﻿1
00:01:33,000 --> 00:01:36,800
(في أعماق (لاس نوشز
(داخل مقر (سزايل إبورو

2
00:01:36,960 --> 00:01:39,480
(يقاتل كل من (إشييدا
و(رنجي) بشجاعة فائقة

3
00:01:39,600 --> 00:01:43,040
(النسخ التي أنشأها الـ(إسبادا
عنهما ليقضي عليهما

4
00:01:53,920 --> 00:01:56,960
يا إلهي، انظروا ماذا فعلتم
لقصري أيها الحمقى

5
00:01:57,080 --> 00:01:59,920
(كيف سأشرح لـ(إيزن
هذا الأمر؟

6
00:02:04,640 --> 00:02:06,520
أنتما تثيران غضبي

7
00:02:15,800 --> 00:02:17,280
(يوييو)

8
00:02:22,480 --> 00:02:24,160
شكراً على هذه الوليمة

9
00:02:26,320 --> 00:02:29,720
عكرت مقاومتهما
(مزاج (سزاييل إبورو

10
00:02:29,920 --> 00:02:34,880
(فاستخدم قوى (فرنيكاراس
(ليصنع دمية تشبه (يوييو

11
00:02:35,760 --> 00:02:39,360
وتتحكم بحواسه الخمس وتعذبه

12
00:02:39,640 --> 00:02:41,400
وداخل الدمية قطع تشبه الألعاب

13
00:02:41,520 --> 00:02:43,640
ولكنها أسلحة قوية إن تحطم أحدها

14
00:02:43,760 --> 00:02:46,680
(فسوف يتأثر جسد (يوييو
ويشعر بالألم

15
00:02:47,840 --> 00:02:50,880
كان (سزاييل إبورو) يتلاعب
بـ(يوييو) كالقط والفأر ويؤذيه

16
00:02:51,360 --> 00:02:55,320
(وفي النهاية صنع دمية لـ(رنجي
لأنه أراد مساعدة صديقه

17
00:02:55,880 --> 00:02:57,360
أيها القذر

18
00:02:57,560 --> 00:03:02,160
لا تغضب مني لمجرد
أنني سحقت عضواً ليس مهماً

19
00:03:10,120 --> 00:03:16,280
تماماً مثل الأطفال البشر
وحاصدوا الأرواح

20
00:03:16,520 --> 00:03:19,600
بإمكاني فهم الجميع بكل سهولة
حتى هؤلاء الـ(كوينسي) الحمقى جداً

21
00:03:19,920 --> 00:03:22,120
بإمكاني تدميرهم

22
00:03:26,560 --> 00:03:29,480
(في مكان آخر حاول (إشيغو
(إنقاذ (أوريهيم

23
00:03:29,600 --> 00:03:31,880
(بعد معركة مميتة ضد (غريمجاو

24
00:03:32,120 --> 00:03:37,000
ولكنه الآن يشهد معركة حامية
(بين (إسبادا) الخامس و(نل

25
00:03:37,960 --> 00:03:40,040
لماذا أوقفت سيفك؟

26
00:03:40,960 --> 00:03:42,360
أجب أنت أولاً

27
00:03:45,880 --> 00:03:47,720
أنت تغضبينني

28
00:03:49,520 --> 00:03:53,920
هذا يذكرني بما حدث
عندما قاتلتك سابقاً

29
00:03:54,840 --> 00:03:58,800
بعد مرور كل هذا الوقت
لم يتغير فيك شيء

30
00:04:00,960 --> 00:04:04,560
لم يتغير بك أي شيء

31
00:04:04,920 --> 00:04:07,280
"الحلقة 194"

