﻿1
00:01:32,720 --> 00:01:35,280
(بعد أن أفسدوا حفل زفاف (يوروتشي

2
00:01:35,400 --> 00:01:38,520
إيشيغو) و(روكيا) أصبحوا مستهدفين)
من قبل حاصدي الأرواح

3
00:01:38,720 --> 00:01:41,680
إيشيغو) أقنع (أماجاي) للانضمام لهم)

4
00:01:41,840 --> 00:01:44,520
ومعاً بدأوا البحث
عن (يوروتشي) المختطفة

5
00:01:45,560 --> 00:01:49,440
(و(كيرا) كان يطارد (كيبوني
الذي كان يتصرف بغرابة

6
00:01:49,560 --> 00:01:53,840
(وبالمصادفة وجد (يوروتشي
التي كانت محتجزة في القاعة

7
00:01:54,920 --> 00:02:00,560
ولكنه فشل في إنقاذها
لأن (كيبوني) ظهر فجأة وهاجمه أيضاً

8
00:02:01,560 --> 00:02:05,600
في الماضي أراد (كيبوني) أن يحصل
على احترام جميع حاصدي الأرواح

9
00:02:05,720 --> 00:02:08,240
ورغبته في الحصول على رتبة عالية

10
00:02:08,360 --> 00:02:11,840
(قادته إلى الـ(باكوتو
(الخاص بقبيلة (كاسمي أوجي

11
00:02:12,480 --> 00:02:18,800
والآن (كيبوني) قد ظهر على حقيقته
وحاصر (كيرا) بهجماته القوية

12
00:02:19,520 --> 00:02:24,000
ما أريده هو المزيد من القوة
المزيد من القوة

13
00:02:29,720 --> 00:02:34,960
وعند حصولي على القوة حينها سأجبر
جميع حاصدي الأرواح على احترامي

14
00:02:36,680 --> 00:02:39,760
(كيرا إيزورو)
سأقضي على أمثالك كلهم

15
00:02:39,880 --> 00:02:45,280
كيف يحصل أحمق مثلك
على منصب نائب قائد؟

16
00:02:46,720 --> 00:02:48,760
أنت أحمق ضعيف

17
00:02:49,240 --> 00:02:52,760
وما يثير اشمئزازي
هو كيف استطعت الوصول إلى هنا

18
00:02:53,520 --> 00:02:56,600
لم تستطع إيقاف قائدك السابق الخائن

19
00:02:57,880 --> 00:03:03,040
لذا أنت لا تستحق أبداً
أن تحصل على رتبة أعلى من رتبتي

20
00:03:09,840 --> 00:03:11,120
لا جدوى

21
00:03:17,120 --> 00:03:18,680
فلتَمت

22
00:03:21,640 --> 00:03:24,000
"الحلقة 185"

23
00:03:35,400 --> 00:03:38,480
بئساً! فلتَمت الآن

24
00:03:50,600 --> 00:03:52,760
أتظن أنك نفذت؟

25
00:04:03,560 --> 00:04:05,040
!مسكين

26
00:04:08,640 --> 00:04:10,800
لماذا تعارضني بعد هذا؟

27
00:04:15,880 --> 00:04:18,720
وأنت لماذا انضممت للفرقة الثالثة؟

28
00:04:19,520 --> 00:04:22,160
إن كنت تطمح لتصبح أروع حاصد أرواح
فهنالك العديد من الطرق لفعل ذلك

29
00:04:22,600 --> 00:04:25,000
لا بد أن تحصل على رتبة عالية

30
00:04:25,960 --> 00:04:31,200
لكي تتمكن حينها
من استعراض قوتك

31
00:04:31,960 --> 00:04:33,120
فهمت

32
00:04:33,400 --> 00:04:35,520
ولكن هذا مستحيل

33
00:04:36,400 --> 00:04:40,040
القائد (أماجاي) يعرف
كل شيء عن أفعالك الآن

34
00:04:40,440 --> 00:04:43,800
حتى لو قتلتني
لن تحصل على شيء

35
00:04:44,440 --> 00:04:45,920
وماذا في ذلك؟

36
00:04:46,440 --> 00:04:47,440
ماذا؟

37
00:04:47,560 --> 00:04:52,520
قبيلة (كاسمي أوجي) تحاول في المستقبل
(بناء عالم جديد باستخدام الـ(باكوتو

