﻿1
00:01:32,720 --> 00:01:37,000
(قام (أيشيغو) و(روكيا) بلحاق (روريشيو
إلى مجتمع الأرواح

2
00:01:37,120 --> 00:01:40,000
كما قاموا بإفساد
(مراسم زواج (كاسوميوجي

3
00:01:40,200 --> 00:01:44,120
واضطروا لمواجهة حراس الزفاف
و(سويفون) والفرقة الثانية

4
00:01:44,520 --> 00:01:47,840
وأخيراً أصبحوا مستهدفين
من قبل فرق الحرس

5
00:01:49,000 --> 00:01:52,640
لم أكن أتصور
أنني سأواجهك هنا

6
00:01:58,320 --> 00:02:02,240
(ولكن قام (شو) بإقناع (أماجاي
(من أجل مساعدة (أيشيغو

7
00:02:02,640 --> 00:02:08,080
أما فرق الحماية الـ13 أصابتهم الحيرة
في أمر اعتقال (أيشيغو) و(روكيا) أم لا

8
00:02:10,520 --> 00:02:14,880
(وبينما كان (كيرا) يبحث عن (كيبون
الذي كان يتصرف بغرابة

9
00:02:15,200 --> 00:02:19,320
(اكتشف مكان إخفائهم (روريشيو
الحقيقية بالصدفة البحتة

10
00:02:19,480 --> 00:02:22,280
وتورط في قتال
(ضد مغتالي (كاسوميوجي

11
00:02:24,000 --> 00:02:27,200
ثم وبعد أن قضى
على جميع المقاتلين

12
00:02:27,400 --> 00:02:31,040
(ظهر (كيبون
(وكشف عن هويته الحقيقية لـ(كيرا

13
00:02:40,880 --> 00:02:45,680
يا للعار! أنت كعادتك
بطيء في كل شيء

14
00:02:46,640 --> 00:02:51,080
لقد رحلت الأميرة من هنا
يا نائب القائد

15
00:02:52,480 --> 00:02:58,840
لقد تأخرت، هكذا
إذاً كان هذا كله مدبراً منذ البداية

16
00:03:03,760 --> 00:03:05,840
"الحلقة 184"

17
00:03:16,760 --> 00:03:19,440
(أيها الضابط (كيبون
الفريق الأول سيغطي المنطقة الشرقية

18
00:03:19,840 --> 00:03:21,360
والثاني سيغطي الجنوبية

19
00:03:21,560 --> 00:03:23,920
أما الثالث
سيغطي المنطقة الغربية

20
00:03:24,520 --> 00:03:26,600
والرابع سيشرف على الحراسة

21
00:03:26,760 --> 00:03:29,360
وماذا بشأن المنطقة الشمالية
والممر الرئيسي؟

22
00:03:29,720 --> 00:03:32,560
لا تقلق
تلك مسؤولية الفرقة الثامنة

23
00:03:32,880 --> 00:03:36,880
ولكن المنطقة لا تبعد كثيراً
عن مكان دورية الفرقة الرابعة

24
00:03:37,080 --> 00:03:38,280
هذه الأوامر

25
00:03:38,440 --> 00:03:41,760
ستقحم نفسك في معارك
ضد الفرق الأخرى إن دخلت منطقتهم

26
00:03:41,880 --> 00:03:42,880
حاضر

27
00:03:43,400 --> 00:03:44,400
انطلقوا

28
00:03:55,800 --> 00:04:00,520
طبقاً لتقارير الحراس، فإن أغلب
الاضطرابات في المنطقة تمّ قمعها

29
00:04:01,360 --> 00:04:04,560
وانتهينا أيضاً من ترتيب
دوريات المناطق لكل فرقة

30
00:04:05,120 --> 00:04:07,680
لقد أمرت الجميع بمتابعة البحث

31
00:04:16,640 --> 00:04:18,000
حسناً

32
00:04:19,480 --> 00:04:21,800
لا أصدق أنك ما زلت هنا

33
00:04:22,040 --> 00:04:24,920
شونسوي)، ماذا تفعل هنا؟)

34
00:04:25,440 --> 00:04:29,640
يمكنك القول إن فرقتي لم تنتهي
من تشكيل الدوريات حتى الآن