32
00:04:14,720 --> 00:04:18,120
لقد نجوت وأخيراً
تمكنت من الخروج

33
00:04:21,000 --> 00:04:23,520
بيش)، هل أنت بخير)
في الأسفل؟

34
00:04:23,920 --> 00:04:26,560
تماسك قليلاً
سوف أنقذك حالاً

35
00:04:26,880 --> 00:04:29,160
(شكراً لك (دندوشاكا

36
00:04:29,600 --> 00:04:31,000
إنه ثقيل

37
00:04:31,120 --> 00:04:32,440
سأحاول مجدداً

38
00:04:32,560 --> 00:04:34,040
هيا، حاول

39
00:04:34,160 --> 00:04:36,040
لا تستسلم، لا تستسلم

40
00:04:36,160 --> 00:04:37,520
إنها لا تتحرك
سوف أرتاح قليلاً

41
00:04:37,640 --> 00:04:39,080
لا تتوقف الآن

42
00:04:39,200 --> 00:04:40,800
لا تتوقف الآن

43
00:04:40,920 --> 00:04:42,400
لقد رأيت المخرج

44
00:04:42,520 --> 00:04:43,960
لا يوجد ما تراه في الخارج

45
00:04:44,080 --> 00:04:46,800
أرى أمامي (رنجي) وصديقه

46
00:04:46,920 --> 00:04:50,280
يتلقيان ضرباً مبرحاً
من (سزاييل إبورو) ويتألمان كثيراً

47
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
أتعلم؟

48
00:04:52,120 --> 00:04:54,120
كنت أفكر بالأمر
منذ فترة طويلة

49
00:04:54,240 --> 00:04:56,120
يمكنني رؤية المخرج

50
00:04:56,240 --> 00:04:59,760
(عندما يطلق (سزاييل إبورو
سيفه بوجه عدوه بقوة

51
00:04:59,880 --> 00:05:02,080
فهو يذكرني بطبق المعكرونة

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

52
00:05:02,080 --> 00:05:02,160
فهو يذكرني بطبق المعكرونة

53
00:05:02,280 --> 00:05:05,000
حقاً؟
يمكنني تخيّل ذلك أيضاً

54
00:05:05,480 --> 00:05:09,040
يجدر به أن يغير اسمه
(إلى معكرونة (سزاييل إبورو

55
00:05:09,480 --> 00:05:12,200
لا، لا يجدر به
فعل شيء كهذا

56
00:05:12,360 --> 00:05:14,040
إذاً، توقف عن التحدث
عن المعكرونة

57
00:05:14,160 --> 00:05:17,440
لم أتحدث عنها إلا لأنك ذكرتها
والآن أخرجني من هنا

58
00:05:17,560 --> 00:05:18,640
حسناً

59
00:05:18,760 --> 00:05:22,160
(إنك عصبي المزاج يا (بيش

60
00:05:24,800 --> 00:05:26,200
تحررت أخيراً

61
00:05:26,320 --> 00:05:30,480
ساعدني، إنني أسقط
أمسكني

62
00:05:34,560 --> 00:05:38,680
ما هذا؟ لا يمكننا هدر الوقت
في هذه السخافات

63
00:05:40,320 --> 00:05:41,920
(السيدة (نل

64
00:05:59,440 --> 00:06:00,760
(نل)

65
00:06:01,000 --> 00:06:03,360
...(مهلاً (إشيغو

66
00:06:03,520 --> 00:06:08,880
نل) في خطر وستهزم)
سأذهب لمساعدتها

67
00:06:12,720 --> 00:06:17,280
لا تتحركي، لن أسمح لكما
(بالتدخل بمعركة السيد (نوتارا

68
00:06:17,880 --> 00:06:21,080
(تلك المرأة المدعوة بـ(نل

69
00:06:21,280 --> 00:06:25,800
غايته قتلها لأنها عقبة
(تقف في طريق سيف (نوتارا

70
00:06:25,960 --> 00:06:31,560
ولكي يزيلها من طريقه للأبد
عليه أن يفعل هذا بنفسه

71
00:06:36,400 --> 00:06:37,400
حسناً

72
00:07:08,760 --> 00:07:10,880
هذا يكفي

73
00:07:14,920 --> 00:07:17,120
سعيدة لأننا انتهينا
قبل موعد الغداء

74
00:07:18,080 --> 00:07:20,760
فأتباعي سيقلقون علي
لو تأخرت أكثر

75
00:07:21,240 --> 00:07:22,560
انتظري

76
00:07:24,680 --> 00:07:29,400
أخبرتك أن هذه آخر معركة بيننا
سنقاتل حتى النهاية

