﻿1
00:01:32,480 --> 00:01:38,440
لعب (إيشيغو) دور الحارس الشخصي
(للأميرة النبيلة (روريشيو كاسوميوجي

2
00:01:38,960 --> 00:01:42,640
وخاض معارك عديدة ضد المجرمين
(الذين أرسلهم (جيوكاكو كوموي

3
00:01:42,760 --> 00:01:45,240
الذي يسعى للسيطرة على العائلة

4
00:01:46,280 --> 00:01:50,560
وأعطى (كوموي) المجرمين
(سيوف الـ(باكوتو

5
00:01:50,680 --> 00:01:54,840
(التي صنعتها عائلة (كاسوميوجي
بواسطة تقنياتهم القديمة والسرية

6
00:01:54,960 --> 00:01:57,720
ولاحقاً واجه (إيشيغو) ورفاقه
هؤلاء المجرمين

7
00:01:57,960 --> 00:02:02,120
(ولكن بسبب قوة الـ(باكوتو
الهائلة والمخيفة

8
00:02:02,280 --> 00:02:05,200
يتم سحب الضغط الروحي للمجرمين

9
00:02:05,320 --> 00:02:08,680
أو أنهم يفقدون السيطرة على السيوف

10
00:02:08,800 --> 00:02:11,760
ما يؤدي إلى هلاكهم
في نهاية المطاف

11
00:02:15,560 --> 00:02:17,440
"الحلقة الـ180"

12
00:02:44,280 --> 00:02:48,360
(سيد (كانوجي
أنت تبدو أنيقاً جداً

13
00:02:48,680 --> 00:02:51,640
شكراً لك
ولكن ألن تأتي (روريشيو)؟

14
00:02:51,760 --> 00:02:54,560
لا أريد الذهاب
لحفل الزفاف لوحدي

15
00:02:54,880 --> 00:02:57,160
أرجوك، لا داعي للقلق

16
00:02:57,360 --> 00:03:02,000
(لا شك أن الأميرة (روريشيو
ستعود في الوقت المحدد لحفل الزفاف

17
00:03:02,640 --> 00:03:06,160
حقاً؟ حسناً
تبدو واثقاً من ذلك

18
00:03:06,440 --> 00:03:09,720
بالطبع، واثق أن كل شيء جيد

19
00:03:13,520 --> 00:03:16,600
حفل زفاف؟ -
أجل -

20
00:03:16,760 --> 00:03:22,320
يبدو أن عائلة (كاسوميوجي) يجهّزون
(لحفل زواج الأميرة و(شوكانوجي

21
00:03:22,480 --> 00:03:25,560
لم أسمع به
ومن يكون (كانوجي)؟

22
00:03:25,680 --> 00:03:29,080
(السيد (شو
(هو خطيب الأميرة (روريشيو

23
00:03:29,200 --> 00:03:33,120
قلت خطيبها؟
هل الأميرة مخطوبة أيضاً؟

24
00:03:33,280 --> 00:03:36,120
حسناً، هذه إحدى عادات النبلاء

25
00:03:36,600 --> 00:03:40,920
سمعت أيضاً أن (شوكانوجي) قد حظي
(بلقب زعيم عائلة (كاسوميوجي

26
00:03:41,040 --> 00:03:43,080
وبشكل رسمي

27
00:03:43,200 --> 00:03:46,880
ولهذا السبب سيقومون
بمراسم الزفاف بأسرع وقت

28
00:03:47,000 --> 00:03:48,640
ليصبح كل شيء رسمياً

29
00:03:48,760 --> 00:03:52,960
ولكن الأميرة (روريشيو) هنا
فكيف سيقيمون الزفاف بدونها؟

30
00:03:53,080 --> 00:03:54,640
ما تقوله صحيح

31
00:03:54,760 --> 00:03:57,800
...لذا
قد يستخدمون بديلة عنها

32
00:03:57,960 --> 00:04:01,120
ولن يعرف أحد الفرق
بين الحقيقية والمزيفة

33
00:04:01,280 --> 00:04:05,000
في مجتمع الأرواح، يرسل النبلاء
الدعوات لحضور الزفاف