35
00:04:30,080 --> 00:04:32,760
ما الأمر؟
لا تبدو على ما يرام

36
00:04:33,560 --> 00:04:37,080
فقط أرغب في التحدث
مع القائد (ياماموتو) مرة أخرى

37
00:04:37,800 --> 00:04:39,600
ولكنني لن أتمكن من إقناعه

38
00:04:40,360 --> 00:04:43,280
أنت تعرف أن القائد عنيد جداً

39
00:04:44,960 --> 00:04:48,840
كنت أتساءل، ما سبب منعنا
من الدخول إلى أرضي، (كاسوميوجي)؟

40
00:04:50,720 --> 00:04:53,040
أجريت بعض التحريات عنهم

41
00:04:53,720 --> 00:04:57,760
وأتضح لي أن التعامل
مع هذه العائلة سيكون صعباً جداً

42
00:04:58,680 --> 00:04:59,960
ما الذي تعنيه؟

43
00:05:00,160 --> 00:05:02,080
إنهم بالكاد يظهرون للعلن
رغم أنهم من عائلة نبيلة

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

44
00:05:02,080 --> 00:05:04,000
إنهم بالكاد يظهرون للعلن
رغم أنهم من عائلة نبيلة

45
00:05:04,680 --> 00:05:09,320
كما اكتشفت أنهم لم يشاركوا
حتى في الغرفة الـ46

46
00:05:11,760 --> 00:05:16,160
لكن (أيشيغو) دائماً يجلب معه المشاكل
عندما يأتي إلى هنا

47
00:05:16,920 --> 00:05:18,480
هذا الأمر غير مضحك

48
00:05:19,080 --> 00:05:22,240
ماذا لو تلقينا هجوماً من عدو ما
من الخارج حالياً؟

49
00:05:22,440 --> 00:05:24,520
نحن بخير

50
00:05:24,680 --> 00:05:26,920
فالفرقة الـ12 متأهبة

51
00:05:27,840 --> 00:05:32,440
القائد (كوروتسوشي) لم يرغب
في التعامل مع هذه المشكلة منذ البداية

52
00:05:32,960 --> 00:05:34,520
لذا نحن بأمان

53
00:05:35,640 --> 00:05:39,480
على أي حال كل ما يمكننا القيام به
هو عملنا المعتاد

54
00:05:39,960 --> 00:05:41,320
ما رأيك؟

55
00:05:41,480 --> 00:05:42,760
أجل

56
00:05:54,880 --> 00:05:56,200
فراشة الجحيم

57
00:05:59,600 --> 00:06:00,600
ما الأمر؟

58
00:06:00,720 --> 00:06:04,640
(إنها مرسلة من (كيرا
(يقول إنه عثر على الأميرة (روريشيو

59
00:06:05,520 --> 00:06:07,200
ماذا قلت؟ -
أين هي؟ -

60
00:06:08,920 --> 00:06:10,800
لقد رآها في قاعة الفرقة الثالثة

61
00:06:10,920 --> 00:06:12,200
...هذا يعني

62
00:06:13,560 --> 00:06:19,080
صحيح، يبدو أن (ماكوتو) متورط
(في قضية اختطاف الأميرة (أماجاي

63
00:06:20,640 --> 00:06:24,000
أنا آسف
لكن لا وقت لدينا للإحباط

64
00:06:24,440 --> 00:06:26,000
(لنذهب لإنقاذ (روريشيو

65
00:06:26,160 --> 00:06:27,760
أنت محق

66
00:06:28,080 --> 00:06:30,520
على أي حال، هذه مسؤوليتي أنا

67
00:06:30,960 --> 00:06:32,560
لنسرع من هنا

68
00:06:33,560 --> 00:06:36,400
لكن أليست قاعة الفرقة الثالثة
أمامنا مباشرةً؟

69
00:06:36,560 --> 00:06:37,560
أجل

70
00:06:37,720 --> 00:06:41,880
ولكن سنعبر من خلال منطقة
الفرقة التاسعة

71
00:06:42,240 --> 00:06:44,520
منذ متى تعيّن مناطق للفرق؟

72
00:06:44,640 --> 00:06:47,960
فرق الحماية الـ13
لن تستمر في مشاكلها الداخلية للأبد

73
00:06:48,600 --> 00:06:52,240
لكن الطرق التي تفصل
بين مناطق فرقة وأخرى غير مراقبة

