﻿1
00:01:32,720 --> 00:01:36,480
في معركة مميتة
هزم (إيشيغو) الـ(إسبادا) السادس

2
00:01:36,600 --> 00:01:41,880
وتمكن من إنقاذ (أوريهيم) أخيراً
(ولكنه واجه الـ(إسبادا

3
00:01:42,000 --> 00:01:44,280
نوتارا) الذي ظهر بعد انتهاء المعركة)

4
00:01:45,880 --> 00:01:51,360
ثم خاض (إيشيغو) معركة أخرى
رغم تلقيه إصابات من معركته الأخيرة

5
00:01:51,560 --> 00:01:53,920
لذا لم يقاتل بكامل قوته

6
00:01:56,920 --> 00:01:58,360
دعني أريك

7
00:02:03,160 --> 00:02:06,000
هذه هي رتبتي، هل فهمت؟

8
00:02:06,280 --> 00:02:10,440
لقد تمزق جسمك
وبالكاد تمكنت من الصمود

9
00:02:10,640 --> 00:02:16,080
هذا الحثالة وأنا أقوى منه بكثير
حتماً سوف تموت

10
00:02:17,000 --> 00:02:20,080
آسف، لقد نسيت اسمك

11
00:02:24,480 --> 00:02:27,640
لماذا نحن نهرب؟ لماذا؟

12
00:02:27,880 --> 00:02:29,000
أليس واضحاً؟

13
00:02:29,280 --> 00:02:31,400
(في الوقت عينه (أورييو
(و(رنجي) و(دندوشاكا

14
00:02:31,520 --> 00:02:33,000
(هربوا من قصر (لاس نوشز

15
00:02:33,120 --> 00:02:35,440
وكانوا متجهين إلى عمق
(الـ(هويكو مندو

16
00:02:35,560 --> 00:02:38,400
دون أن يعلموا
أنهم ذاهبون نحو خطر أكبر

17
00:02:38,520 --> 00:02:41,200
(أنت محق، سننقذ (أوريهيم انوي

18
00:02:41,320 --> 00:02:45,080
وبعد ذلك سنذهب
(مباشرةً لكي ننقذ (رقية) و(شاد

19
00:02:45,200 --> 00:02:46,840
أنت على حق

20
00:02:57,400 --> 00:02:59,920
ماذا؟ بئساً

21
00:03:00,080 --> 00:03:02,040
...هذا

22
00:03:03,680 --> 00:03:05,400
أهلاً بكم

23
00:03:09,800 --> 00:03:14,240
والآن سنبدأ الفصل الثاني
من المسرحية

24
00:03:14,960 --> 00:03:17,560
"الحلقة 191"

25
00:03:17,840 --> 00:03:21,360
تحرك، هيا، دعني أرى
أنت ضخم، ضخم جداً

26
00:03:21,600 --> 00:03:25,600
حقاً، هيا، تحرك من هنا
أرجوك لا أستطيع رؤية شيء منك

27
00:03:25,720 --> 00:03:28,040
أريد أن أصاب بالهلع مثلكم

28
00:03:28,200 --> 00:03:32,160
هيا دعني أرى قليلاً، ابتعد من أمامي
ابتعد وإلا سوف أقتلك، لا

29
00:03:32,280 --> 00:03:36,120
نحن الآن في مصيبة، ماذا سنفعل؟
ظننت أننا خرجنا ولكن هذه مصيبة

30
00:03:45,600 --> 00:03:49,840
حسناً إذاً، هل قصري نال إعجابكم؟

31
00:03:50,520 --> 00:03:55,080
لست مضطراً الآن
لتوضيح كلّ شيء بالتفصيل لكم

32
00:03:55,200 --> 00:03:57,440
ولكنني سوف أشرح لكم باختصار

33
00:03:57,760 --> 00:03:59,360
بإمكاني التحكم بهذه المنطقة

34
00:03:59,480 --> 00:04:03,040
التي ترونها من القصر
كجزء من جسمي

35
00:04:03,400 --> 00:04:06,280
قل لي، ألا تتذكر ما حدث لك

36
00:04:06,480 --> 00:04:10,680
في أول مرة دخلت فيها
إلى هذه الغرفة يا حاصد الأرواح؟

37
00:04:15,880 --> 00:04:17,840
!(بنكاي)