38
00:04:54,480 --> 00:04:58,200
هذا يعني أنه بإمكاني
سحق الفرقة الثالثة كلها

39
00:04:58,320 --> 00:05:02,080
والقضاء عليها
وذلك باستخدام هذا الـ(باكوتو) فقط

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

40
00:05:02,080 --> 00:05:02,560
والقضاء عليها
وذلك باستخدام هذا الـ(باكوتو) فقط

41
00:05:02,720 --> 00:05:06,600
أهذا ما تخطط له
مع (كاسمي أوجي)؟

42
00:05:07,320 --> 00:05:13,080
لا داعي الآن لأن تسمع المزيد
بما أنك ستموت

43
00:05:22,960 --> 00:05:24,400
!بئساً لك

44
00:05:28,320 --> 00:05:30,880
لن أسمح لك

45
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
هل تعرف ما هو معنى الصداقة؟

46
00:05:34,080 --> 00:05:36,160
هل هؤلاء رفاقي؟

47
00:05:37,440 --> 00:05:41,800
قلت لك مراراً
من الخطيئة أن تكون بلا قوة

48
00:05:41,960 --> 00:05:45,680
لذا فأنا لم أتخذ
أحداً من هؤلاء رفيقاً لي

49
00:05:45,800 --> 00:05:46,800
فهمت

50
00:05:47,160 --> 00:05:51,040
من المستحيل
أن أسمح بتحقيق ما تريد

51
00:05:53,320 --> 00:05:57,080
أنت تقتل الضعفاء فقط
وتحتقر الجميع

52
00:05:57,440 --> 00:06:01,680
وبذلك أنت تتلاعب بجميع رفاقك
من أجل تحقيق رغباتك وحسب

53
00:06:02,200 --> 00:06:03,800
وماذا في هذا؟

54
00:06:04,240 --> 00:06:10,080
يبدو قد نسيت أن أهم شيء لدى
ضباط الفرقة الثالثة هو ثقتهم في بعضهم

55
00:06:10,560 --> 00:06:13,440
وأنت نسيت هذا
احتقرت هذه الثقة

56
00:06:13,600 --> 00:06:15,240
هذا هراء

57
00:06:42,760 --> 00:06:45,680
بالكاد تقف على قدميك
يا نائب القائد

58
00:06:46,240 --> 00:06:48,680
غريب أنك ما زلت تقاتل إلى الآن

59
00:06:49,400 --> 00:06:52,920
وأنت لن تصبح حاصد أرواح
قوياً أبداً

60
00:06:53,280 --> 00:06:54,680
!هذا هراء

61
00:07:00,200 --> 00:07:01,200
بالأسفل

62
00:07:18,720 --> 00:07:20,640
!فن التدمير

63
00:07:20,760 --> 00:07:22,080
!النار الحمراء

64
00:07:32,800 --> 00:07:33,800
كيف؟

65
00:07:35,280 --> 00:07:37,320
يبدو أنك لم تلاحظ

66
00:07:37,880 --> 00:07:42,720
سيطرت عليك قوة سيفك
منذ أن بدأت باستخدامه في أول القتال

