﻿1
00:01:32,200 --> 00:01:35,640
بعد هزيمة الـ(إسبادا) السادس
غرمجو) في معركة مميتة)

2
00:01:35,800 --> 00:01:38,160
(تمكن (إيشيغو) من إنقاذ (أوريهيم

3
00:01:38,280 --> 00:01:43,040
لكنه واجه الـ(إسبادا) الخامس
نواتارا) الذي ظهر فور انتهاء المعركة)

4
00:01:43,200 --> 00:01:47,480
أجبر (إيشيغو) على خوض معركة أخرى
رغم إصاباته من معركته الأخيرة

5
00:01:47,600 --> 00:01:50,160
فلم يكن قادراً على القتال
بكامل قوته

6
00:01:57,360 --> 00:02:01,280
ما خطبك؟ أتظن أنك ستهزمني
باستعراضك فقط؟

7
00:02:01,840 --> 00:02:04,680
لم أبذل جهداً في تفاديها

8
00:02:11,560 --> 00:02:14,080
...(إيشيغو)

9
00:02:20,360 --> 00:02:22,040
...هل أنت

10
00:02:24,360 --> 00:02:25,880
نل)؟)

11
00:02:33,720 --> 00:02:37,200
بينما أطلق (سزايلابورو) سيفه

12
00:02:37,320 --> 00:02:41,280
ورش سائلاً أرجوانياً
على (يورييو) والآخرين

13
00:02:41,760 --> 00:02:43,240
صنع بواسطته نسخاً منهم

14
00:02:43,360 --> 00:02:45,080
فوجدوا أنفسهم مجبرين
على مواجهة نسخهم

15
00:02:45,200 --> 00:02:46,920
التي تملك قدراتهم
قبل مواجهة العدو

16
00:02:48,680 --> 00:02:51,280
هل رأيت؟ لقد كان هجوماً

17
00:02:51,560 --> 00:02:57,320
أكره هذا، لا وقت لدينا لفعل هذا
هناك شخص ما بانتظارنا

18
00:02:57,440 --> 00:02:58,680
من هو؟

19
00:02:58,800 --> 00:03:01,720
(لا بد من أن نبحث عن (نل
المسكينة بأسرع وقت ممكن

20
00:03:01,920 --> 00:03:04,240
من المؤكد أننا سنبحث عنها

21
00:03:04,400 --> 00:03:05,920
ولكن بعد أن نتمكن
من الهروب من هنا

22
00:03:06,120 --> 00:03:10,160
هذا ليس كافياً
لا بد من أن نبحث عنها في الحال

23
00:03:10,760 --> 00:03:16,160
أشعر بذلك منذ مدة، (نل) خائفة
إنها تشعر بالخوف من شيء ما

24
00:03:16,400 --> 00:03:18,920
لا يمكنني تجاهل هذا
لا أستطيع ذلك

25
00:03:19,080 --> 00:03:23,360
لا يجب أن نجعل (نل) تقترب أكثر
(من قصر (لاس نوشز

26
00:03:25,560 --> 00:03:30,560
غريب، أتساءل ما الذي تفعلينه هنا
أيتها الطفلة المشاكسة؟

27
00:03:30,760 --> 00:03:32,800
هل أنت من أحضرها إلى هنا؟

28
00:03:33,480 --> 00:03:36,280
أجل، هذا واضح من نظراتك

29
00:03:36,520 --> 00:03:40,680
لقد اصطحبتها معك إلى هنا
من دون أن تعرف حقيقتها حتى

30
00:03:41,720 --> 00:03:44,360
ماذا؟ ماذا تعني؟

31
00:03:47,880 --> 00:03:52,240
حسناً
(سأخبرك بقصتها، الطفلة (نل

32
00:03:52,440 --> 00:03:59,560
(نيليل تو أودرشفانك)
تكون (إسبادا) سابق

33
00:04:02,480 --> 00:04:04,760
"الحلقة 192"

34
00:04:08,960 --> 00:04:11,840
كانت (إسبادا)؟

35
00:04:12,600 --> 00:04:13,640
هل تفاجأتم؟

36
00:04:13,800 --> 00:04:16,600
هل ظننتم أنها مسكينة
كل هذا الوقت؟

37
00:04:16,800 --> 00:04:20,680
أيها الحمقى
لقد تم خداعكم من قبل طفلة

38
00:04:21,080 --> 00:04:24,560
هذه هي الحقيقة
إنها (اسبادا) بلا شك

39
00:04:25,640 --> 00:04:27,440
ألست محقاً يا (نل)؟

40
00:04:28,800 --> 00:04:36,000
(إنها كذبة، (نل) ليست (إسبادا
هذا الكلام غير صحيح