38
00:04:28,400 --> 00:04:30,800
!(زمجر يا (زنبيمارو

39
00:04:52,000 --> 00:04:55,680
(لا تستطيع استخدام (بنكاي
في هذه الغرفة

40
00:04:56,440 --> 00:05:00,760
لدي كل المعلومات عنه
من ضمنها قدراته وضغطه الروحي

41
00:05:00,880 --> 00:05:02,080
وبالإضافة إلى كل ذلك فأنا أعلم حتى
تركيبة جزيئاته الروحية الدقيقة

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

42
00:05:02,080 --> 00:05:08,000
وبالإضافة إلى كل ذلك فأنا أعلم حتى
تركيبة جزيئاته الروحية الدقيقة

43
00:05:08,920 --> 00:05:10,000
استخدمت هذه المعلومات

44
00:05:10,120 --> 00:05:15,440
لكي أجهز هذه الغرفة بتجهيزات خاصة
تمنعك من إطلاق (بنكاي) داخلها

45
00:05:15,560 --> 00:05:17,000
يا للأسف يا صديقي

46
00:05:17,120 --> 00:05:23,320
وبالطبع لدي معلومات عن الضغط
(الروحي الخاص بك أيضاً (أورييو

47
00:05:44,720 --> 00:05:46,000
ماذا؟

48
00:06:00,960 --> 00:06:07,160
أيها الأحمق، هل باعتقادك أن سهمك
الوضيع سيستطيع اختراق جسمي؟

49
00:06:07,280 --> 00:06:13,160
وأنه يستطيع قتلي ويمزقني إرباً؟
هل هذا ما ظننته؟

50
00:06:15,880 --> 00:06:19,320
أنا لا أقهر أبداً داخل هذه المنطقة
ولكنك أبليت حسناً

51
00:06:19,600 --> 00:06:27,600
رغم كل شيء في الواقع ما فعلتَه
هو أنك لم تلحق الضرر سوى بملابسي

52
00:06:31,760 --> 00:06:38,040
ولكنك ستتضرر لو أطلقت عليك
من هذا المدى القريب

53
00:06:40,720 --> 00:06:44,280
فن التفجير النار الحمراء

54
00:06:59,360 --> 00:07:04,960
بئساً، حاصد أرواح وضيع
يستخف بي هكذا

55
00:07:05,280 --> 00:07:07,560
كما توقعت تماماً

56
00:07:15,920 --> 00:07:21,000
(هذه هي نهايتك (سزايل أبورو

57
00:07:28,480 --> 00:07:31,520
!لا

58
00:07:58,960 --> 00:08:01,280
...أيها الوضيع

59
00:08:43,720 --> 00:08:45,600
انتظر، الى أين تذهب؟

60
00:08:47,480 --> 00:08:48,800
الى أين؟

61
00:08:50,720 --> 00:08:55,040
أنا مضطر لمغادرة هذه الغرفة الآن
حتى أتمكن من تغيير ملابسي

62
00:08:55,160 --> 00:08:56,840
وأعود إليكم

63
00:08:57,920 --> 00:09:03,080
ولكن أستطيع أن أراقبكم
أثناء فعلي ذلك

64
00:09:05,240 --> 00:09:09,520
لذلك هناك كاميرات مثبتة في جميع
جدران هذه المنطقة الكبيرة

65
00:09:09,720 --> 00:09:14,000
وباستطاعتي تغيير مسار الممرات
كيفما أشاء

66
00:09:14,720 --> 00:09:17,120
أعرف أنكم ستحاولون الهروب

67
00:09:17,240 --> 00:09:21,240
محاولتكم للهروب من هذه الغرفة
مثل محاولة ذبابة للهروب

68
00:09:21,400 --> 00:09:24,080
من فم تنين ضخم

69
00:09:24,400 --> 00:09:28,200
فأنا لم أفعل شيئاً
سوى تغيير مسار الممرات

70
00:09:28,320 --> 00:09:33,120
لكي تعيدكم للغرفة عينها وتحبط
أي محاولة لكم في ترك ضيافتي

71
00:09:37,920 --> 00:09:41,440
والآن توقفوا عن اظهار
هذه التعابير السخيفة

72
00:09:42,040 --> 00:09:44,320
لقد قطعنا ممرات طويلة
وصعدنا سلالم كثيرة أيضاً

73
00:09:44,440 --> 00:09:46,880
وفي النهاية عدنا للغرفة عينها

74
00:09:47,080 --> 00:09:52,560
كل الذي حدث يبدو كمزحة سخيفة
أو لعبة جميلة، أليس كذلك؟