34
00:04:05,840 --> 00:04:08,720
وفي يوم المراسم
يفتحون أبواب قصورهم

35
00:04:08,880 --> 00:04:12,240
ويسمحون لعامة الناس
بإلقاء نظرة على العروس

36
00:04:12,400 --> 00:04:14,520
والمشاركة بالمراسم طوال اليوم

37
00:04:15,680 --> 00:04:19,880
إذاَ سوف يستغلون الفرصة
لإبعادنا عن الأميرة قدر الإمكان

38
00:04:21,200 --> 00:04:24,600
!بئساً لك
كوموي) أيها المحتال)

39
00:04:25,160 --> 00:04:27,800
ومتى سوف تقام مراسم الزفاف؟

40
00:04:27,960 --> 00:04:29,800
بعد غد

41
00:04:29,960 --> 00:04:32,400
لم يبقَ لدينا الكثير من الوقت

42
00:04:32,520 --> 00:04:38,400
وربما يكون هذا فخاً لاستدراجنا
ليتمكن من اختطاف الأميرة الحقيقية

43
00:04:38,520 --> 00:04:40,880
علينا أن نكون حذرين

44
00:04:41,120 --> 00:04:46,680
لقد رتب الأمور كي لا يترك لنا
خيارات كثيرة ويضيّق الخناق علينا

45
00:04:48,040 --> 00:04:51,160
لم يكن لدينا خيارات فعالة
ولن يكون أبداً

46
00:04:51,640 --> 00:04:55,640
تقوم (أوريهيمي) بكل ما بوسعها
(لتنقذ (شاد) و(أوريو

47
00:04:55,760 --> 00:04:58,960
ولكن معالجتهما
وطرد الضغط الروحي الشرير

48
00:04:59,120 --> 00:05:02,080
سيستغرق بعض الوقت
وهذا ما لا نملكه

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

49
00:05:02,080 --> 00:05:02,120
سيستغرق بعض الوقت
وهذا ما لا نملكه

50
00:05:02,440 --> 00:05:07,400
هل قلت إن سيوفهم تدعى (باكوتو)؟
أم أنني مخطئ؟

51
00:05:08,360 --> 00:05:09,960
صحيح

52
00:05:11,480 --> 00:05:15,000
هي تستنزف طاقة مستخدميها
وتحوّلها إلى قوة خالصة

53
00:05:18,440 --> 00:05:21,800
(كيسوكي)
حتى أنت لا تعرف ماهية السيوف

54
00:05:21,920 --> 00:05:25,520
وهل تظنون أنني أعرف
كل شيء يا أصدقاء؟

55
00:05:27,200 --> 00:05:29,240
ما الأمر يا (اينري)؟

56
00:05:36,160 --> 00:05:37,440
حقاً؟

57
00:05:37,560 --> 00:05:40,480
الأميرة ليست هنا
هل تفقّدت غرفة الضيوف؟

58
00:05:43,320 --> 00:05:45,720
لا أعرف كيف تستطيع فهمه

59
00:05:56,800 --> 00:05:58,640
سمو الأميرة

60
00:05:59,880 --> 00:06:02,240
عرفت أنني سأجدك هنا

61
00:06:08,840 --> 00:06:10,800
لا تقلقي أبداً، سموك

62
00:06:10,960 --> 00:06:15,880
سيستعيدان صحتهما ولكن يجب
إفساح المجال لـ(أوريهيمي) لتكمل عملها

63
00:06:21,040 --> 00:06:24,480
سيدتي، الأفضل أن نغادر
حتى لا نزعجهما

64
00:06:26,120 --> 00:06:27,480
سمو الأميرة؟

65
00:06:28,240 --> 00:06:30,240
لا تقلقي أبداً أيتها الأميرة

66
00:06:35,800 --> 00:06:37,080
مهلاً

67
00:06:37,880 --> 00:06:41,440
هلا تساعدينني في ترطيب المنديل
يا سمو الأميرة؟

68
00:06:43,280 --> 00:06:45,880
أرجوك، ساعديني

69
00:06:53,360 --> 00:06:56,200
استخدمي هذه المياه، سيدتي

70
00:07:11,320 --> 00:07:14,120
شكراً لك، سمو الأميرة

71
00:07:14,560 --> 00:07:16,280
أنا آسفة

72
00:07:18,280 --> 00:07:20,600
فأنا عاجزة عن المساعدة

73
00:07:21,520 --> 00:07:25,720
هذا غير صحيح يا سيدتي
هذا ليس ذنبك على الإطلاق

74
00:07:43,680 --> 00:07:45,840
توقعت أن أجدك هنا

75
00:07:52,200 --> 00:07:56,240
يبدو أنك تفضلين الأماكن المرتفعة
لتعبّري عن مشاعرك