67
00:07:43,280 --> 00:07:45,560
ماذا تقول؟

68
00:07:48,040 --> 00:07:51,920
القوة التي امتلكتَها
إنها ليست حقيقية

69
00:07:53,760 --> 00:07:57,640
أنا لم أستطع أتمكن
(من إيقاف القائد (إيشيمارو

70
00:08:00,040 --> 00:08:02,040
أنا ضعيف حقاً

71
00:08:02,440 --> 00:08:05,680
ولكن لديّ حس المسؤولية

72
00:08:06,440 --> 00:08:11,080
مسؤوليتي هي حماية رفاقي
في الفرقة الثالثة

73
00:08:22,040 --> 00:08:26,000
لذا لن أخسر أبداً أمامك

74
00:08:36,160 --> 00:08:38,320
أتقصد أن عزيمتك أقوى؟

75
00:08:38,960 --> 00:08:45,040
شيء سخيف كهذا
لن يجعلك أقوى مني

76
00:08:47,680 --> 00:08:49,120
لا يمكنك هزيمتي

77
00:08:49,600 --> 00:08:51,360
إن أردت القوة

78
00:09:07,880 --> 00:09:09,560
(هذا الـ(باكوتو

79
00:09:14,840 --> 00:09:16,280
فهمت

80
00:09:16,680 --> 00:09:21,120
(الـ(باكوتو) هذا يغطي سطح (الزامبكتو
الخاص بك وحسب

81
00:09:22,040 --> 00:09:24,800
حسناً، فهمت الآن

82
00:09:30,440 --> 00:09:35,040
قوته كانت تعطل تأثير
(سيفي (وابيسكي

83
00:09:38,680 --> 00:09:42,000
يبدو أن قوتك التي استخدمتها
كانت مزيفة

84
00:09:44,240 --> 00:09:49,560
(في الغالب أنه قوة هجوم (وابيسكي
أقوى بكثير من قوة سيفك

85
00:09:50,080 --> 00:09:54,720
ولكن قوتنا لا تقاس بالقوة وحدها
(زانكيسوكي)

86
00:09:54,880 --> 00:09:59,120
حين تتوازن القوى في قلبك
ستحصل على القوة الحقيقية

87
00:10:00,040 --> 00:10:02,080
لا يمكن أن أخسر أمامك

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

88
00:10:02,080 --> 00:10:02,920
لا يمكن أن أخسر أمامك

89
00:10:21,960 --> 00:10:23,040
ما هذا؟

90
00:10:23,480 --> 00:10:24,840
(كيبوني)

91
00:10:25,600 --> 00:10:29,680
لن أخسر أمام شخص مثلك
!لن أخسر

92
00:10:30,600 --> 00:10:33,440
!لقد التهمه سيفه بشكل كامل

93
00:10:42,000 --> 00:10:43,200
ما هذا؟

94
00:10:43,320 --> 00:10:45,080
استيقظ، هيا

95
00:10:52,320 --> 00:10:53,360
ما هذا؟

96
00:10:53,480 --> 00:10:56,440
نائب القائد
الضابط (كيبوني) هذا؟

97
00:10:57,640 --> 00:10:59,040
(كيبوني)

98
00:11:02,480 --> 00:11:05,040
سأوقفك بصفتي نائب الفرقة الثالثة

99
00:11:06,080 --> 00:11:07,960
نائب القائد

100
00:11:36,160 --> 00:11:37,160
يا رفاق

101
00:11:38,880 --> 00:11:41,200
هل أنت بخير؟

102
00:11:41,840 --> 00:11:43,320
أجل بخير

103
00:11:49,480 --> 00:11:50,800
(كيبوني)

104
00:11:51,920 --> 00:11:54,040
نائب القائد -
نائب القائد -

105
00:11:54,200 --> 00:11:57,440
اذهبوا الآن
(وبلّغوا القائد (أماجاي

106
00:12:05,320 --> 00:12:07,440
جميع الفرق تتعاون معاً

107
00:12:07,680 --> 00:12:09,640
فهمت، عد إلى موقعك

108
00:12:09,880 --> 00:12:10,880
حاضر

109
00:12:12,960 --> 00:12:17,600
(قائد (أماجاي
من الصعب التعامل معه

110
00:12:18,480 --> 00:12:21,520
وممثل حاصد الأرواح ذاك

111
00:12:23,160 --> 00:12:26,520
آسف، ابتعدي

112
00:12:28,680 --> 00:12:34,480
ما الذي يريدونه يا ترى؟ -
(لم تتغيّري أبداً، (سويفون -

113
00:12:36,040 --> 00:12:37,200
(يوروتشي)