41
00:04:36,440 --> 00:04:40,400
عمّ تتحدثين؟
هل تعبثين معي؟

42
00:04:40,760 --> 00:04:43,800
لا تحاولي إقناعي
أنك نسيت ماضيك الآن

43
00:04:45,680 --> 00:04:49,440
لم أنس شيئاً، أنا أعرف ماضيّ

44
00:04:49,560 --> 00:04:53,240
أنا لم أكن (إسبادا) قط

45
00:04:54,240 --> 00:04:55,760
لم أرك بهذا الهدوء من قبل

46
00:04:55,880 --> 00:04:59,240
لكن بالنسبة إلي، أصبحت أكثر إزعاجاً
مما كنت عليه في السابق

47
00:04:59,480 --> 00:05:00,720
هذا مستحيل

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

48
00:05:02,200 --> 00:05:09,600
خدعت هؤلاء واستغللت عدم معرفتهم
وبهذه الطريقة تسللت إلى هذا المكان

49
00:05:10,600 --> 00:05:13,800
أنا لم أخدع أحداً

50
00:05:15,160 --> 00:05:17,280
لماذا قدمت إلى هنا؟

51
00:05:17,400 --> 00:05:19,400
هل تسعين لأمر ما؟

52
00:05:19,520 --> 00:05:23,760
هل تريدين إنهاء معركتنا
رغم مظهرك المثير للشفقة؟

53
00:05:24,200 --> 00:05:27,000
لا، أنا لا أسعى لشيء

54
00:05:27,120 --> 00:05:31,560
ليس لدي هدف
كنت أحظى بالمتعة وحسب

55
00:05:31,720 --> 00:05:34,200
لقد كنت مستمتعة حقاً

56
00:05:34,400 --> 00:05:38,520
توقفوا عن هذا، ما الذي فعلناه لكم؟

57
00:05:39,680 --> 00:05:44,040
وثلاثتنا معاً السارقين
(نل) و(دون) و(بي)

58
00:05:44,160 --> 00:05:45,560
لا يوجد توافق

59
00:05:45,720 --> 00:05:50,000
لم نكن نعتقد أن لعبتنا هذه
ستسبب الكثير من المشاكل

60
00:05:50,120 --> 00:05:53,960
نل) تحب أن تلعب بجدية)
لن أشعر بالمتعة الحقيقية

61
00:05:54,080 --> 00:05:55,280
إن لم أتظاهر بالبكاء في النهاية

62
00:05:55,400 --> 00:05:57,960
ما الذي تعلّمونه لهذه الطفلة؟

63
00:05:58,080 --> 00:06:04,480
يا حاصد الأرواح، بما أنك لست شريراً
فهلا تلعب معنا؟ أنا قادمة الآن

64
00:06:07,280 --> 00:06:11,720
أمسك بي إن استطعت
هيا، لن تنجح إن لم تجعلني أبكي

65
00:06:11,880 --> 00:06:13,360
!مشاكسة

66
00:06:15,320 --> 00:06:18,360
(إيشيغو) -
(نل)، (نل) -

67
00:06:18,480 --> 00:06:22,480
انتظرني، سرعة المدفع

68
00:06:26,480 --> 00:06:29,280
إنه مخاط، إنه مخاط، إنه مخاط

69
00:06:29,640 --> 00:06:31,240
يا له من أمر مقزز

70
00:06:31,400 --> 00:06:34,320
لقد كدت تقتلني
والآن أنت تصرخ عليّ

71
00:06:34,440 --> 00:06:38,440
لا تبكي
أرجوك ألا تبكي، تعالي

72
00:06:38,560 --> 00:06:40,880
أسرع، هيا، أسرع، أسرع

73
00:06:41,000 --> 00:06:44,760
كل ما أردته هو البقاء
بجوار (إيشيغو) وحسب

74
00:06:45,000 --> 00:06:47,480
لم أرد الابتعاد عنهم أبداً

75
00:06:48,640 --> 00:06:50,040
(لا تبكي يا (نل

76
00:06:52,320 --> 00:06:57,400
هذا هراء
(كنت أكرهك منذ البداية يا (نل

77
00:06:57,600 --> 00:07:00,960
ولكنك الآن في عداد الأموات

78
00:07:08,080 --> 00:07:10,680
(صدقني يا (إيشيغو

79
00:07:10,800 --> 00:07:15,200
صدقني، فأنا لم أكن أخدعك أبداً
ولم أكذب عليك

80
00:07:15,320 --> 00:07:16,880
!(إيشيغو)