74
00:06:52,760 --> 00:06:55,040
لن نصادف أحداً
إن سلكنا هذه الطرق

75
00:06:55,160 --> 00:06:57,240
حسناً -
لننطلق -

76
00:07:01,480 --> 00:07:05,720
ماذا يا (كيني)؟ ألن تذهب
للقبض على (إيتشي) كباقي الفرق؟

77
00:07:05,920 --> 00:07:08,160
طبعاً لا -
لمَ لا؟ -

78
00:07:08,800 --> 00:07:10,720
لا رغبة لي في ذلك

79
00:07:14,080 --> 00:07:18,000
(هل صحيح أنك تقاتلت مع (أماجاي
في اختبار القاعدة؟

80
00:07:18,240 --> 00:07:19,240
أجل

81
00:07:19,920 --> 00:07:24,400
(إذا هرب (أماجاي) مع (إيتشي
ألن يكون هذا الأمر من مسؤوليتك؟

82
00:07:25,000 --> 00:07:27,720
لقد تمّ خداعي
من قبل ذاك العجوز الخرف

83
00:07:28,280 --> 00:07:30,880
لا أهتم بشأن ذلك الرجل إطلاقاً

84
00:07:44,280 --> 00:07:48,360
(القائد (أماجاي
ألم تصلكم رسالة (كيرا)؟

85
00:07:48,760 --> 00:07:49,760
بلى

86
00:07:49,880 --> 00:07:52,040
هلا وضحت لنا ما الذي يحدث؟

87
00:07:52,160 --> 00:07:53,440
سأشرح لاحقاً

88
00:07:53,560 --> 00:07:56,320
هيا، سنتوجه للقاعة -
حاضر -

89
00:08:01,640 --> 00:08:04,280
أيها القائد، إنهم هناك

90
00:08:05,640 --> 00:08:08,680
لقد كانوا يحملون شخصاً ما -
ربما تكون (روريشيو)؟ -

91
00:08:08,800 --> 00:08:10,920
(روكيا)، اعتني بـ(شو)