75
00:09:52,680 --> 00:09:58,000
والآن لنتجاهل كل هذا
رغم كل شيء، أعترف أنكم أثرتم غضبي

76
00:09:58,480 --> 00:10:02,080
أيها الحثالة المزعجون لدرجة
أنني قررت مقاتلتكم بكامل قوتي

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

77
00:10:02,080 --> 00:10:03,240
أيها الحثالة المزعجون لدرجة
أنني قررت مقاتلتكم بكامل قوتي

78
00:10:03,360 --> 00:10:06,880
وسوف أقول لكم هذه بالتحديد

79
00:10:07,320 --> 00:10:12,360
مزحة أسخف من تلك
(إنشتي فورنكاراس)

80
00:10:13,560 --> 00:10:18,880
(لالوجوريسا سيب)

81
00:10:35,480 --> 00:10:37,480
ماذا؟ -
ماذا؟ -

82
00:10:37,800 --> 00:10:40,680
ماذا؟ -
هذا الشخص؟ -

83
00:11:07,520 --> 00:11:10,160
آسف لإبقائكم منتظرين كثيراً

84
00:11:10,800 --> 00:11:15,120
والآن لنرفع الستار
عن الفصل الثاني من المسرحية

85
00:11:17,320 --> 00:11:21,880
كلا، آسف، سأعيد كلامي

86
00:11:22,360 --> 00:11:27,640
لأكون دقيقاً هذه نهاية
الفصل الثاني من المسرحية

87
00:11:31,920 --> 00:11:34,240
ما هذا؟ -
أنا لا أعلم -

88
00:11:35,600 --> 00:11:36,680
!تفاداها

89
00:11:37,160 --> 00:11:39,280
لا أعرف ما هذه
ولكن احذر

90
00:11:39,400 --> 00:11:41,000
من السهل قول هذا

91
00:11:41,160 --> 00:11:43,880
هذا مستحيل، أنا لا أصدق

92
00:11:46,800 --> 00:11:49,320
لقد خرجت نسخة أخرى مني -
ماذا؟ -

93
00:11:51,320 --> 00:11:53,080
بئساً

94
00:11:57,400 --> 00:11:59,400
ما الذي تفعلانه؟

95
00:12:07,920 --> 00:12:12,400
يا رفاق، هذا ليس عدلاً
أنا أيضاً، أنا أيضاً

96
00:12:13,160 --> 00:12:14,320
!(بيش)

97
00:12:14,480 --> 00:12:16,440
هذا رائع، لقد ظهر

98
00:12:16,560 --> 00:12:19,880
ماذا دهاك يا غبي؟
لقد تمكنت من تفاديها

99
00:12:20,000 --> 00:12:24,320
حزنت لأنه لم تصبني
أي قطرة منها

100
00:12:24,440 --> 00:12:26,480
قد نستفيد من هذا أيها الأحمق

101
00:12:26,600 --> 00:12:28,920
لا تسحب ملابسي، اهدأ، اهدأ

102
00:12:29,040 --> 00:12:31,360
يا رفيقَي، هذا ليس وقت المزاح

103
00:12:39,840 --> 00:12:43,800
رائع، حصلنا على نسخة لكل ممثل

104
00:12:43,920 --> 00:12:46,080
والآن، حان وقت البداية

105
00:12:46,760 --> 00:12:51,600
أدركتم أن نسختكم
التي ترونها تملك قدراتكم عينها

106
00:12:52,000 --> 00:12:54,960
ستموتون إن لم تقاتلوهم بجدية

107
00:12:58,200 --> 00:13:02,040
يجدر أن تكونوا ممتنين
لهذا، اسمعوني جيداً

108
00:13:02,160 --> 00:13:04,200
لدي الآن أخبار سارة لكم

109
00:13:05,000 --> 00:13:11,400
عطلت الحاجز الذي يمنعكم من استخدام
كامل قدراتكم في هذه الغرفة

110
00:13:12,400 --> 00:13:17,720
والآن الذي سيحدث
أنكم ستقاتلون أنفسكم بكل قوتكم

111
00:13:17,840 --> 00:13:19,520
في معركة حتى الموت

112
00:13:22,720 --> 00:13:24,400
بئساً

113
00:13:24,960 --> 00:13:31,160
سننتصر على أنفسنا قبل مواجهة
(العدو يشبه تدريبات الـ(ريين

114
00:13:37,280 --> 00:13:40,400
بلا شك هذه مزحة سخيفة

115
00:13:55,880 --> 00:14:00,360
يبدو أنها ليست المرة الأولى
التي تقاتل فيها شخصاً مثلي

