:02:33,480 --> 00:02:35,480
...في الواقع، القائد

16
00:02:35,880 --> 00:02:38,120
أتسمحون لي ببعض من وقتكم؟

17
00:02:48,960 --> 00:02:51,000
ماذا هناك يا (أماجي)؟

18
00:02:51,120 --> 00:02:54,120
أعرف أنه لا يجدر بي التحدث معكم
بما أنني قائد جديد هنا

19
00:02:54,280 --> 00:02:58,360
ولكن أرجوكم
استمعوا لما سأقوله

20
00:03:00,720 --> 00:03:03,640
قل ما لديك -
حاضر -

21
00:03:03,760 --> 00:03:08,240
ما سأحدثكم به وقع بعد أن أصبحت
قائداً للفرقة الثالثة أيها القائد

22
00:03:09,200 --> 00:03:12,200
(عندما كنا نقاتل الـ(مينوس
في العالم المهجور

23
00:03:12,320 --> 00:03:15,920
وعلى الرغم من أنه كان من المفترض
بمكتب التطوير التقني قطع التيار

24
00:03:16,040 --> 00:03:21,320
ولكن التيار ظهر
وهدد حياة جميع من في فرقتي

25
00:03:22,960 --> 00:03:26,320
...ولحسن الحظ أن أتباعي -
ما الذي تريد قوله بالضبط؟ -

26
00:03:26,440 --> 00:03:27,480
ماذا؟

27
00:03:27,600 --> 00:03:30,240
اذهب وارفع الشكوى
لشخص آخر من فضلك

28
00:03:30,360 --> 00:03:34,120
ليس لديّ متسع من الوقت
لأستمع لماضي شكل الفرق الأخرى

29
00:03:34,240 --> 00:03:38,200
ولا أكترث بها أساساً -
أجل، هذا ما كنت أعنيه -

30
00:03:38,360 --> 00:03:40,480
وأريد مناقشته -
ماذا؟ -

31
00:03:40,680 --> 00:03:43,840
إن فرق الحماية الـ13
تتصرف بشكل منفصل

32
00:03:44,000 --> 00:03:46,560
ولها مخصصاتها التي تنفرد بها

33
00:03:46,720 --> 00:03:48,920
أنا مدرك لهذا الأمر جيداً

34
00:03:49,040 --> 00:03:52,200
ولكن التعاون بين الفرق منعدم

35
00:03:52,320 --> 00:03:55,680
والفرق القوية تغطي
على ثغرات الفرق الأخرى

36
00:03:56,240 --> 00:03:59,800
وتلك الحادثة التي وقعت
في العالم المهجور

37
00:03:59,920 --> 00:04:02,280
تؤكد وجود خلل
في فرق الحماية الـ13 أيها القادة

38
00:04:02,400 --> 00:04:04,080
وماذا في ذلك؟

39
00:04:04,200 --> 00:04:07,600
هل تريد أن نضم أيدينا
ونقاتل والابتسامة تعلو وجوهنا؟

40
00:04:07,720 --> 00:04:10,040
بالتأكيد ليس هذا ما قصدته

41
00:04:10,280 --> 00:04:13,600
ولكنني أعتقد أننا بحاجة
إلى بعض التدريبات المشتركة

42
00:04:13,720 --> 00:04:18,040
هذه ترهات
لن أهدر وقتي في أمر تافه كهذا

43
00:04:18,160 --> 00:04:20,480
إنها سخافات -
لا -

44
00:04:20,600 --> 00:04:24,040
أظن أن اقتراحه جيد -
ماذا؟ -

45
00:04:24,160 --> 00:04:27,680
(تذكر ما حصل مع (آيزن
(و(ايشيمارو) و(توسن

46
00:04:28,400 --> 00:04:33,760
هؤلاء الثلاثة استغلوا
الثغرات والاختلافات فيما بيننا