76
00:07:58,360 --> 00:08:01,600
أخبريني
ألم تختبئي هنا بالأمس؟

77
00:08:02,200 --> 00:08:03,960
لقد نسيت

78
00:08:10,080 --> 00:08:13,520
(ليس ذنبك أن (شاد) و(أوريو
مصابان الآن

79
00:08:13,840 --> 00:08:15,640
سيتعافيان

80
00:08:16,320 --> 00:08:17,440
غير صحيح

81
00:08:17,600 --> 00:08:19,000
بل ثقي بي

82
00:08:19,560 --> 00:08:22,920
أنت تقول هذا لتهدئ من روعي
ولكنهما أصيبا بسببي أنا

83
00:08:23,040 --> 00:08:24,680
هذا غير صحيح، سموك

84
00:08:24,840 --> 00:08:27,600
لم تكوني المستهدفة
الوحيدة تلك الليلة

85
00:08:27,720 --> 00:08:31,200
ذلك المدعو (نوكوي) لحق بي
ليواجهني ويهزمني

86
00:08:32,920 --> 00:08:34,520
أعرف الحقيقة

87
00:08:35,640 --> 00:08:39,760
أعرف أنهم ليسوا مجرد قطاع طرق
اعترضوا طريقنا صدفة

88
00:08:40,080 --> 00:08:42,400
(بل إنهم يعملون لصالح (كوموي

89
00:08:42,840 --> 00:08:45,600
يسعى (كوموي) للتخلص مني
(ليستولي على زعامة عائلة (كاسوميوجي

90
00:08:45,720 --> 00:08:48,760
وأنا عقبة في طريقه

91
00:08:49,680 --> 00:08:52,600
...سمو الأميرة، ظننتك

92
00:08:53,200 --> 00:08:56,240
(أعرف أن (كوموي
حاول التخلص مني مراراً

93
00:08:56,360 --> 00:08:58,800
ولكنني ادّعيت أنني لا أعرف شيئاً

94
00:08:59,440 --> 00:09:02,240
وأعرف أنك أخفيت الأمر عني
كي لا أقلق

95
00:09:02,360 --> 00:09:04,560
إنني ممتنة لكم على كل شيء

96
00:09:05,240 --> 00:09:10,280
...لكن، ولكن

97
00:09:12,560 --> 00:09:14,000
سمو الأميرة

98
00:09:14,240 --> 00:09:18,200
لقد اخترنا جميعنا
حمايتك بمحض إرادتنا

99
00:09:18,440 --> 00:09:21,720
ويستحيل أن نفكر في التخلي عنك

100
00:09:23,480 --> 00:09:26,680
كما أنني ممثل لحاصدي الأرواح

101
00:09:26,800 --> 00:09:28,880
ومن واجبي حماية الناس في مدينتي

102
00:09:29,080 --> 00:09:31,880
وخاصة في حال كانوا تائهين

103
00:09:33,160 --> 00:09:35,000
(إيشيغو)

104
00:09:36,080 --> 00:09:38,280
هيا، كفي عن البكاء

105
00:09:39,120 --> 00:09:41,200
أنا لا أبكي

106
00:09:41,400 --> 00:09:43,520
نحن بخير، لا تخافي

107
00:09:43,880 --> 00:09:47,480
قد يستغرق شفاء
أوريو) و(شاد) وقتاً)