116
00:14:00,560 --> 00:14:02,240
إنها الثانية

117
00:14:03,320 --> 00:14:07,200
هكذا إذاً -
!(إيشيغو) -

118
00:14:10,480 --> 00:14:14,160
توقف عن هذا
!إيشيغو) مصاب، هذا يكفي)

119
00:14:14,280 --> 00:14:18,000
اصمتي حالاً أيتها الحمقاء
حتى لو كان مصاباً

120
00:14:18,280 --> 00:14:22,160
إن هذه معركة
بالطبع لن تكون عادلة أبداً

121
00:14:22,600 --> 00:14:27,480
ألا تعلمين أن المعارك تكون كالوحوش
التي تولد من الظلم والقسوة؟

122
00:14:28,000 --> 00:14:33,240
أكره هذا الشخص، بإمكاني هزيمته
لن أغفر له أبداً

123
00:14:33,880 --> 00:14:38,960
المعركة تبدأ في اللحظة التي تجعل
من شخص ما عدواً لك لأي سبب كان

124
00:14:39,600 --> 00:14:45,800
هل تظن أن بإمكانك اقتحام قاعدة
العدو والقتال دون أن يستهدفك أحد؟

125
00:14:46,240 --> 00:14:49,640
إنها مزحة سخيفة جداً
يا حاصد الأرواح

126
00:14:51,200 --> 00:14:56,320
انهض، لقد كنت أراقبك
(أثناء قتالك مع (غريمجاو

127
00:14:56,520 --> 00:15:00,520
أعرف كل أساليبك
لن تستطيع الفوز

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

128
00:15:20,040 --> 00:15:22,000
هذه مصيبة، هذه مصيبة

129
00:15:22,120 --> 00:15:23,360
ما الذي سيفعله؟

130
00:15:23,560 --> 00:15:30,520
نحن في مأزق الآن، الفتيات سيفقدن
صوابهن إن قابلن شخصاً وسيماً مثلي

131
00:15:30,640 --> 00:15:34,200
!هذا ليس مضحكاً -
كفاكم ثرثرة، سأفقد صوابي -

132
00:15:34,320 --> 00:15:37,200
!(زمجر (زنبيمارو

133
00:15:39,640 --> 00:15:45,160
كفوا عن التشاجر
أيها الحمقى، أنا قادم

134
00:15:45,720 --> 00:15:48,560
!(زمجر (زنبيمارو

135
00:15:54,760 --> 00:15:59,320
حسناً، سنضطر لفعل ذلك
حان الوقت لنتصرف بجدية كبيرة

136
00:15:59,440 --> 00:16:01,160
هيا بنا يا صديقي

137
00:16:05,640 --> 00:16:07,480
لماذا تفاديتها؟

138
00:16:07,600 --> 00:16:11,040
في الواقع كنت سأزيد
من عدد الرجال الوسماء هنا

139
00:16:11,760 --> 00:16:13,880
لا تهتم، نحن بخير

140
00:16:19,880 --> 00:16:22,200
ثمة نسخ كثيرة مني

141
00:16:22,320 --> 00:16:26,000
ماذا تفعل أيها الأحمق؟ -
أنا آسف حقاً -

142
00:16:46,000 --> 00:16:48,240
...(إيشيغو)

143
00:17:04,520 --> 00:17:05,960
بطيء

144
00:17:15,520 --> 00:17:19,360
ما بك؟
هل ستقتلني باستعراضك هذا؟

145
00:17:20,080 --> 00:17:23,040
لم أكن مضطراً لتفادي هذا

146
00:17:26,840 --> 00:17:28,240
إيشيغو)، انهض)

147
00:17:30,080 --> 00:17:34,760
لا تفكري في هذا
قواك ليست كافية لهزمي

148
00:17:35,160 --> 00:17:42,200
رغم أن لديك قدرات فريدة
إلا أن الجزئيات الروحية لأزهارك الـ6

149
00:17:42,840 --> 00:17:45,160
هي ضعيفة جداً أمامي

150
00:17:45,880 --> 00:17:48,200
حتى أنا قادر على تدميرها

151
00:17:48,360 --> 00:17:52,320
والسبب الوحيد الذي يمنعني
(هو أنك أنت وقدراتك ملك لـ(أيزين