81
00:07:21,640 --> 00:07:22,920
!(إيشيغو)

82
00:07:24,600 --> 00:07:27,200
أنت تثرثرين بلا توقف

83
00:07:31,080 --> 00:07:33,200
لقد سأمت منك

84
00:07:44,240 --> 00:07:45,720
...(إيشيغو)

85
00:07:48,560 --> 00:07:53,880
نحن نعرفك جيداً
(من المستحيل أن تخدعينا يا (نل

86
00:07:56,080 --> 00:07:57,480
(إيشيغو)

87
00:07:59,720 --> 00:08:05,120
لا تقلقي يا (نل) أنا وجميع من هنا
نعرفك جيداً

88
00:08:06,200 --> 00:08:08,960
نحن نعلم أنك لم تستغلينا

89
00:08:09,560 --> 00:08:15,320
(لا يهمني إن كنت (إسبادا
أو لم تكوني كذلك، أسمعت؟

90
00:08:15,640 --> 00:08:20,720
أنا أثق بـ(نل)، هل فهمت؟

91
00:08:21,120 --> 00:08:27,480
أنت تثرثر بأمور لا تهمني مطلقاً
لن أسمح لك بإيذاء (نل) طالما أنا حي

92
00:08:29,400 --> 00:08:30,800
جعلتني أضحك

93
00:08:36,280 --> 00:08:37,880
إنه ثقيل جداً

94
00:08:38,000 --> 00:08:42,960
هل تظن أنك قادر على فعل شيء؟
أجب يا حاصد الأرواح

95
00:08:56,360 --> 00:08:57,800
!(إيشيغو)