114
00:12:41,480 --> 00:12:43,320
تبدين حائرة في أمر ما

115
00:12:45,120 --> 00:12:49,800
...في الواقع
هل تودّين سماع ما أتيت لقوله؟

116
00:12:55,480 --> 00:12:58,160
انتظر، عد إلى هنا

117
00:13:00,480 --> 00:13:01,720
دعه لي

118
00:13:17,360 --> 00:13:18,480
هذه نهايتك

119
00:13:20,720 --> 00:13:22,520
أطلق سراحها

120
00:13:42,720 --> 00:13:45,520
هل هي بخير؟ -
إنها دمية -

121
00:13:46,040 --> 00:13:47,040
(إيشيغو)

122
00:13:50,800 --> 00:13:53,720
كيف حالها؟ -
إنها دمية -

123
00:13:53,920 --> 00:13:56,760
!مستحيل
إذاً أين هي؟

124
00:13:57,000 --> 00:14:01,320
أجل، إنها في الغالب
قد أخذت بعيداً إلى مكان آخر

125
00:14:02,760 --> 00:14:03,760
ماذا؟

126
00:14:07,720 --> 00:14:09,840
إلى القاعة

127
00:14:12,720 --> 00:14:13,720
فهمت

128
00:14:13,880 --> 00:14:14,880
أنا آسف

129
00:14:17,120 --> 00:14:20,560
إذاً (كيبوني) أحد أتباع
(قبيلة (كاسمي أوجي

130
00:14:21,680 --> 00:14:24,720
لا أصدق، متى اتبعهم؟

131
00:14:25,400 --> 00:14:29,840
ولكن متى وصلت قبيلة
كاسمي أوجي) إلى هذا المدى؟)

132
00:14:30,640 --> 00:14:33,600
(حسناً، احملوا (كيرا
إلى الفرقة الرابعة

133
00:14:33,840 --> 00:14:35,920
حسناً، دعوا هذا لنا

134
00:14:37,240 --> 00:14:38,560
ما الذي ستفعله؟

135
00:14:39,800 --> 00:14:42,960
في الواقع لم تعد هذه
مشاكل قبلية بعد الآن

136
00:14:43,520 --> 00:14:47,960
من المحزن أن يصبح أحد
(أفراد فرقتي ضحية للـ(باكوتو

137
00:14:49,480 --> 00:14:51,840
وما المحزن في هذا؟

138
00:14:54,760 --> 00:14:56,120
(رينجي)

139
00:14:59,240 --> 00:15:01,280
كيف عرفت أننا هنا؟

140
00:15:01,600 --> 00:15:02,080
لقد شعرت بالضغط الروحي
الخاص بـ(كيرا) وهو يقاتل

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

141
00:15:02,080 --> 00:15:05,640
لقد شعرت بالضغط الروحي
الخاص بـ(كيرا) وهو يقاتل

142
00:15:05,920 --> 00:15:08,000
وتأكدت عندما أتيت

143
00:15:08,240 --> 00:15:11,560
والأهم من ذلك
لماذا لم تتصل بي مسبقاً؟

144
00:15:12,560 --> 00:15:15,120
(مذهل يا نائب القائد (أباراي

145
00:15:15,600 --> 00:15:17,720
ما الذي ستفعله
بعد أن عثرت علينا؟

146
00:15:18,160 --> 00:15:23,200
(انتظر لحظة قائد (أماجاي
أنا رفيقهم لذلك أتيت

147
00:15:29,040 --> 00:15:31,640
إذاً، ما المحزن في ذلك؟

148
00:15:31,880 --> 00:15:33,560
يبدو أن (كيرا) قد أصيب

149
00:15:33,760 --> 00:15:37,680
الضابط الثالث في الفرقة
(قد انضم لقبيلة (كاسمي أوجي

150
00:15:38,360 --> 00:15:41,600
لذا نائب القائد (كيرا) طارده وهزمه

151
00:15:42,200 --> 00:15:47,120
ليس لدينا وقت لشرح كل شيء
ولكن هناك أمر سيئ يحدث