77
00:07:31,280 --> 00:07:34,400
تعني أننا سنتقاتل
إلى أن يفنى أحدنا؟

78
00:07:34,960 --> 00:07:36,760
ما هذا السؤال الغبي؟

79
00:07:38,920 --> 00:07:42,600
لا أريد هذا
ولا تفكر بهذه الطريقة الطفولية

80
00:07:43,080 --> 00:07:44,480
ماذا تقولين؟

81
00:07:45,000 --> 00:07:49,480
في السابق تحولنا
(من بشر إلى (هولو

82
00:07:50,080 --> 00:07:53,920
وأصبحنا وحوشاً
وناضلنا لنستعيد السيطرة على عقولنا

83
00:07:55,080 --> 00:07:58,880
من يفكر بعقلانية
يحتاج إلى سبب وجيه للقتال

84
00:07:59,640 --> 00:08:01,280
وليس لديك سبب للقضاء علي

85
00:08:02,160 --> 00:08:04,760
وأنا أيضاً
لا يوجد ما يدفعني لقتالك

86
00:08:05,240 --> 00:08:07,880
ولا يوجد سبب
يجعلني أقضي عليك

87
00:08:08,640 --> 00:08:12,120
بل لدي سبب لقتلك
أنا أمقتك كثيراً

88
00:08:14,640 --> 00:08:18,040
آسفة، فهذا ليس سبباً
بل غريزة

89
00:08:20,200 --> 00:08:25,080
أنت تتصرف كالحيوان
لا يمكنني أن أعترف بك كمحارب

90
00:08:25,440 --> 00:08:28,520
ولست مجبرة على قتالك أيضاً

91
00:08:29,000 --> 00:08:32,840
لا أود حمل عبء قتل
من لا أعترف به كمحارب نبيل

92
00:08:40,400 --> 00:08:41,880
أيتها القذرة

93
00:08:44,360 --> 00:08:48,360
(نوتارا)
هل أنت بخير؟ هل يمكنك...؟

94
00:08:50,200 --> 00:08:52,280
لا تحاول مواساتي

95
00:08:53,200 --> 00:08:59,080
عدم تمكني من هزيمتها لا يعني
أني بمثل مستواك أبداً يا تابعي

96
00:09:03,680 --> 00:09:05,520
لماذا تصر على محاربة (نل)؟

97
00:09:06,360 --> 00:09:08,800
لمَ لا تحارب فرداً آخر
من الـ(إسبادا)؟

98
00:09:09,800 --> 00:09:11,720
لأني لا أطيق رؤيتها

99
00:09:13,880 --> 00:09:18,800
لا أطيق رؤية امرأة
تهزم رجلاً في معركة

100
00:09:20,480 --> 00:09:22,400
هذا كل ما في الأمر

101
00:09:37,880 --> 00:09:39,360
هل تذكرين؟

102
00:09:39,720 --> 00:09:42,240
قلت لي مرة
إني أتصرف كالحيوان

103
00:09:42,720 --> 00:09:45,080
وإن مستوانا
مختلف في الإدراك

104
00:09:45,240 --> 00:09:50,120
والآن كيف تشعرين وأنت
تلقين الضربات من الحيوان؟

105
00:10:00,160 --> 00:10:02,080
بيش)، (دندوشاكا)؟)

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

106
00:10:02,080 --> 00:10:03,360
بيش)، (دندوشاكا)؟)

107
00:10:03,920 --> 00:10:06,760
بيش)، (دندوشاكا)؟)

108
00:10:06,920 --> 00:10:10,480
أين أنتما؟
حان وقت العشاء

109
00:10:15,120 --> 00:10:20,760
(بيش)، (دندوشاكا)
أين أنتما؟ أين تختبئان؟

110
00:10:22,120 --> 00:10:23,600
هنا؟

111
00:10:25,800 --> 00:10:29,440
بيش)، (دندوشاكا)؟)