47
00:04:36,880 --> 00:04:39,960
أنا مستعد للتدريبات المشتركة

48
00:04:40,120 --> 00:04:44,280
أظن أن كل ما أشار إليه
القائد (أماجي) صحيح

49
00:04:56,520 --> 00:04:59,640
لا تجعل هذا يحبطك
(يا (شوسوكي أماجي

50
00:04:59,800 --> 00:05:02,080
أبليت حسناً باقتراحاتك -
...ولكنني -

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

51
00:05:02,080 --> 00:05:03,000
أبليت حسناً باقتراحاتك -
...ولكنني -

52
00:05:03,160 --> 00:05:07,360
كنت واثقاً أن الجميع سيوافقون
على تدريبات مشتركة فيما بيننا

53
00:05:07,720 --> 00:05:11,440
أشعر بالخذلان الشديد الآن
لأن خطتي فشلت

54
00:05:12,960 --> 00:05:15,760
ما به؟ هل هو يبكي حقاً؟

55
00:05:16,040 --> 00:05:19,640
أعتقد أنه حساس جداً -
ولكن لماذا؟ -

56
00:05:19,800 --> 00:05:22,560
أظن أن لديه عقدة طفولة

57
00:05:24,040 --> 00:05:26,720
لا داعي للتسرع مطلقاً
(يا (أماجي شوسوكي

58
00:05:26,920 --> 00:05:28,480
لقد فهمنا قصدك تماماً

59
00:05:28,600 --> 00:05:31,920
هل أنت جاد في هذا؟ -
أجل -

60
00:05:32,160 --> 00:05:35,760
أظن أن الجميع
فهموا ما أشرت إليه

61
00:05:35,880 --> 00:05:37,440
لكن قد يحتاج الأمر
بعض الوقت حتى ينفذوه

62
00:05:37,560 --> 00:05:41,360
أحسنت بتشجيعك له
أيها القائد المتفاني

63
00:05:41,600 --> 00:05:45,680
(أيها القائد (يوكيتك جوشيرو
شكراً جزيلاً لك

64
00:05:46,240 --> 00:05:48,240
لقد أوقعتني أرضاً -
هل أنت بخير؟ -

65
00:05:48,440 --> 00:05:51,760
(ابتعد قليلاً يا (شوسوكي أماجي -
حسناً، حسناً -

66
00:05:51,880 --> 00:05:53,680
أنا أعتذر منك

67
00:05:53,840 --> 00:05:57,040
بالمناسبة، أعتقد أننا
سنتمكن من تطبيق فكرتي

68
00:05:57,160 --> 00:05:59,920
يجب أن أبدأ
بالتخطيط للخطوة القادمة

69
00:06:00,080 --> 00:06:01,440
فلنحتفل

70
00:06:08,240 --> 00:06:09,640
انظر إلى هذا

71
00:06:13,480 --> 00:06:15,960
ما رأيك؟ -
ما رأيي به؟ -

72
00:06:16,080 --> 00:06:19,920
أجل -
تعجبني حماسته -

73
00:06:20,960 --> 00:06:22,000
وأنا أيضاً

74
00:06:22,120 --> 00:06:25,280
...ولهذا السبب -
ما الأمر؟ -

75
00:06:25,840 --> 00:06:30,400
ولهذا السبب ربما يطلب
بقية القادة عزله من مهامه

76
00:06:36,320 --> 00:06:39,160
تدريب مشترك؟
هل أنتم جادون؟

77
00:06:39,320 --> 00:06:44,200
أجل، لقد اقترح هذا التدريب
قائد الفرقة الثالثة

78
00:06:44,360 --> 00:06:48,920
لكن لا أظن أننا بحاجة إليه

79
00:06:49,040 --> 00:06:51,400
إنه تدريب مشترك إذاً

80
00:06:56,400 --> 00:06:58,360
نحن سعيدون بالعمل معاً -
نحن سعيدون بالعمل معاً -

81
00:06:59,560 --> 00:07:02,360
ستكون التدريبات سهلة
وسنستمتع بوقتنا

82
00:07:02,600 --> 00:07:06,040
آمل ألا يحدث هذا -
ولمَ لا؟ -

83
00:07:06,200 --> 00:07:08,880
التجربة خير برهان على الفائدة

84
00:07:09,000 --> 00:07:12,240
أنا أعلم هذا الشيء -
ألا يبدو لك الأمر ممتعاً؟ -