92
00:08:11,280 --> 00:08:13,240
انتظر، سوف أذهب معك

93
00:08:14,240 --> 00:08:18,480
(أيدا)، (إينوز)، (كانو)
(اذهبوا لمساعدة (إيزورو

94
00:08:18,600 --> 00:08:19,880
حاضر -
حاضر -

95
00:08:20,000 --> 00:08:23,400
روكيا)، احملي (كانوجي) واتبعينا) -
حاضر -

96
00:08:23,840 --> 00:08:26,360
(لننطلق يا (كوروساكي -
حسناً -

97
00:08:35,120 --> 00:08:38,320
كنت وراء كل هذا

98
00:08:39,320 --> 00:08:41,760
(أيها الضابط (كيفوني
فاجأتني بتفاديك تلك الضربة

99
00:08:41,880 --> 00:08:43,440
تستحق منصب النائب

100
00:08:43,880 --> 00:08:45,720
في الواقع لا بأس بك

101
00:08:46,440 --> 00:08:50,360
رغم أنهم ضعفاء
(إلا أنني زوّدتهم بـ(باكوتو

102
00:08:51,600 --> 00:08:54,760
يبدو أنهم لم يتحمّلوا قوتها الكبيرة

103
00:08:55,640 --> 00:08:58,960
(أنت تعمل لصالح عائلة (كاسوميوجي

104
00:09:02,040 --> 00:09:06,520
أيها النائب (كيرا)، أنا آسف
لكن حان وقت نهايتك

105
00:09:21,880 --> 00:09:28,040
أيها النائب
(إنه الضابط (كيبون

106
00:09:28,320 --> 00:09:32,240
لماذا يتقاتلان؟ -
هذا لا يبدو جيداً -

107
00:09:32,960 --> 00:09:34,600
أين هو القائد (أماجاي)؟

108
00:09:34,800 --> 00:09:37,800
(إنه برفقة (كوروساكي ايشيغو
يبحث عن الأميرة

109
00:09:38,160 --> 00:09:40,240
حسناً، هذا جيد

110
00:09:40,600 --> 00:09:42,480
لكن ما الذي يحدث؟

111
00:09:42,600 --> 00:09:43,600
تراجعوا

112
00:09:45,080 --> 00:09:48,040
كيبون) هو عدونا) -
ماذا؟ -

113
00:09:48,200 --> 00:09:49,800
!ماذا؟ هذا لا يصدق

114
00:09:49,960 --> 00:09:51,320
(أيها الضابط (كيبون

115
00:09:51,480 --> 00:09:54,880
هل ما قاله النائب (كيرا) الآن
كلام صحيح؟

116
00:09:55,040 --> 00:09:58,000
لا تتعجل
جوابك سيحدد مصيرك

117
00:09:59,680 --> 00:10:02,080
ظهرت القرود لتقاتل -
ماذا؟ -

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

118
00:10:02,080 --> 00:10:03,240
ظهرت القرود لتقاتل -
ماذا؟ -

119
00:10:03,600 --> 00:10:06,200
أعتقد أنني سأقتلكم جميعاً

120
00:10:06,840 --> 00:10:08,920
(اغضب يا (ريبو

121
00:10:13,400 --> 00:10:15,240
!اهربوا يا رفاق

122
00:10:15,480 --> 00:10:16,920
تأخرتم

123
00:10:24,800 --> 00:10:26,040
ارفع رأسك

124
00:10:26,200 --> 00:10:27,200
(وابيسوكي)

125
00:10:38,480 --> 00:10:43,320
سيفك المعقوف هذا
(لا يملك أي فرصة أمام سيفي (ريبو

126
00:10:53,720 --> 00:10:56,280
ما هذا؟ ما الذي فعلته؟

127
00:10:56,960 --> 00:10:58,280
(إنه سيفي (وابيسوكي

128
00:10:58,400 --> 00:11:00,720
كل ما يصطدم به يتضاعف وزنه

129
00:11:00,920 --> 00:11:02,920
إذا ضربته مرتين يتضاعف أربعة

130
00:11:03,080 --> 00:11:05,440
إذا ضربته ثلاثة سيتضاعف لثمانية

131
00:11:05,720 --> 00:11:10,040
لا يمكنك استخدام سيفك
بعد أن أصبح ثقيلاً للغاية

132
00:11:11,320 --> 00:11:16,000
ماكوتو)، إنه وقت الحقيقة)
أخبرني ما هو هدفك؟

133
00:11:16,120 --> 00:11:18,880
ما الذي تسعى إليه
(أنت وعائلة (كاسوميوجي

134
00:11:19,920 --> 00:11:22,600
(وما هي حقيقة (كاسوميوجي
أخبرني

135
00:11:23,960 --> 00:11:28,000
(ما تقوم به عائلة (كاسوميوجي
ليس من شأنك البتة

136
00:11:28,480 --> 00:11:31,280
لكن، هؤلاء لديهم قوة هائلة

137
00:11:31,760 --> 00:11:35,560
وأنا أريد استخدام قوتهم
لكي أصبح الأقوى

138
00:11:35,960 --> 00:11:38,400
لكي أصبح أقوى حاصد أرواح

139
00:12:08,240 --> 00:12:10,000
!يا لها من قوة هائلة

140
00:12:10,200 --> 00:12:13,440
لماذا لا يتأثر سلاحه
بقوة (وابيسوكي)؟

141
00:12:16,160 --> 00:12:18,360
ما الأمر يا نائب القائد؟

142
00:12:19,240 --> 00:12:21,560
هل هذا كل ما لديك؟

143
00:12:33,160 --> 00:12:35,680
الـ(زانبكتو) الخاص
بـ(كيبون) قوي جداً

144
00:12:42,560 --> 00:12:44,320
...في هذا الحال

145
00:12:45,880 --> 00:12:49,840
إن موتك قادم
لا جدوى من الاختباء

146
00:12:50,560 --> 00:12:52,320
هيا، أظهر نفسك

147
00:12:52,960 --> 00:12:58,400
لن أدعك تعاني من آلام الموت
سأدعك تموت بأسهل طريقة

148
00:12:59,000 --> 00:13:02,080
لا يمكنك إخفاء شيء عني
فاخرج إليّ حالاً

149
00:13:03,880 --> 00:13:05,280
(أيها الضابط (كيبون

150
00:13:09,000 --> 00:13:10,080
أظهر نفسك

151
00:13:10,200 --> 00:13:17,520
إيزورو كيرا)، لقد قلت)
(إنك ترغب في قوة عائلة (كاسوميوجي