112
00:10:31,320 --> 00:10:34,240
إلى أين ذهبا يا ترى؟

113
00:10:37,720 --> 00:10:40,080
هذا غريب
أنا جائعة جداً

114
00:10:44,560 --> 00:10:45,840
مرحباً

115
00:10:47,560 --> 00:10:49,280
أنت مرة أخرى؟

116
00:10:50,160 --> 00:10:52,200
هل تبحثين عن أحد؟

117
00:10:53,160 --> 00:10:55,280
لمَ لا تهتم بشؤونك الخاصة؟

118
00:10:59,960 --> 00:11:02,520
أتحمل سلاحك هنا
لمجرد التهديد؟

119
00:11:03,760 --> 00:11:06,760
إن كنت تريد الظهور كالقوي
فعليك إخفاؤه

120
00:11:19,400 --> 00:11:22,200
بيش)، (دندوشاكا)؟)

121
00:11:23,680 --> 00:11:28,880
سامحينا يا سيدتي
لقد خذلناك

122
00:11:33,000 --> 00:11:36,480
لقد تجرأت ونزعت قناعيهم

123
00:11:36,760 --> 00:11:38,400
كيف تجرأت؟

124
00:11:39,440 --> 00:11:41,720
وأين المشكلة؟

125
00:11:42,400 --> 00:11:47,080
يا فتاة، إنهما ضعيفان جداً
هذا كل ما في الأمر

126
00:11:55,040 --> 00:11:56,400
ما رأيك الآن؟

127
00:11:56,520 --> 00:12:01,040
هل أعطيتك الآن سبباً وجيهاً
لتقاتليني أم لا؟

128
00:12:02,440 --> 00:12:03,960
أنت مخطئ

129
00:12:05,800 --> 00:12:08,120
هذا ليس سبباً
للقتال حتى الموت

130
00:12:09,680 --> 00:12:11,000
ماذا تقولين؟

131
00:12:11,400 --> 00:12:16,360
ولكنك أخطأت
أذيت شخصين غاليين علي

132
00:12:16,720 --> 00:12:19,160
وستدفع ثمن ما فعلت غالياً

133
00:12:42,360 --> 00:12:43,920
سحقاً

134
00:12:52,600 --> 00:12:54,600
كم أمقتك

135
00:13:06,160 --> 00:13:07,760
...أنت

136
00:13:36,560 --> 00:13:41,440
ربما ستستمرين بوصفي بالحيوان
والبدائي إلى الأبد

137
00:13:41,560 --> 00:13:47,520
ولكني لا أهتم يعني
إما النصر أو الهزيمة النظيفة

138
00:13:48,240 --> 00:13:51,360
ولا داعي للبحث
عن سبب للقتال

139
00:13:51,840 --> 00:13:54,280
لم يكن هناك
سبب للقتال منذ الأزل

140
00:13:54,400 --> 00:13:56,040
ولن يكون

141
00:13:56,760 --> 00:14:02,080
كنت تبحثين عن سبب للقتال معي
والقضاء عليّ وخسرت

142
00:14:05,880 --> 00:14:10,520
أنت مقرفة يا فتاة

143
00:14:11,000 --> 00:14:12,680
ما الذي تريده مني؟

144
00:14:13,080 --> 00:14:15,560
انتهى عملك هنا

145
00:14:15,720 --> 00:14:17,680
أنت تعاملني بجفاء وبرودة

146
00:14:17,840 --> 00:14:20,480
ظننت أننا حليفان
من أجل طموحنا المستقبلي

147
00:14:20,680 --> 00:14:23,440
دعني أراقب فأر التجارب
حتى تنتهي التجربة

148
00:14:23,760 --> 00:14:27,480
لا أذكر أني أشاركك الطموح عينه
أيها الفاشل

149
00:14:28,160 --> 00:14:30,640
توافق مصالحنا كان محض صدفة

150
00:14:30,920 --> 00:14:36,040
أنت أردت القتال وهزيمتها
وأنا أردت تجربة أداتي الجديدة

151
00:14:36,360 --> 00:14:38,520
يعني أننا تحالفنا لمنفعة مشتركة

152
00:14:39,160 --> 00:14:44,680
طموحات الشخص تولد من اهتماماته
والفائدة ستعود إلى الطرفين معاً