85
00:07:12,400 --> 00:07:14,800
(ولكن يبدو أن (جوشيرو يوكيتك
(و(شانسو كيوراكو

86
00:07:14,920 --> 00:07:17,280
موافقان على اقتراح القائد
(شوسوكي أماجي)

87
00:07:17,520 --> 00:07:18,960
أتمنى ألا يحدث هذا

88
00:07:19,080 --> 00:07:20,960
خلاف بينهم وبين المعارضين

89
00:07:25,520 --> 00:07:29,440
لسوء الحظ أن اقتراح
التدريب المشترك قد تمّ رفضه

90
00:07:29,720 --> 00:07:34,040
بالواقع أعضاء الفرقة الثالثة هم فقط
تدربوا على تدريبات المجموعات

91
00:07:34,720 --> 00:07:38,560
كانت هذه فرصة رائعة
لإظهار انسجامنا معاً

92
00:07:40,040 --> 00:07:44,200
إذاً سنستمر في أعمالنا اليومية
والمملة جداً

93
00:07:44,520 --> 00:07:48,360
في اليوم الماضي كنت أنظف حمامات
الفرقة السابعة، هل تصدقون؟

94
00:07:48,520 --> 00:07:53,400
هذا ليس سيئاً
لقد كنت أضحوكة للفرقة الـ11

95
00:07:53,600 --> 00:07:57,400
قالوا إنني تأخرت 30 ثانية
عن موعد التوصيل وطردوني

96
00:07:58,000 --> 00:08:01,160
ولكن ما زلنا أفضل
من الفرقة الرابعة بكثير

97
00:08:01,280 --> 00:08:05,040
هذا صحيح يا صديقي
الفرقة الرابعة تهتم بهذه الأعمال

98
00:08:10,840 --> 00:08:12,480
ما بك؟

99
00:08:12,680 --> 00:08:15,360
الفرقة الرابعة طلبت مني
غسل الملابس

100
00:08:15,480 --> 00:08:16,960
ماذا؟ -
ماذا؟ -

101
00:08:17,640 --> 00:08:20,600
ما الذي حدث لنا؟

102
00:08:21,880 --> 00:08:23,840
لا أريد منك التشاؤم هكذا

103
00:08:25,080 --> 00:08:31,160
قائدا الفرقة الـ8 والـ13 أعجبتهما
الفكرة كثيراً وسيحاربان من أجلها

104
00:08:31,840 --> 00:08:35,880
والأغلبية المتبقية ستتقبل الفكرة
أسرع مما تظنون

105
00:08:36,840 --> 00:08:39,080
حقاً هذا الأمر رائع

106
00:08:42,200 --> 00:08:46,160
أرى أنك تفتقد
إلى العزيمة أيضاً يا صديقي

107
00:08:57,400 --> 00:08:59,120
ما بك؟

108
00:08:59,240 --> 00:09:01,160
يا نائب القائد

109
00:09:02,000 --> 00:09:04,320
إن كان هناك خطب ما
أخبرني به من فضلك

110
00:09:05,160 --> 00:09:07,520
...لا، في الواقع

111
00:09:08,480 --> 00:09:10,000
أيها الضابط الثالث

112
00:09:10,120 --> 00:09:13,800
لقد رأيتك تدخل قصر العائلة
(النبيلة (كاسوميوجي

113
00:09:14,360 --> 00:09:16,320
أمتأكد أنك رأيتني؟

114
00:09:16,960 --> 00:09:19,160
هل هذا صحيح
أيها الضابط الثالث؟

115
00:09:19,360 --> 00:09:20,600
بالطبع لا

116
00:09:20,920 --> 00:09:24,760
من المستحيل أن يسمح لي
بدخول مكان كهذا يا أصدقاء

117
00:09:24,920 --> 00:09:26,640
لا بد أنك مخطئ

118
00:09:26,760 --> 00:09:28,400
لا، أنا متأكد

119
00:09:28,560 --> 00:09:34,240
من المستحيل أن تتعامل عائلة نبيلة
مع حاصد أرواح مثلي أيها القائد