152
00:13:20,000 --> 00:13:24,360
لكنني أظن أنك تملك
ما يكفي من القوة حالياً

153
00:13:28,080 --> 00:13:30,880
كفاك اختباءً
!يا عديم النفع

154
00:13:33,960 --> 00:13:38,160
كيف لشخص وهب هذه القوة
ألا يكون راضياً بها؟

155
00:13:40,800 --> 00:13:42,520
وهب هذه القوة؟

156
00:13:43,000 --> 00:13:48,040
أنت لا تعرف مطلقاً
(كيف استطعت صناعة سيفي (ريبو

157
00:13:48,640 --> 00:13:51,480
!أنت لا تعرف شيئاً مطلقاً

158
00:13:55,160 --> 00:13:57,000
وجدتك

159
00:14:04,360 --> 00:14:06,080
فن التدمير 31

160
00:14:06,200 --> 00:14:08,120
"النار المدمرة"

161
00:14:26,240 --> 00:14:27,240
(ريبو)

162
00:14:27,360 --> 00:14:28,360
بطيء

163
00:14:55,120 --> 00:14:56,120
!بئساً

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

164
00:15:14,840 --> 00:15:17,360
إنه أقوى، لكن كيف؟

165
00:15:33,960 --> 00:15:36,480
أيها الوقح! كيف تجرؤ؟

166
00:15:36,600 --> 00:15:39,160
(كيبون)

167
00:16:00,480 --> 00:16:02,120
ماذا يحدث؟

168
00:16:04,600 --> 00:16:09,200
ألا تعرف؟
هذا الـ(باكوتو) المميّز الخاص بي

169
00:16:09,920 --> 00:16:11,320
باكوتو)؟)

170
00:16:11,560 --> 00:16:12,640
أجل

171
00:16:13,160 --> 00:16:17,440
سيف خارق صنع بواسطة الفنون السرية
(لعائلة (كاسوميوجي

172
00:16:18,880 --> 00:16:21,160
لكن هذا ضغط روحي هائل

173
00:16:21,880 --> 00:16:24,320
إنه يشبه ضغط أولئك المغتالين

174
00:16:26,000 --> 00:16:28,800
أنت مخطئ بهذا

175
00:16:29,560 --> 00:16:32,160
لأن أولئك الجنود عديمي الجدوى
الذين قاتلتهم

176
00:16:32,280 --> 00:16:34,240
لا يستطيعون إطلاق الـ(شيكاي) حتى

177
00:16:35,400 --> 00:16:39,760
وبما أن الـ(باكوتو) يتغذى على ضغطي
الروحي، سيتطور ويمتلك قوة خارقة

178
00:16:40,560 --> 00:16:42,760
هجماتك لن تؤثر عليّ الآن

179
00:16:43,840 --> 00:16:48,120
لماذا تستخدم شيئاً كهذا؟ -
ماذا تقصد؟ -

180
00:16:48,960 --> 00:16:52,000
ولمَ لا؟
لكي أحصل على القوة

181
00:16:52,640 --> 00:16:56,000
القوة؟ -
هذا صحيح، القوة -

182
00:16:56,480 --> 00:16:58,080
القوة الحقيقية

183
00:17:04,920 --> 00:17:10,640
لطالما كنت قوياً
ولكن لم يعترف بقوتي أحد البتة

184
00:17:18,720 --> 00:17:21,200
أثناء وجودي في أكاديمية
حاصدي الأرواح

185
00:17:21,520 --> 00:17:24,240
كانت دوماً درجاتي عالية
في الفصل

186
00:17:27,120 --> 00:17:32,360
ولكن طوال دراستي فرق الحماية الـ13
لم تنظر في أمر تجنيدي قط

187
00:17:32,800 --> 00:17:36,120
هلا أخبرتني لماذا لم تقبل
أي فرقة انضمامي إليها؟

188
00:17:36,720 --> 00:17:41,600
بينما تمّ تعيين جميع الطلاب المتميّزين
دراسياً بعد تخرّجهم فوراً

189
00:17:42,240 --> 00:17:48,840
صحيح أنك من الطلاب المتميّزين دراسياً
ولكن الدرجات الكاملة ليست كل شيء