108
00:09:47,600 --> 00:09:50,000
ولكن (أوريهيمي) تعتني بهما جيداً

109
00:09:50,160 --> 00:09:52,520
لا تقلقي، سنكون بخير

110
00:09:53,760 --> 00:09:56,680
(شكراً لك، (إيشيغو

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

111
00:10:02,440 --> 00:10:04,920
مهلاً
ماذا فعلت؟

112
00:10:08,120 --> 00:10:09,760
سامحني

113
00:10:16,360 --> 00:10:18,280
هيا، افتح

114
00:10:25,560 --> 00:10:26,560
سمو الأميرة، لا

115
00:10:26,920 --> 00:10:28,520
إنني ممتنة لاهتمامك الكبير بي

116
00:10:28,640 --> 00:10:33,800
ولكنني لا أريد أن أكون عبئاً
ولا أريد أن تعانوا بسببي

117
00:10:34,200 --> 00:10:38,120
سأعود لأستردّ موقعي
في عائلة (كاسوميوجي) بمفردي

118
00:10:38,840 --> 00:10:40,560
لا تفعلي

119
00:10:40,680 --> 00:10:43,600
ما الأمر يا (إيشيغو)؟ -
ما الذي حدث هنا؟ -

120
00:10:45,600 --> 00:10:47,720
(الأميرة (روريشيو

121
00:10:50,000 --> 00:10:52,040
ما الذي رأيته للتو يا (إيشيغو)؟

122
00:10:52,200 --> 00:10:54,720
سأشرح لك لاحقاً، لنلحق بها

123
00:10:59,480 --> 00:11:02,520
ما الذي تنتظره؟
(افتح بوابة الـ(سينكيمون

124
00:11:02,640 --> 00:11:04,160
أعرف واجبي

125
00:11:06,680 --> 00:11:08,320
افتح

126
00:11:09,800 --> 00:11:11,760
ما هذا؟ -
ما المشكلة؟ -

127
00:11:11,880 --> 00:11:15,160
البوابة لا تستجيب -
وما السبب؟ -

128
00:11:15,280 --> 00:11:18,320
لا بد أن الأميرة
تعرف أننا سنلحق بها

129
00:11:18,440 --> 00:11:20,520
فأغلقت البوابة من الجانب الآخر

130
00:11:20,640 --> 00:11:23,160
ألا يوجد طريقة لفتح البوابة؟

131
00:11:23,280 --> 00:11:26,000
لا بد من استخدام المفتاح -
بئساً -

132
00:11:26,120 --> 00:11:29,520
إيشيغو)، بالنظر للوقائع)

133
00:11:29,640 --> 00:11:33,520
ستقعون في فخ العدو
إن ذهبتم مندفعين بعد عبورها

134
00:11:33,640 --> 00:11:37,960
إذاً ما الذي علينا فعله؟ -
(اهدأ قليلاً، (إيشيغو -

135
00:11:38,440 --> 00:11:43,840
وما الذي حدث حتى عادت الأميرة
إلى القصر وخاطرت بحياتها؟

136
00:11:44,680 --> 00:11:49,880
قالت إنها تعلم بكل محاولات
كوموي) لقتلها ولا تريدنا أن نتأذى)

137
00:11:50,120 --> 00:11:51,600
ماذا؟

138
00:11:51,960 --> 00:11:57,280
وقالت إن كل ما حدث بسببها
وهي المسؤولة عن إصابة الشابين

139
00:11:57,560 --> 00:11:58,960
لا أصدق هذا

140
00:11:59,080 --> 00:12:01,040
إذاً، هذا ما حدث

141
00:12:01,160 --> 00:12:04,560
ولكن ما الذي ستفعله لوحدها هناك؟

142
00:12:04,800 --> 00:12:05,840
كنت أعرف

143
00:12:06,000 --> 00:12:10,840
ستتمم زواجها وستستخدم نفوذها كزعيمة
(للعائلة من أجل إيقاف (كوموي

144
00:12:10,960 --> 00:12:13,360
يستحيل أن تفعل هذا الأمر بسهولة

145
00:12:14,080 --> 00:12:17,240
روكيا)، افتحي بوابة)
الـ(سينكيمون) خاصتك

146
00:12:17,360 --> 00:12:18,680
حسناً

147
00:12:22,120 --> 00:12:24,080
هيا، افتح

148
00:12:31,160 --> 00:12:33,040
إيشيغو)، احترس)