120
00:09:35,040 --> 00:09:36,400
يبدو أنك مخطئ

121
00:09:36,520 --> 00:09:39,120
هذا صحيح، أيها الضابط
لا تفاجئنا هكذا من فضلك

122
00:09:39,320 --> 00:09:41,040
هل كنت مخطئاً؟

123
00:09:41,160 --> 00:09:43,600
لا، أنا واثق من هذا

124
00:09:44,560 --> 00:09:46,480
إنذار عاجل
إنذار عاجل

125
00:09:46,640 --> 00:09:49,640
(تمّ رصد مجموعة من الـ(مينوس
(في الـ(سيريتي

126
00:09:49,760 --> 00:09:53,360
على جميع الفرق حالاً
التوجه فوراً إلى مواقعهم

127
00:09:53,520 --> 00:09:54,920
الـ(مينوس) هنا؟

128
00:09:56,280 --> 00:09:57,760
ولكن هذا مستحيل

129
00:09:58,400 --> 00:10:00,400
ما الذي يحدث هنا؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

130
00:10:04,640 --> 00:10:07,880
ما الذي سنفعله؟ -
أنا لا أعرف -

131
00:10:08,000 --> 00:10:12,640
الأمر واضح، لنتوجه إلى مواقعنا
لن نسمح للفرق الأخرى بالتفوّق علينا

132
00:10:12,800 --> 00:10:14,520
...ولكن يا رفاق، القائد

133
00:10:14,640 --> 00:10:18,600
نعم يا رفاق هذه هي الفرصة المناسبة
لنريهم قوتنا الكبيرة

134
00:10:18,880 --> 00:10:21,000
ألست محقاً أيها القائد؟

135
00:10:23,360 --> 00:10:27,080
حسناً، دعونا نذهب الآن -
حاضر -

136
00:10:28,240 --> 00:10:29,720
توقفوا

137
00:10:30,720 --> 00:10:32,840
لا بد أن ننتظر القائد -
...ولكن -

138
00:10:32,960 --> 00:10:35,560
لا فائدة من التوجه إلى هناك
ونحن نجهل الوضع

139
00:10:36,080 --> 00:10:39,760
(لن نتحرك حتى يعود القائد (أماجي -
لا -

140
00:10:40,200 --> 00:10:45,680
يمكننا التصرف بأنفسنا بلا قائد
بعد أن خضعنا لكل تلك التدريبات

141
00:10:45,800 --> 00:10:47,880
أم أن هناك شيئاً آخر؟

142
00:10:48,200 --> 00:10:52,200
هل ما زلت ستنتظر أوامر القائد
يا نائب القائد (كيرا ايزورو)؟

143
00:10:52,320 --> 00:10:55,960
حتى لو كان يعني تجاهل الفرقة التي
ارتفعت معنوياتها أكثر من قبل؟

144
00:10:56,600 --> 00:10:58,600
لم أكن أقصد هذا بالتأكيد

145
00:10:58,760 --> 00:11:01,360
ما أريد قوله، إنه لا جدوى
من إلقاء العبء على الفرقة

146
00:11:01,480 --> 00:11:03,120
ونحن لم نحصل على المعلومات

147
00:11:03,640 --> 00:11:05,120
وهل هذا صحيح؟

148
00:11:05,240 --> 00:11:08,040
إذاً هل تظن أننا غير قادرين
على تولّي الأمر؟

149
00:11:08,200 --> 00:11:12,080
إن الضابط الثالث (كيبوني) محق
سنتولى هذا الأمر بأنفسنا

150
00:11:12,200 --> 00:11:13,960
فلنذهب حالاً، هيا انطلقوا -
يا نائب القائد، لنذهب -

151
00:11:14,120 --> 00:11:15,880
هذا صحيح، لننطلق -
لننطلق يا رفاق -

152
00:11:18,400 --> 00:11:22,840
ليس لدينا خيار آخر أيها القائد الثالث
كيبوني)، تولّ القيادة المؤقتة)

153
00:11:22,960 --> 00:11:25,280
ماذا؟ -
هذا صحيح -

154
00:11:25,400 --> 00:11:27,240
سوف أتبع أوامرك بأكملها

155
00:11:27,360 --> 00:11:29,880
وأنا أيضاً -
وأنا أيضاً، أرجوك خذني معك -

156
00:11:30,000 --> 00:11:34,640
لقد سمعت ما يقوله الرفاق
هل ما زلت معارضاً للآن؟