152
00:15:48,800 --> 00:15:52,320
إذاً تدخلت في ما لا يعنيك
وعلقت في المشكلة؟

153
00:15:53,840 --> 00:15:55,520
(نائب القائد (اباراي

154
00:15:55,840 --> 00:15:59,880
إن كنت تقف في صفنا
فهل تسدي لي هذه الخدمة؟

155
00:16:08,920 --> 00:16:12,680
هذا دليل على خيانة
(قبيلة (كاسمي أوجي

156
00:16:13,320 --> 00:16:17,720
أريد منك أن توصله إلى القائد الأعلى
وتخبره بكل ما أخبرناك

157
00:16:18,560 --> 00:16:19,920
القائد الأعلى؟

158
00:16:20,120 --> 00:16:22,240
منصبي لا يسمح لي

159
00:16:22,480 --> 00:16:25,320
أليس من الأفضل لو
ذهبت أنت وأخبرته؟

160
00:16:25,640 --> 00:16:29,760
(كلا، أنا سأقتحم قصر (كاسمي أوجي
(مع (كوروساكي

161
00:16:30,360 --> 00:16:36,920
إن صدق إحساسي، فإن الأميرة
محتجزة في مكان ما داخل القصر

162
00:16:38,200 --> 00:16:40,320
ولكن لماذا تقول هذا؟

163
00:16:40,600 --> 00:16:42,400
بعد أن اكتشفنا مخبأهم

164
00:16:43,000 --> 00:16:49,040
لم يتبقّ لديهم مكان آمن
سوى القصر

165
00:16:50,080 --> 00:16:55,120
بما أنني أحد قادة فرق الحماية الـ13
فمن واجبي اكتشاف مخططاتهم

166
00:16:56,280 --> 00:16:59,800
وإن كان (كيبوني) ورقتهم الرابحة

167
00:17:00,720 --> 00:17:04,520
فالأميرة ستكون في خطر محدق
إن أضعنا المزيد من الوقت

168
00:17:05,480 --> 00:17:06,720
فهمت الآن

169
00:17:07,120 --> 00:17:10,400
سأوصل هذا إلى القائد الأعلى بالتأكيد

170
00:17:11,040 --> 00:17:15,400
(نعتمد عليك (رينجي -
نعم، اترك الأمر لي -

171
00:17:16,960 --> 00:17:20,160
أيها القائد، لقد أنهينا كل التجهيزات

172
00:17:20,800 --> 00:17:22,400
لننتظر قليلاً

173
00:17:23,000 --> 00:17:27,200
أيها القائد، لقد تلقينا عدة أوامر
تطلب منا التحرك

174
00:17:27,560 --> 00:17:29,000
يجب أن نسرع

175
00:17:29,480 --> 00:17:32,040
أعرف هذا
...ولكن

176
00:17:36,520 --> 00:17:39,640
(يوروتشي شايهون)
وأنت لم تتغيّر

177
00:17:40,320 --> 00:17:42,280
أودّ إخبارك بأمر ما

178
00:17:43,280 --> 00:17:45,720
ستستمع لما سأقوله؟

179
00:17:49,440 --> 00:17:52,560
القائد لا يغيّر قراراته بعد إصدارها

180
00:17:52,840 --> 00:17:54,760
أعرف هذا جيداً

181
00:17:55,280 --> 00:17:58,640
لم أطلب منه
اتخاذ القرار في الحال

182
00:17:59,120 --> 00:18:00,800
إذاً ماذا تريد؟

183
00:18:01,000 --> 00:18:05,320
أريد فقط أن أري القائد الأعلى ما لديّ
ويسمع مني ما سأقوله

184
00:18:05,960 --> 00:18:09,680
إذاً انتظر قليلاً -
ليس هناك وقت -

185
00:18:13,920 --> 00:18:16,200
ما هذه الضجة التي تحدث؟

186
00:18:34,280 --> 00:18:37,680
بئساً! شخص آخر يعترض طريقنا

187
00:18:37,800 --> 00:18:39,000
والآن؟

188
00:18:39,520 --> 00:18:41,440
لا أعلم ماذا سنفعل

189
00:18:41,560 --> 00:18:46,840
(كوروساكي إيشيغو)
أنا أعرف أنك هنا أظهر نفسك

190
00:18:53,280 --> 00:18:54,760
(توشيرو)