149
00:12:34,000 --> 00:12:35,360
كونوا حذرين

150
00:12:35,480 --> 00:12:38,040
أوهايم)، أرجوك اعتني)
(بـ(شاد) و(أوريو

151
00:12:38,160 --> 00:12:39,600
...هيا

152
00:12:44,360 --> 00:12:45,960
لقد ذهبوا

153
00:12:46,120 --> 00:12:50,360
حسناً، أظن أنه بإمكاننا
الاعتماد على (إيشيغو) في هذا

154
00:12:50,520 --> 00:12:53,880
ولكنهم يواجهون
عائلة نبيلة ذات نفوذ

155
00:12:54,080 --> 00:12:56,680
لن يكون الأمر سهلاً

156
00:13:15,000 --> 00:13:16,560
سمو الأميرة

157
00:13:17,560 --> 00:13:19,320
عادت الأميرة إلى القصر

158
00:13:20,480 --> 00:13:21,520
عادت الأميرة؟ -
هذا جيد -

159
00:13:21,680 --> 00:13:22,680
علينا الترحيب بها في الحال -
!عادت الأميرة -

160
00:13:22,800 --> 00:13:24,320
هيا، أخبري الجميع
استعدي للقائها

161
00:13:25,760 --> 00:13:28,160
أهلاً بك يا سمو الأميرة
سررت بعودتك

162
00:13:35,400 --> 00:13:37,960
عودتك بسلام تسعدني

163
00:13:54,360 --> 00:13:57,520
من أنتم؟ -
روكيا) من الفرقة الـ13) -

164
00:13:57,720 --> 00:13:58,720
والبقية؟

165
00:13:58,840 --> 00:14:00,760
(إيشيغو كوروساكي)
ممثل حاصدي الأرواح

166
00:14:01,200 --> 00:14:03,960
(والآخران (اينري) و(ايندي
(ويعملان في قصر (كاسوميوجي

167
00:14:04,440 --> 00:14:08,000
لا يمكنني السماح لكم بالعبور
انتظروا لأتحقق من هويتكم

168
00:14:08,120 --> 00:14:11,880
ليس لدينا وقت لهذا -
تمهل (إيشيغو)، الغضب لن يفيدنا -

169
00:14:26,800 --> 00:14:29,800
سمو الأميرة
سررت جداً بعودتك

170
00:14:30,000 --> 00:14:33,680
لقد جعلوني أتولى
زعامة العائلة أثناء غيابك

171
00:14:33,800 --> 00:14:35,640
وأنا آسف

172
00:14:35,800 --> 00:14:37,360
لا بأس بذلك

173
00:14:37,520 --> 00:14:40,320
فأنا لم أكن أرغب
في تولّي زعامة العائلة

174
00:14:40,440 --> 00:14:43,600
ولكن المهم أنك عدت
وسنبقى معاً إلى الأبد

175
00:14:43,720 --> 00:14:45,480
حسناً، ماذا سنفعل الآن؟

176
00:14:45,600 --> 00:14:47,960
يمكننا أن نلعب الورق
أو أي لعبة أخرى

177
00:14:48,080 --> 00:14:52,120
أتحبين لعب الكرة أيتها الأميرة؟

178
00:14:58,720 --> 00:15:02,080
لمَ استغرق عبورنا
لبوابة (سينكيمون) وقتاً؟

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

179
00:15:02,080 --> 00:15:02,360
لمَ استغرق عبورنا
لبوابة (سينكيمون) وقتاً؟

180
00:15:02,480 --> 00:15:05,200
لأننا استخدمناها بدون تصريح
ولم يكن لدينا حيلة

181
00:15:05,320 --> 00:15:09,120
يجب أن تكون ممتناً
لأننا عبرنا بيسر

182
00:15:09,960 --> 00:15:13,520
غداً ستبدأ المراسم
لقد تأخرنا

183
00:15:13,640 --> 00:15:14,880
!بئساً

184
00:15:15,000 --> 00:15:16,840
ماذا سيحدث
عندما نصل إلى القصر؟

185
00:15:17,000 --> 00:15:19,640
لا يمكننا إصدار ضجيج

186
00:15:21,440 --> 00:15:23,760
دعي هذا الأمر لي، فلديّ الحل

187
00:15:23,880 --> 00:15:26,320
يمكنني إخراج الأميرة من هناك

188
00:15:26,640 --> 00:15:29,240
في النهاية
أنا كبير أمناء المالية

189
00:15:29,520 --> 00:15:31,440
تعني أنه لديك نفوذ؟

190
00:15:31,560 --> 00:15:35,400
بل الوحيد، أنا أمين المالية الوحيد
وأحرس الأميرة