157
00:11:36,040 --> 00:11:37,920
...ولكن

158
00:11:39,120 --> 00:11:42,080
يبدو أنك لا ترغب
في التحرك من هنا

159
00:11:42,200 --> 00:11:45,600
لا خيار أمامي إذاً
سوى قيادة هذه المجموعة

160
00:11:45,720 --> 00:11:48,440
يا رفاق، لننطلق -
حاضر -

161
00:12:03,760 --> 00:12:08,760
أيها الرفاق، لا تدعوا أحداً يفرّقنا
الفرقة الـ11 ستهزمهم كلهم

162
00:12:14,800 --> 00:12:17,120
من أين خرجت
هكذا فجأة يا (ايبا)؟

163
00:12:17,640 --> 00:12:19,760
هذا السؤال موجه إليك أيضاً

164
00:12:19,880 --> 00:12:23,120
نحن على عجلة من أمرنا الآن -
ونحن مثلكم -

165
00:12:27,440 --> 00:12:30,280
ألا تستسلم أبداً؟ -
وأنت أيضاً لا تستسلم -

166
00:12:30,400 --> 00:12:34,880
لديّ مهمة لا بد من إنجازها -
ونحن لدينا مهمة علينا إنجازها -

167
00:12:39,000 --> 00:12:40,600
اذهبي إلى الحافة
قبل أن يحين الوقت

168
00:12:41,440 --> 00:12:43,400
ولكن لا تكوني قاسية

169
00:12:44,040 --> 00:12:47,560
من الغريب أنه لم تصلنا تقارير
بمواقعهم حتى الآن، وهذا مريب

170
00:12:47,840 --> 00:12:51,400
ماذا عنك أيها القائد؟ -
سأترك القيادة لك هذه المرة -

171
00:12:52,520 --> 00:12:53,960
أيها القائد

172
00:12:54,560 --> 00:12:56,160
يا نائب القائد

173
00:12:58,880 --> 00:13:01,160
ولكن ما هذه اللافتة السخيفة؟

174
00:13:01,560 --> 00:13:06,040
(من النادر ظهور الـ(مينوس) في (سيريتي
لذا سنتولى مهمة الإمساك بهم

175
00:13:06,240 --> 00:13:09,200
فلا تتدخلوا بما لا يعنيكم

176
00:13:16,560 --> 00:13:18,120
تحديثات للجميع

177
00:13:18,240 --> 00:13:21,200
تمّ رصد (مينوس) في الجهة
(الشمالية الشرقية من (سيريتي

178
00:13:21,320 --> 00:13:23,000
توجهوا إلى تلك النقطة حالاً

179
00:13:23,120 --> 00:13:24,400
...أنا أكرر -
توجهوا إلى تلك النقطة حالاً -

180
00:13:24,520 --> 00:13:26,000
هل سمعتم ذلك؟
إنهم في الشمال الشرقي

181
00:13:26,200 --> 00:13:28,560
أسرعوا حالاً
علينا أن نصل بسرعة

182
00:13:33,080 --> 00:13:36,800
أظن أننا وصلنا إلى المكان الصحيح
يا رفاق، أليس كذلك؟

183
00:13:37,240 --> 00:13:40,200
(ولكنني لا أشعر بوجود الـ(مينوس
في هذه المنطقة

184
00:13:40,720 --> 00:13:46,040
أيها الضابط الثالث، من الأفضل
لنا أن ننسحب حالاً من هنا

185
00:13:46,240 --> 00:13:47,960
ليس لأننا غير قادرين
على رؤيتهم وحسب

186
00:13:48,120 --> 00:13:51,520
بل لأننا لا نعرف
أي معلومات عن أوصافهم

187
00:13:51,640 --> 00:13:55,480
(يا نائب القائد (كيرا ايزورو
كيف ننسحب بعدما أتينا إلى هنا؟

188
00:13:55,600 --> 00:13:56,680
هذا صحيح

189
00:13:56,800 --> 00:14:00,400
ستصبح الفرقة الثالثة مشهورة
...إذا هزمناهم ولكن