96
00:09:01,040 --> 00:09:04,320
يبدو أنك فقدت ذاكرتك
أيتها الطفلة

97
00:09:06,200 --> 00:09:10,560
هذا لا يهم، أحدثت صدعاً غائراً

98
00:09:11,120 --> 00:09:14,520
ليس من الغريب أن تكوني
قد فقدت ذاكرتك

99
00:09:18,560 --> 00:09:22,280
ماذا قلت؟ أنت من فعل هذا؟

100
00:09:23,720 --> 00:09:27,360
...أجل، أنا

101
00:09:27,520 --> 00:09:30,680
أنا من أحدث ذلك الصدع
الذي في جمجمتها

102
00:09:31,080 --> 00:09:32,440
!(اترك (نل

103
00:09:34,440 --> 00:09:35,640
!توقف

104
00:09:49,800 --> 00:09:52,040
ألا يجدر بك القلق حيال نفسك؟

105
00:09:53,480 --> 00:09:54,800
هل نسيت أيضاً؟

106
00:09:55,320 --> 00:09:58,800
سيفك عاجز عن قطعي
فكيف ستقضي عليّ؟

107
00:10:01,360 --> 00:10:02,080
!(احذر يا (إيشيغو

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

108
00:10:02,080 --> 00:10:02,840
!(احذر يا (إيشيغو

109
00:10:12,480 --> 00:10:14,400
لطالما كنت تزعجينني

110
00:10:17,920 --> 00:10:20,400
لقد كنت مثلك تماماً

111
00:10:26,560 --> 00:10:28,680
لا تلمسها أيها الأحمق

112
00:10:28,920 --> 00:10:31,440
لهذا السبب هاجمتها من الخلف

113
00:10:31,640 --> 00:10:34,520
وحطمت جمجمتها
(وألقيت بها خارج (لاس نوشز

114
00:10:34,680 --> 00:10:37,200
!قلت لك ألا تقترب من الفتاة

115
00:10:37,760 --> 00:10:39,640
!أغلق فمك

116
00:10:45,000 --> 00:10:47,880
مهما حاولت، النتيجة واحدة

117
00:10:55,840 --> 00:10:57,600
ما خطبك أيها المغفل؟

118
00:11:02,440 --> 00:11:06,480
لا يمكنك هزيمتي، ألم تفهم هذا؟

119
00:11:07,280 --> 00:11:09,520
لا جدوى من هجومك عليّ

120
00:11:11,600 --> 00:11:14,480
أنا لا يهمني الانتصار
أو الخسارة أمامك

121
00:11:16,120 --> 00:11:17,120
حقاً؟

122
00:11:20,120 --> 00:11:23,480
سأحميها، سأحميها مهما كلف الأمر

123
00:11:24,560 --> 00:11:26,240
هذا كل ما يهمني

124
00:11:28,560 --> 00:11:30,920
إذاً، لقد اخترت الموت

125
00:11:31,680 --> 00:11:32,800
أحمق

126
00:11:42,920 --> 00:11:46,200
أعتذر لأنني أبقيتك منتظرة

127
00:11:49,480 --> 00:11:50,880
انتظر

128
00:11:53,720 --> 00:12:00,520
فأنا لم أنته بعد، قلت لك
لن أسمح لك بإيذاء (نل) طالما أنا حي

129
00:12:01,200 --> 00:12:03,280
أيها المزعج

130
00:12:15,560 --> 00:12:17,160
!(إيشيغو)

131
00:12:20,960 --> 00:12:22,640
أما زلت حياً؟

132
00:12:25,760 --> 00:12:30,600
أنا أكره الذين يستمرون بمهاجمتي
رغم أنهم لا يستطيعون هزيمتي

133
00:12:38,000 --> 00:12:42,760
...(إيشيغو) -
دعنا ننهي هذا أيها الغبي -

134
00:12:47,960 --> 00:12:50,560
...(إيشيغو)، (إيشيغو)

135
00:12:57,200 --> 00:13:02,360
(إيشيغو)، (إيشيغو)

136
00:13:03,000 --> 00:13:06,560
!(إيشيغو)، (إيشيغو)

137
00:13:21,960 --> 00:13:26,040
...(ما هذا؟ (بيش

138
00:13:26,400 --> 00:13:28,880
أجل -
ما هذا؟ -

139
00:13:29,320 --> 00:13:32,600
أنا أتذكر هذا الضغط

140
00:13:32,720 --> 00:13:34,880
ماذا؟ أشعر بذلك

141
00:13:37,520 --> 00:13:39,080
ماذا كنت تقصد؟

142
00:13:39,400 --> 00:13:45,080
هذا الضغط الروحي
(بلا شك يعود لـ(نل

143
00:14:06,800 --> 00:14:08,000
نل)؟)

144
00:14:15,160 --> 00:14:18,440
هل هذه هي (نل)؟

145
00:14:27,160 --> 00:14:30,360
(لقد عدت لهيئتك السابقة يا (نل

146
00:14:38,520 --> 00:14:40,040
بئساً

147
00:14:44,160 --> 00:14:47,960
نل)؟ حقاً؟)