191
00:15:36,160 --> 00:15:38,280
ويمكنني الدخول
إلى القصر بسهولة

192
00:15:43,200 --> 00:15:44,760
افتحوا البوابة

193
00:15:45,000 --> 00:15:48,200
أنا (رويسيكينزاكي) كبير أمناء
(مالية عائلة (كاسوميوجي

194
00:15:48,360 --> 00:15:52,080
(وهذا (روزابورو اينكوغاوا -
مهلاً -

195
00:15:52,240 --> 00:15:55,600
هل هذه هي أسماؤكم الحقيقية -
ماذا تنتظرون؟ -

196
00:15:55,720 --> 00:15:57,440
افتحوا البوابة

197
00:16:04,120 --> 00:16:05,320
ما معنى كل هذا؟

198
00:16:05,440 --> 00:16:06,480
اصمت

199
00:16:06,600 --> 00:16:10,400
أنتما قيد الشبهة
(بجريمة خطف الأميرة (روريشيو

200
00:16:10,520 --> 00:16:12,440
سلّما نفسيكما حالاً

201
00:16:12,600 --> 00:16:15,520
!بئساً لك
(يا (كوموي

202
00:16:15,720 --> 00:16:18,880
لن ندعهم يقبضون علينا بسهولة -
!هذا مستحيل -

203
00:16:19,000 --> 00:16:21,240
وما الذي سنفعله؟ -
استعدوا -

204
00:16:25,160 --> 00:16:26,840
!انطلقوا بسرعة

205
00:16:27,800 --> 00:16:29,840
!توقفوا -
...لن تهربوا -

206
00:16:30,000 --> 00:16:33,240
انتظر، ألم تكن تتفاخر
بمنصبك منذ قليل؟

207
00:16:33,360 --> 00:16:34,960
والآن أنت تهرب

208
00:16:35,120 --> 00:16:38,280
نحن لا نهرب منهم
بل نتراجع كي نهجم

209
00:16:38,440 --> 00:16:42,600
لا يوجد فرق -
انتظروا، لا تحاولوا الهرب -

210
00:16:42,720 --> 00:16:45,000
هيا، توقفوا -
لن تفلتوا منا -

211
00:16:45,120 --> 00:16:46,440
من هنا

212
00:16:48,320 --> 00:16:49,480
ما هذا؟ -
أين اختفوا؟ -

213
00:16:49,600 --> 00:16:51,400
لا أثر لهم -
أين هم؟ -

214
00:16:51,520 --> 00:16:53,480
لنبحث هناك

215
00:16:56,000 --> 00:16:58,240
لا يوجد منافد -
هيا، لنتابع البحث -

216
00:16:59,880 --> 00:17:02,320
حسناً، يبدو أننا بأمان الآن

217
00:17:02,440 --> 00:17:05,320
أنا متفاجئ لوجود
مخابئ وممرات سرية

218
00:17:05,640 --> 00:17:08,800
كل القصور فيها ممرات سرية
وأنا أعرفها كلها

219
00:17:09,200 --> 00:17:12,360
هل هذا صحيح؟ -
بالتأكيد -

220
00:17:12,480 --> 00:17:14,760
حسناً، الآن
ماذا علينا أن نفعل؟

221
00:17:14,920 --> 00:17:17,400
هل سنستخدم الممرات السرية
إلى أن نعثر على الأميرة؟

222
00:17:17,520 --> 00:17:19,160
تمهل قليلاً

223
00:17:19,880 --> 00:17:21,360
ما الأمر؟

224
00:17:22,880 --> 00:17:25,920
قياساً لما رأيناه
منذ دخولنا البوابة

225
00:17:26,040 --> 00:17:28,480
في الوضع الحالي
سيكون القصر تحت حراسة مشددة

226
00:17:28,600 --> 00:17:31,200
هذا لأن المراسم غداً

227
00:17:31,360 --> 00:17:34,160
برأيي من الأفضل
البحث عن الأميرة غداً

228
00:17:34,280 --> 00:17:38,520
لأننا سنعرف مكانها بالضبط
بدلاً من بحثنا العشوائي الآن