190
00:14:00,560 --> 00:14:04,920
اسمعوا، ألا يفترض بك بصفتك نائباً
للقائد الامتناع عن التحدث بأمور

191
00:14:05,040 --> 00:14:06,960
تفسد المودة بين أفراد الفرقة؟

192
00:14:07,080 --> 00:14:10,560
وعلى أي حال، لقد كنت معارضاً
لخروجنا إلى هنا منذ البداية

193
00:14:10,680 --> 00:14:12,760
فلماذا قمت باللحاق بنا؟

194
00:14:14,800 --> 00:14:16,640
...استمع لي

195
00:14:17,800 --> 00:14:22,680
بشكل غريب كل أفراد فرقتنا صادفوا
أفراداً من فرقة أخرى في المنطقة

196
00:14:22,800 --> 00:14:25,120
لقد فهمت، شكراً لك

197
00:14:25,480 --> 00:14:27,400
أيها القائد؟

198
00:14:28,880 --> 00:14:31,880
ناناو)، أخبريني)
ما هو رأيك أنت؟

199
00:14:32,080 --> 00:14:34,920
يراودني شعور غريب جداً

200
00:14:35,040 --> 00:14:38,400
وكأننا نشعر بخيبة
لظهور عدو لا نستطيع رؤيته

201
00:14:38,520 --> 00:14:40,760
أنت محقة في هذا

202
00:14:40,880 --> 00:14:43,360
إذاً، ما رأيك بالعودة؟

203
00:14:43,480 --> 00:14:47,360
ماذا تقول أيها القائد؟
إنه اقتحام الـ(مينوس) لمنطقتنا

204
00:14:47,760 --> 00:14:49,560
الـ(مينوس)؟

205
00:14:50,480 --> 00:14:52,960
هل تظنين أنهم هنا حقاً؟

206
00:14:53,440 --> 00:14:55,720
إذاً أنت تظن هذا أيضاً

207
00:15:01,200 --> 00:15:02,080
إذاً، كانت تلك مجرد خدعة لنا؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

208
00:15:02,080 --> 00:15:04,280
إذاً، كانت تلك مجرد خدعة لنا؟

209
00:15:04,400 --> 00:15:05,680
أجل، على ما يبدو

210
00:15:05,800 --> 00:15:09,680
كل ما حدث مجرد خدعة؟ -
لم نتلقّ أي معلومات سوى البلاغ -

211
00:15:09,800 --> 00:15:12,360
حتى الآن لا يوجد
أي تقرير عن مكان رؤيتهم

212
00:15:12,560 --> 00:15:15,920
وكل ما أشعر به
هو مجرد ضغط روحي مضخم

213
00:15:16,640 --> 00:15:20,400
لست واثقاً، لكن ربما هناك أحد
يتلاعب بنا كي يربكنا

214
00:15:21,880 --> 00:15:24,080
هذا متوقع من قائدنا الذكي -
هذا متوقع من قائدنا الذكي -

215
00:15:24,720 --> 00:15:27,000
هذه كلماتي الخاصة
(يا (سنتارو كوتسوباكي

216
00:15:27,120 --> 00:15:28,360
لا تحاول سرقة الأضواء
مني، هل فهمت؟

217
00:15:28,480 --> 00:15:31,640
اخرسي حالاً
أنت تقلّدينني يا فتاة

218
00:15:33,640 --> 00:15:36,120
ولماذا أقلّدك أيها الأحمق؟
هل ترى نفسك مثالياً؟

219
00:15:36,440 --> 00:15:38,000
لا تحاولي التقليل من شأني

220
00:15:39,560 --> 00:15:41,960
على كل حال، لا بد أن أحدهم
عبث بجرس الإنذار

221
00:15:42,080 --> 00:15:43,920
وأذاع معلومات خاطئة جداً

222
00:15:44,040 --> 00:15:46,520
والقادة والنواب
بدأوا بالتشاجر فيما بينهم

223
00:15:46,840 --> 00:15:49,480
وكذلك هو الحال
مع حاصدي الأرواح

224
00:15:49,640 --> 00:15:52,040
وهذا غريب

225
00:15:52,320 --> 00:15:56,480
هذه الحادثة تظهر مدى تفكك
فرق الحماية الـ13

226
00:15:56,600 --> 00:15:58,640
عندما تكون في موقف محيّر كهذا

227
00:15:58,760 --> 00:16:03,040
ولم يخطر على بال أحد
من هو الشخص المسؤول عن هذا كله؟