152
00:17:53,160 --> 00:17:56,480
(أوامر (أيزين
تمنع تدمير أزهارك الـ6

153
00:17:56,600 --> 00:18:02,160
إلا في حالة هجومك
هاجميني وسأدمرها على الفور

154
00:18:03,640 --> 00:18:05,560
رجاءً، لا تحاولي المقاومة

155
00:18:06,960 --> 00:18:08,800
(إيشيغو)

156
00:18:10,440 --> 00:18:12,320
...بالمناسبة

157
00:18:16,880 --> 00:18:19,800
نل)، ليست هنا) -
ما بك؟ -

158
00:18:20,040 --> 00:18:25,320
بئساً، لا شيء، لا شيء

159
00:18:26,520 --> 00:18:33,000
(فهمت، فأنا لا أرى (أرانكار
التي كانت معكم قبل قليل

160
00:18:45,440 --> 00:18:46,920
إنها هناك

161
00:18:53,520 --> 00:18:55,200
!(نل)

162
00:19:05,800 --> 00:19:08,320
...(إيشيغو)

163
00:19:19,800 --> 00:19:24,520
هل أنت (نل)؟

164
00:19:35,560 --> 00:19:38,840
لقد عرفتك من علامتك هذه

165
00:19:39,600 --> 00:19:44,200
يبدو أنك تعيشين
في مكب نفايات، صحيح؟

166
00:19:44,600 --> 00:19:47,760
إذاً هل يؤلمك قناعك المكسور؟

167
00:19:51,440 --> 00:19:54,040
ما الذي تقوله أيها الوضيع؟

168
00:19:55,840 --> 00:19:57,880
هل تعرف (نل)؟

169
00:20:00,120 --> 00:20:02,080
!أنا خائف جداً، أنقذني

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

170
00:20:02,080 --> 00:20:03,880
!أنا خائف جداً، أنقذني

171
00:20:06,760 --> 00:20:09,840
أنت لئيم جداً
لقد تفاديتني، أنا خائف

172
00:20:10,080 --> 00:20:15,080
أريد معانقتك
أريد أن تحضنني لأشعر بالاطمئنان

173
00:20:15,200 --> 00:20:16,400
هل جننت؟

174
00:20:16,520 --> 00:20:19,920
عندما رأيتك
ظننت أنك قادم لمهاجمتي

175
00:20:24,720 --> 00:20:29,080
بئساً، كيف لك أن تجرؤ
على تفادي عناقي لك؟

176
00:20:29,480 --> 00:20:32,040
هل رأيت؟ لقد كان هجوماً

177
00:20:33,440 --> 00:20:38,280
أكره هذا
لا وقت لدينا لفعل هذا الآن

178
00:20:38,480 --> 00:20:39,800
لماذا؟

179
00:20:40,080 --> 00:20:42,920
(لا بد من أن نبحث عن (نل
ونجدها بأسرع وقت ممكن

180
00:20:43,040 --> 00:20:47,120
(حسناً، حسناً، سنبحث عن (نل
بعد أن نتمكن من الهروب مباشرة

181
00:20:47,280 --> 00:20:51,200
هذا ليس كافياً
لا بد من أن نبحث عنها في الحال

182
00:20:51,720 --> 00:20:57,160
أنا أشعر بذلك منذ مدة
نل) تشعر بالخوف من شيء ما)

183
00:20:57,360 --> 00:21:00,080
أنا واثق من هذا
لا يمكننا تجاهل الأمر

184
00:21:00,200 --> 00:21:04,240
لا نستطيع تركها تقترب
(أكثر من قصر (لاس نوشز

185
00:21:06,360 --> 00:21:11,520
أتساءل، أتساءل حقاً
ما الذي تفعلينه هنا وكيف أتيت؟

186
00:21:11,800 --> 00:21:14,360
أنت من أحضرها الى هنا

187
00:21:14,480 --> 00:21:17,280
نعم، يبدو من نظراتك

188
00:21:17,480 --> 00:21:21,880
أنك اصطحبتها معك إلى هنا
من دون أن تعرف حقيقتها

189
00:21:22,680 --> 00:21:25,600
ماذا تعني بذلك؟

190
00:21:28,800 --> 00:21:30,880
أنا سأخبرك بقصتها

191
00:21:31,760 --> 00:21:36,920
(إنها (نل)، (نل ليال تو
(أودبلشوانك)

192
00:21:37,240 --> 00:21:40,440
وهي (إسبادا) سابق

193
00:21:46,840 --> 00:21:48,480
"...يتبع"