229
00:17:39,920 --> 00:17:42,280
ولكن إن انتظرنا إلى الغد -
...حسناً -

230
00:17:42,520 --> 00:17:44,840
في الحقيقة، فكرتك جيدة

231
00:17:44,960 --> 00:17:48,680
بما أنها مناسبة خاصة فلن يستطيع
كوموي) تجاهل أوامر الأميرة)

232
00:17:48,800 --> 00:17:51,600
إلى أن يتم منحها
لقب زعيمة العائلة رسمياً

233
00:17:52,600 --> 00:17:56,400
لقد أجبرناها على هذا عندما
عاملناها كطفلة وبالغنا في حمايتها

234
00:17:56,520 --> 00:17:59,840
لقد كانت تتحمّل هذا العبء
طوال الوقت، فأخفقنا في حمايتها

235
00:17:59,960 --> 00:18:02,960
اتخذت الأميرة قرارها
قبل أن تأتي إلى هنا

236
00:18:04,400 --> 00:18:07,760
وعادت كي تواجه قدرها بنفسها

237
00:18:07,880 --> 00:18:15,120
والآن يجب أن نثق بقرارها
وندعها تنفذ ما تفكر فيه

238
00:18:19,160 --> 00:18:20,560
سنحاول

239
00:18:20,840 --> 00:18:24,200
(اينري)
أيمكنك إرشادنا إلى القصر؟

240
00:18:24,880 --> 00:18:26,440
اعتمد علينا

241
00:18:26,880 --> 00:18:29,760
انتظرينا أيتها الأميرة

242
00:19:57,720 --> 00:20:02,080
أعلن الآن أن الزعيم الـ37 لعائلة
(كاسوميوجي)، السيد (كانوجي)

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

243
00:20:02,080 --> 00:20:02,680
أعلن الآن أن الزعيم الـ37 لعائلة
(كاسوميوجي)، السيد (كانوجي)

244
00:20:02,920 --> 00:20:06,880
(والأميرة (روريشيو
قد أصبحا الآن زوجاً وزوجة

245
00:20:19,840 --> 00:20:20,960
اسمعوا وانتبهوا

246
00:20:21,080 --> 00:20:26,640
(إن الزعيم الجديد لعائلة (كاسوميوجي
والأميرة (روريشيو) سيظهران لتحية الشعب

247
00:20:26,800 --> 00:20:30,520
فأظهروا احترامكم لهما
عاش الزوجان

248
00:20:49,520 --> 00:20:53,840
أليس هذا رائعاً؟
الجميع يتمنون لنا السعادة والرخاء

249
00:20:53,960 --> 00:20:56,520
إنه يوم رائع بالفعل

250
00:21:00,200 --> 00:21:02,040
(روريشيو)

251
00:21:06,760 --> 00:21:08,120
هيا بنا

252
00:21:13,280 --> 00:21:15,000
توقفوا، لا تتحركوا -
أمسكوا بهم -

253
00:21:15,160 --> 00:21:18,000
إنهم الأشرار -
لا تدعوا الأشرار يخطفون الأميرة -

254
00:21:18,920 --> 00:21:21,240
روريشيو)، أرجوك)
استمعي إليّ

255
00:21:22,440 --> 00:21:24,440
ماذا؟ -
(روريشيو) -

256
00:21:24,560 --> 00:21:27,680
أيتها الأميرة
هذا أنا (إيشيغو)، أتسمعينني؟

257
00:21:27,800 --> 00:21:28,800
لقد وقعوا في الفخ -
أرجوك -

258
00:21:28,960 --> 00:21:31,320
(لا تتحرك يا (إيشيغو كوروساكي

259
00:21:34,120 --> 00:21:36,000
القائد (سوي فون)؟

260
00:21:38,200 --> 00:21:39,720
ما هذا؟

261
00:21:44,120 --> 00:21:45,600
(روريشيو)

262
00:21:45,840 --> 00:21:48,080
"...يتبع"