228
00:16:03,360 --> 00:16:04,720
هذا هو السؤال الآن

229
00:16:05,200 --> 00:16:06,640
أنا المسؤول عن هذا

230
00:16:10,040 --> 00:16:11,880
المعلم (جينريوساي)؟

231
00:16:13,200 --> 00:16:15,880
...إذاً
ماذا تريد منا أن نفعل أيها القائد؟

232
00:16:16,000 --> 00:16:18,880
أخبرنا -
توقفوا حالاً عن البحث -

233
00:16:19,000 --> 00:16:22,240
إذا لم تتوقفوا وتطيعوا أوامري
...فسوف

234
00:16:26,040 --> 00:16:28,280
!يا لك من شخص غريب

235
00:16:28,400 --> 00:16:31,160
حسناً إذاً، سوف أقاتلك

236
00:16:31,880 --> 00:16:33,440
توقفا

237
00:16:35,240 --> 00:16:39,440
أنا آسف جداً يا رفاق
لقد تركتكم لفترة بمفردكم

238
00:16:39,600 --> 00:16:42,080
أيها القائد، أين كنت؟

239
00:16:42,400 --> 00:16:45,080
لقد أغمي عليّ قليلاً
من شدة الحزن

240
00:16:45,240 --> 00:16:48,280
مرة أخرى؟
يا للهول، ما هذا؟

241
00:16:48,520 --> 00:16:50,640
(الأهم من هذا يا (ميكوتو كيبوني

242
00:16:50,920 --> 00:16:53,360
حتى وإن كنت تريد الفوز
على بقية الفرق

243
00:16:53,480 --> 00:16:56,640
إن (كيرا ايزورو) هو المسؤول
في غيابي عن الفرقة

244
00:16:56,760 --> 00:16:58,840
إياك أن تتخطى حدودك

245
00:16:59,280 --> 00:17:01,280
أعتذر عما بدر مني

246
00:17:01,640 --> 00:17:05,160
(أيها القائد (أماجي -
أنا آسف عوضاً عنهم -

247
00:17:05,280 --> 00:17:07,440
لقد حدث ما حدث بسبب غيابي

248
00:17:07,560 --> 00:17:10,000
في المرة القادمة
عليك أن تكون واثقاً من نفسك

249
00:17:10,200 --> 00:17:11,480
حاضر

250
00:17:13,720 --> 00:17:15,440
ما الأمر؟

251
00:17:29,080 --> 00:17:31,840
لقد ظهروا -
من هناك؟ -

252
00:17:34,040 --> 00:17:37,680
لننطلق يا رفاق
الفرقة الـ11 ستأخذ زمام المبادرة

253
00:17:37,800 --> 00:17:41,040
لن تفلحوا في هذا
سوف نهزمكم

254
00:17:41,160 --> 00:17:42,800
أسرعوا يا رفاق

255
00:17:42,920 --> 00:17:46,680
لا أكترث إن مات أحدكم
أثناء هذه العملية المهمة

256
00:17:46,800 --> 00:17:49,080
!يا للهول
!لا أصدق ما يحدث

257
00:17:51,200 --> 00:17:53,160
ما هذا؟
إنه طريق مسدود

258
00:17:53,280 --> 00:17:55,200
ما الذي سنفعله الآن؟

259
00:18:02,960 --> 00:18:04,920
(هيئتهم تشابه الـ(مينوس

260
00:18:05,040 --> 00:18:09,120
لقد صنعتهم باستخدام
عدة أجسام تحويل خارقة جداً

261
00:18:09,720 --> 00:18:14,000
أردت مشاهدة تصرفات الفرق
ورد فعلهم على المعلومات الخاطئة