191
00:18:56,280 --> 00:18:58,440
حسناً، لقد أتيت إذاً

192
00:18:58,960 --> 00:19:02,960
(قائد (هيتسوغايا
أرجوك استمع لما سنقوله

193
00:19:03,120 --> 00:19:08,080
بالتأكيد سأسمع كل ما لديكم
بعد أن آخذكم إلى القائد الأعلى

194
00:19:21,080 --> 00:19:23,440
أماجاي)، أنت)

195
00:19:24,160 --> 00:19:27,320
(اذهب (كوروساكي
دع الأمر لي هنا

196
00:19:27,680 --> 00:19:28,800
(قائد (أماجاي

197
00:19:28,920 --> 00:19:31,240
آسف، لنذهب

198
00:19:39,360 --> 00:19:40,920
لن أسمح لكم

199
00:19:41,280 --> 00:19:42,880
(نائبة القائد (ماتسوموتو

200
00:19:43,120 --> 00:19:47,080
رانجيكو)، لا وقت لدينا للشرح)
أرجوك

201
00:19:47,640 --> 00:19:51,080
أودّ أن أسمح لكم ولكنها الأوامر

202
00:19:52,520 --> 00:19:55,120
انتظر (إيشيغو)، سأقاتلها

203
00:19:55,240 --> 00:19:56,240
(روكيا)

204
00:19:59,640 --> 00:20:02,080
(اذهب (إيشيغو -
حسناً -

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

205
00:20:02,080 --> 00:20:02,160
(اذهب (إيشيغو -
حسناً -

206
00:20:09,200 --> 00:20:10,960
(تراجع (أماجاي

207
00:20:12,400 --> 00:20:14,800
آسف، ولكنني لا أستطيع

208
00:20:15,920 --> 00:20:20,400
لا يمكنني التساهل
في معركة ضدك على الإطلاق

209
00:20:21,920 --> 00:20:23,840
لذا استعد لهذا الآن

210
00:20:23,960 --> 00:20:25,600
(هيورنيمو)

211
00:20:28,880 --> 00:20:30,040
اقطع

212
00:20:30,160 --> 00:20:31,160
(رايكا)

213
00:20:45,360 --> 00:20:47,640
المعركة الحقيقة ستبدأ

214
00:20:51,800 --> 00:20:53,280
!انتباه

215
00:20:53,640 --> 00:20:59,120
لقد اكتشفنا أدلة تشير إلى أن قبيلة
كاسمي أوجي) ارتكبت الخيانة)

216
00:21:00,360 --> 00:21:05,320
لذا كل فرق الحماية
(مطلوب منها اقتحام قصر (كاسمي اوجي

217
00:21:05,440 --> 00:21:08,080
اجمعوا الأدلة التي تجدونها

218
00:21:08,200 --> 00:21:09,840
حاضر

219
00:21:10,560 --> 00:21:12,520
!أيها الحقير

220
00:21:20,320 --> 00:21:22,240
آسف

221
00:21:23,080 --> 00:21:28,960
أتعرف أين قد نجد الأميرة؟ -
هناك غرفة سرية -

222
00:21:29,960 --> 00:21:32,720
إنها تقع في مكان ما خلف القصر

223
00:21:33,160 --> 00:21:36,200
لا يسمح لنا بالاقتراب
من ذلك المكان أبداً

224
00:21:36,600 --> 00:21:37,680
حسناً

225
00:21:37,800 --> 00:21:39,280
من أين؟ -
من هناك -

226
00:21:41,880 --> 00:21:43,080
(روريشيو)

227
00:21:43,800 --> 00:21:46,000
روريشيو)، أين أنت؟)

228
00:21:46,520 --> 00:21:48,960
"...يتبع"