190
00:17:49,840 --> 00:17:51,720
لا بد أن تتعلم بنفسك

191
00:17:51,880 --> 00:17:53,640
ما الذي تفتقر له؟

192
00:18:02,040 --> 00:18:05,240
ما الذي أفتقر له باعتقادهم؟

193
00:18:08,600 --> 00:18:13,480
لقد أمضيت سنواتي في التدريب
أتدرب حتى تتلطخ الأرض بدمائي

194
00:18:13,680 --> 00:18:17,720
(تعلمت إطلاق الـ(شيكاي
فتمّ قبولي في إحدى الفرق

195
00:18:20,400 --> 00:18:25,640
ومهما كانت المهمة الموكلة لنا
كنت أقضي على كثير من الأرواح الفارغة

196
00:18:26,200 --> 00:18:27,520
...ولكن

197
00:18:35,920 --> 00:18:38,840
لم يكونوا موافقين
على طريقتي في القتال

198
00:18:39,120 --> 00:18:40,520
ورفضوني بينهم

199
00:18:40,960 --> 00:18:43,640
هذا غير مقبول، اذهب -
تمّ طردي من الفرقة مباشرةً -

200
00:18:44,800 --> 00:18:50,120
لماذا ضحيت برفاقك؟ -
لأنهم يفتقرون إلى القوة يا سيدي -

201
00:18:51,160 --> 00:18:56,080
إذاً أليس من مسؤوليتك حمايتهم
بما أنك تعدّ نفسك أقوى منهم؟

202
00:18:59,400 --> 00:19:01,960
وتمّ إعفائي من الخدمة أيضاً

203
00:19:02,280 --> 00:19:06,960
وجرّدت من رتبة ضابط
وأصبحت مجرد جندياً عادياً

204
00:19:08,280 --> 00:19:12,360
بينما الرجال الأقل مستوى مني
تمّت ترقيتهم

205
00:19:12,480 --> 00:19:14,040
ولم يقوموا بترقيتي

206
00:19:14,160 --> 00:19:16,600
وألقوا بي في إحدى دوريات الحراسة

207
00:19:18,440 --> 00:19:22,840
كنت يائساً وأصبح اهتمامي
(كله القضاء على (الهولو

208
00:19:23,560 --> 00:19:27,560
وأقسمت أن أجبرهم جميعاً
على تغيير نظرتهم لي

209
00:19:34,440 --> 00:19:38,560
وأخيراً أتى الوقت
وحصلت على تلك القوة

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

210
00:20:12,480 --> 00:20:17,560
بهذه القوة التي في يدي
لن يتجاهلونني أبداً بعد الآن

211
00:20:20,880 --> 00:20:22,720
ولكن هذا ليس كافياً

212
00:20:22,880 --> 00:20:24,520
غير كاف

213
00:20:24,640 --> 00:20:27,240
فأنا أريد أن أحصل
على المزيد من القوة

214
00:20:34,720 --> 00:20:40,200
أريد المزيد من القوة لكي أجبر جميع
حاصدي الأرواح على احترامي رغماً عنهم

215
00:20:42,560 --> 00:20:46,480
!يا للهول
لقد سيطر عليه ذاك السيف

216
00:20:46,760 --> 00:20:49,360
إيزورو كيرا)، اسمعني جيداً)

217
00:20:49,840 --> 00:20:51,520
سأقضي على أمثالك

218
00:20:51,640 --> 00:20:55,600
كيف يحصل أحمق مثلك لا يملك
القدرة أو القوة على منصب نائب القائد

219
00:20:56,720 --> 00:20:58,600
أنت رجل ضعيف

220
00:20:59,200 --> 00:21:03,120
وما يثير اشمئزازي هو كيف
استطعت الوصول إلى هذه الرتبة

221
00:21:03,480 --> 00:21:06,520
لم تتمكن حتى من إيقاف
قائدك السابق الخائن

222
00:21:07,880 --> 00:21:13,040
أنت لا تستحق أن تحصل على رتبة
أعلى من رتبتي أيها الضعيف الجبان

223
00:21:19,760 --> 00:21:20,760
!ستموت

224
00:21:27,240 --> 00:21:28,880
!سأقضي عليك

225
00:21:34,720 --> 00:21:37,160
"...يتبع"