148
00:14:48,320 --> 00:14:50,360
هل أنت هي (نل)؟

149
00:14:51,040 --> 00:14:56,680
أجل، عدت إلى هيئتي
(والفضل يعود لك يا (إيشيغو

150
00:14:57,960 --> 00:15:01,160
هل قلت الفضل لي؟ -
أجل -

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

151
00:15:02,760 --> 00:15:06,880
إيشيغو)، الفضل لك)
لأنك أحضرتني إلى هنا

152
00:15:07,280 --> 00:15:10,200
وحميتني طوال بقائي
في هيئتي الصغيرة

153
00:15:13,640 --> 00:15:15,920
أرجوك، انتظرني هنا

154
00:15:18,480 --> 00:15:20,200
سأرد لك الجميل

155
00:15:23,120 --> 00:15:24,960
!(انتظري يا (نل

156
00:15:25,080 --> 00:15:30,520
هل أنت تنوين مقاتلته
من أجل أن تردي لي الجميل؟

157
00:15:31,240 --> 00:15:35,440
لا تقلق
سوف أنهي الأمر بسرعة

158
00:15:46,520 --> 00:15:48,040
ماذا؟

159
00:16:03,160 --> 00:16:04,600
!بئساً

160
00:16:34,880 --> 00:16:36,600
لقد رمته بعيداً

161
00:16:37,520 --> 00:16:38,920
إنها سريعة

162
00:16:40,960 --> 00:16:42,880
!بئساً

163
00:16:58,160 --> 00:16:59,680
خذي هذا

164
00:17:06,160 --> 00:17:07,760
!إنها تطير

165
00:17:10,480 --> 00:17:12,240
!هذا محال

166
00:17:17,520 --> 00:17:19,000
أنا هنا

167
00:17:31,360 --> 00:17:35,280
لا أصدق -
...هيئة (نل) الحقيقية -

168
00:17:43,320 --> 00:17:45,400
!(احذري يا (نل

169
00:17:51,320 --> 00:17:53,000
!مستحيل

170
00:17:56,880 --> 00:17:58,160
ما هذا؟

171
00:18:09,400 --> 00:18:10,840
!بئساً

172
00:18:27,200 --> 00:18:30,680
ما هذا؟ -
ماذا؟ هل لاحظت شيئاً؟ -

173
00:18:30,800 --> 00:18:35,160
لم أقصدك، أخبرني، لماذا لم تخبرنا
عن هذه من قبل أيها الغبي؟

174
00:18:35,280 --> 00:18:39,000
...أنا متوتر لدرجة أن معدتي -
لم أقصد هذا -

175
00:18:39,160 --> 00:18:43,840
(ذلك الضغط الروحي لم يكن لـ(إيشيغو
لمن هذا الضغط الهائل؟

176
00:18:58,320 --> 00:18:59,840
!(سيد (نواتارا

177
00:19:02,880 --> 00:19:04,320
إيشيغو) انهض)

178
00:19:05,280 --> 00:19:08,880
هل أنت بخير؟
سأعالج جراحك حالاً

179
00:19:15,800 --> 00:19:17,080
(نل)

180
00:19:23,840 --> 00:19:25,400
!(إيشيغو)

181
00:19:31,720 --> 00:19:35,320
هذا ممتاز
!أنا سعيدة لأنك على ما يرام

182
00:19:37,440 --> 00:19:39,320
(انتظري، انتظري يا (نل

183
00:19:39,440 --> 00:19:42,880
تمهلي، ستقتلينه
إذا استمررت في ذلك

184
00:19:44,560 --> 00:19:50,600
(توقفي، توقفي يا (نل
!لقد فقد وعيه، توقفي

185
00:19:55,240 --> 00:19:57,040
!(إيشيغو)

186
00:19:58,360 --> 00:20:01,040
!توقفي، توقفي، أرجوك

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

187
00:20:17,760 --> 00:20:20,480
من سمح لك بترك تلك الفتاة؟

188
00:20:20,680 --> 00:20:23,640
أنا أعتذر منك، سامحني

189
00:20:25,840 --> 00:20:31,080
ما بك؟ ألم تقولي إنك ستنهين المعركة
بسرعة يا (نل)؟

190
00:20:31,560 --> 00:20:35,640
تبدو عليك الدهشة لأنك رأيتني
ما زلت على قيد الحياة

191
00:20:35,960 --> 00:20:42,440
رغم أنني تلقيت ضربة (سيرو) قوية
هل توقعت أن تقضي عليّ؟

192
00:20:42,680 --> 00:20:45,640
بالتأكيد، نسيت هجومك هذا
ضربة الـ(سيرو) المضاعفة

193
00:20:45,760 --> 00:20:48,480
إحدى قدراتك الخاصة
كان يجدر بي أن أكون أكثر حذراً

194
00:20:48,600 --> 00:20:51,120
لكن أنت نسيت شيئاً أيضاً

195
00:20:51,280 --> 00:20:55,520
لقد مضى زمن طويل
منذ خروجك من هذا المكان

196
00:20:59,360 --> 00:21:01,680
هل ظننت أن مستوى
قوة الـ(إسبادا) لن يتغير

197
00:21:01,800 --> 00:21:05,320
أو يتطور طوال هذه الفترة
يا (نل ليال)؟

198
00:21:05,880 --> 00:21:08,480
إيشيغو)، انتظر قليلاً)

199
00:21:08,600 --> 00:21:10,160
...ولكن

200
00:21:10,760 --> 00:21:17,160
(لا عليك، أنا سأقاتل (نواتارا
لقد حان دوري الآن لحمايتك

201
00:21:26,520 --> 00:21:28,120
دعيني أقول لك شيئاً

202
00:21:28,960 --> 00:21:32,000
الرقم الموشوم على ظهرك
هو مجرد رقم

203
00:21:32,120 --> 00:21:35,160
ولم يعد له أي قيمة بعد الآن

204
00:21:35,920 --> 00:21:39,200
"...يتبع"