262
00:18:14,800 --> 00:18:18,840
وما حدث كان
كما توقعته تماماً، للأسف

263
00:18:19,000 --> 00:18:23,680
بقي الآن أن نشاهد ما الذي سيفعله
أماجي) وسط هذه الفوضى العارمة)

264
00:18:24,320 --> 00:18:27,600
لا تخافوا
سيكون كل شيء على ما يرام

265
00:18:27,720 --> 00:18:30,480
يجب أن نواجههم -
حاضر -

266
00:18:30,880 --> 00:18:34,240
أخبروا بقية الفرق
أن مناوراتنا ستبدأ الآن

267
00:18:34,360 --> 00:18:35,760
سأعطيكم التعليمات

268
00:18:35,880 --> 00:18:37,320
مفهوم يا سيدي -
مفهوم يا سيدي -

269
00:19:07,480 --> 00:19:09,440
يا رفاق، اعذروني

270
00:19:10,320 --> 00:19:14,200
لكن أرجوكم اتبعوا تعليمات
الفرقة الثالثة بأكملها

271
00:19:19,280 --> 00:19:21,560
الفرقة السابعة، تراجعوا

272
00:19:21,880 --> 00:19:23,120
أنت جاد؟

273
00:19:23,240 --> 00:19:26,040
(ايكاكو ماداريم)
الفرقة السابعة تنسحب الآن

274
00:19:26,200 --> 00:19:28,760
انسحب أيضاً -
لماذا سأنسحب؟ -

275
00:19:29,520 --> 00:19:31,080
تراجع كما آمرك

276
00:19:31,200 --> 00:19:36,160
لا يهمني هذا أبداً -
أعضاء الفرقة الـ11، انسحبوا الآن -

277
00:19:40,200 --> 00:19:41,640
(حسناً يا (ايدا

278
00:19:41,760 --> 00:19:44,360
أطلب من الفرقة السادسة
أن تتحرك لليمين

279
00:19:45,040 --> 00:19:47,080
حاضر، نحن نعتمد عليك

280
00:19:48,160 --> 00:19:51,360
(أنت التالي يا (كينو
على الفرقة العاشرة أن تتحرك لليسار

281
00:19:51,520 --> 00:19:52,960
حاضر

282
00:19:54,360 --> 00:19:56,800
(حسناً يا (كينو كيرا
على الفرقة الـ11 أن تتجه للمنتصف

283
00:19:57,480 --> 00:19:58,880
حاضر

284
00:19:59,760 --> 00:20:00,760
الآن

285
00:20:00,880 --> 00:20:01,880
أنا أعلم هذا

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

286
00:20:05,800 --> 00:20:08,000
(هيا زمجر يا (زابيمارو

287
00:20:15,160 --> 00:20:18,920
أنت التالي يا (اينوز)، أخبر الفرقة
السابعة أن تتجه للمنطقة الخلفية

288
00:20:35,360 --> 00:20:37,920
دمى الـ(مينوس) الخمس قد دمرت

289
00:20:38,080 --> 00:20:43,400
بفضل توجيهات وخطط قائد الفرقة الثالثة
بأرض المعركة وسرعة بديهيته

290
00:20:43,640 --> 00:20:45,360
...هكذا إذاً

291
00:20:54,960 --> 00:21:00,560
سأوافق بموجب ما حدث الآن
على التدريب المشترك لفرق الحماية

292
00:21:01,760 --> 00:21:03,960
!يا للهول
لقد كان هذا رائعاً

293
00:21:04,080 --> 00:21:05,200
أنت محق

294
00:21:05,320 --> 00:21:08,600
أشعر أن الفرقة الثالثة لا يجدر بها
أن تشعر العار بعد الآن أبداً

295
00:21:08,720 --> 00:21:10,480
لقد انتصرنا عليهم

296
00:21:10,680 --> 00:21:14,120
بوجود القائد (أماجي) بجانبنا
ستكون الفرقة الثالثة في القمة

297
00:21:14,240 --> 00:21:16,760
أليس صحيحاً أيها القائد؟

298
00:21:19,000 --> 00:21:22,520
ما زال الوقت مبكراً
لكي نرتاح أيها الرفاق

299
00:21:45,160 --> 00:21:47,760
"...يتبع"