153
00:14:45,200 --> 00:14:48,040
فلسفتك الغبية تصيبني بالغثيان

154
00:14:54,880 --> 00:14:59,960
نل)، الفارق بيننا)
هو الخبرة وليس القوة

155
00:15:00,440 --> 00:15:01,720
هذا هو الأمر

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

156
00:15:04,160 --> 00:15:06,760
سأتفوق عليك قبل
أن تتعافي من جرحك

157
00:15:06,920 --> 00:15:10,000
(وتعودي إلى (لاس نوشز

158
00:15:10,680 --> 00:15:12,560
وسأصبح قوياً

159
00:15:13,240 --> 00:15:16,240
فلا تتمكنين من مجاراتي
ستعودين لأقضي عليك

160
00:15:17,840 --> 00:15:19,160
استفق هيا، لنرحل

161
00:15:19,280 --> 00:15:21,640
لا تتصرف وكأنك
توجه لي الأوامر

162
00:15:22,040 --> 00:15:25,000
لماذا؟
(فأنت لم تعد مع الـ(إسبادا

163
00:15:26,560 --> 00:15:28,640
لا أصدق أن هذا الكلام
صادر من شخص

164
00:15:28,760 --> 00:15:33,400
احتاج أداتي ليتمكن
(من إيجاد ثغرة لهزيمة (نل

165
00:15:34,280 --> 00:15:39,000
أرأيت أنني محق في قولي
إن مصالحنا مشتركة يا صديقي؟

166
00:15:49,560 --> 00:15:51,160
ضغطها الروحي

167
00:15:59,520 --> 00:16:02,680
ما هذا؟
تحولت إلى طفلة

168
00:16:03,680 --> 00:16:07,520
كم هذا مذهل
لم أشهد هذه الظاهرة من قبل

169
00:16:08,040 --> 00:16:11,160
تسرب ضغطها الروحي
من قناعها المكسور

170
00:16:11,280 --> 00:16:13,600
مما قلص من هيئتها الروحية

171
00:16:13,760 --> 00:16:14,960
رائع

172
00:16:16,080 --> 00:16:20,200
لا أهتم لما يحدث لها
(أنت مثيرة للشفقة يا (نل

173
00:16:20,320 --> 00:16:22,840
وهذا الجسد يناسبك تماماً

174
00:16:27,000 --> 00:16:28,400
ولكن من ناحية أخرى

175
00:16:28,520 --> 00:16:34,680
يبدو أن سيوفنا لن تلتقي مرة أخرى
وهذا ما يؤسفني في الحقيقة

176
00:16:49,560 --> 00:16:52,400
أين أنا؟

177
00:16:57,160 --> 00:17:00,760
ما هذا المكان ومن أنتما؟
من تكونان؟

178
00:17:01,680 --> 00:17:06,000
!يا للهول
هل فقدت ذاكرتها؟

179
00:17:08,520 --> 00:17:11,520
رأسي يؤلمني كثيراً

180
00:17:12,200 --> 00:17:13,960
(بيش)

181
00:17:14,080 --> 00:17:16,240
(لا تخف يا (دندوشاكا

182
00:17:16,880 --> 00:17:20,160
لم يبق أمامنا سوى
طريق واحد لنسلكه

183
00:17:21,240 --> 00:17:22,680
(سيدة (نل

184
00:17:23,400 --> 00:17:26,440
(السيدة (نل تو أوديل شسوانك
قد ماتت

185
00:17:26,840 --> 00:17:32,600
لقد كسر قناعها
وفقدت قوتها وذاكرتها أيضاً

186
00:17:33,920 --> 00:17:38,520
والطفلة التي أمامنا
(لم تعد السيدة (نل

187
00:17:41,480 --> 00:17:47,480
لكن سوف نحميها
(من (نوتارا) و(سزايل إبورو

188
00:17:48,160 --> 00:17:54,120
ومن الألم
ومن معاناته إلى الأبد

189
00:17:55,560 --> 00:18:00,920
حتى وإن أصبحت سيدتنا ضعيفة
سنحميها لو كلفنا هذا حياتنا

190
00:18:03,680 --> 00:18:05,640
(قدرنا كـ(هولو
(أن نحمي السيدة (نل

191
00:18:05,760 --> 00:18:07,760
وهذه مهمتنا الوحيدة
يا صديقي

192
00:18:07,880 --> 00:18:10,240
علينا الدفاع عنها
مهما كلف الأمر

193
00:18:24,840 --> 00:18:26,960
أعترف أنك عنيد جداً

194
00:18:27,160 --> 00:18:29,720
رغم أني حطمت العديد
من أعضائك الداخلية

195
00:18:30,160 --> 00:18:33,680
يفترض أن تسقط
فاقداً وعيك منذ فترة

196
00:18:37,320 --> 00:18:40,360
عنادك سيئ
هذا مزعج جداً

197
00:18:44,360 --> 00:18:51,000
لقد قطعت وتر ساقك وكعبك
ماذا تريدني أن أفعل بك أيضاً؟

198
00:18:51,880 --> 00:18:57,200
لو حطمت المزيد من أعضائك
قد لا تقوى على الحركة وستفقد حياتك

199
00:18:58,200 --> 00:18:59,520
...سحقاً

200
00:18:59,960 --> 00:19:02,760
حسناً، والآن لن تقوى
على الحركة

201
00:19:04,600 --> 00:19:09,840
أخبرتك منذ البداية
لا أريد أن أؤذيك كثيراً

202
00:19:10,320 --> 00:19:13,600
لذا أرجوك أحسن التصرف
وإلا ستندم كثيراً

203
00:19:16,000 --> 00:19:18,120
ما الفائدة من هذا يا وغد؟

204
00:19:19,920 --> 00:19:25,640
لقد أمسكت به الآن
(افرح يا (دندوشاكا) استدع (باواياوا

205
00:19:28,720 --> 00:19:30,440
سأستدعيه الآن

206
00:19:44,360 --> 00:19:48,400
ما هذا؟
ما الذي ظهر من فم (دندوشاكا)؟

207
00:19:48,840 --> 00:19:53,720
باواياوا) هو من الحشرات الروحية)
التي يحتفظ بها (دندوشاكا) داخله

208
00:19:54,120 --> 00:19:57,000
ولكن لم نخبر السيدة (نل) عنها

209
00:19:57,520 --> 00:20:01,800
كنا نخشى أن تستعيد ذاكرتها
بسبب هذه المعلومة

WEBVTT	#Elemental Media Engine(TM) 2.17.0.0

210
00:20:02,680 --> 00:20:05,360
وتقع في مشكلة كبيرة

211
00:20:06,000 --> 00:20:09,440
السيدة (نل) تكره القتال
كما تعلم

212
00:20:10,280 --> 00:20:14,080
وفي ذلك اليوم تحررت أخيراً
من حلقة القتال التي لا تنتهي

213
00:20:14,760 --> 00:20:18,560
لم نكن نريد أن تتذكر
أياً من تلك الآلام

214
00:20:19,120 --> 00:20:23,560
وحملنا على عاتقنا مهمة حمايتها
والعيش بسلام معها

215
00:20:24,880 --> 00:20:27,040
ولكن بعد أن استعادت الآن
عزيمتها للقتال

216
00:20:27,440 --> 00:20:31,440
فإن قررت أنها مستعدة للقتال
فمن واجبنا القتال إلى جانبها

217
00:20:31,800 --> 00:20:35,120
لن نهدر الوقت، لدينا ما نقوم
(ابتعد يا (سزايل إبورو

218
00:20:36,120 --> 00:20:37,680
ها نحن ذا

219
00:20:50,000 --> 00:20:52,160
أما زلت تقاومين؟

220
00:20:52,640 --> 00:20:55,120
من الأفضل أن تستسلمي
أيتها الفاشلة

221
00:20:56,680 --> 00:20:58,000
هذا مؤسف

222
00:21:00,360 --> 00:21:02,160
لم أشأ أن أفعل هذا

223
00:21:02,280 --> 00:21:06,640
وخاصة أني استعدت هيئتي تواً
ولكني مجبرة على ما لا أريده

224
00:21:13,640 --> 00:21:15,040
اكتسح

225
00:21:15,600 --> 00:21:18,480
"...يتبع"

